Search
English Turkish Sentence Translations Page 158365
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let me go! I said to upload or hit! | Bırak beni Bin dedim döverim | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Easy, girl! Get out! Do not you know that you do not want to be with you! | Yavaş ol kızım... | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I said that when they fuck. You are a pig son of a bitch! | Bırak dedim seni görmek istemiyorum Seni sikerken öyle demiyordun Domuzsun sen! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Do not go! Where are you going? Get out or I call the cops. | Bana arkanı dönme Bırak yoksa polisi ararım | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Call them and ride brother! You just him. | Ara, ben de abini ele veririm Onu kıskanıyorsun. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Shut up, ho! But, man, what are you? What happens to me? | Sus Ian Senin sorunun ne? Ne? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Out of my control! I do not care! Put it in the car now! | Kontrolden çıkıyorsun Ne var? Arabaya bindir | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| What is wrong with you, asshole? You fucking rowdy! Shut up, ho! Rowdy! | Senin sorunun ne? Hastalıklı Kapa Ian çeneni! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Leave it! Leave it! | Rahat bırak onu | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I can write a book entitled "Police agents: Where spend New Year. | Kitap yazıcam yeni yıIda çalışan polisler diye | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Edgar, pick up! Come on, man, pick up your phone. | Edgar, aç Hadi dostum aç şunu | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| All you need to do is to present a song and video. | Yapmamız gereken şarkıları saklamak ve klip çekmek | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I heard great things about Columbia. What? And the women are incredible. Wait, someone called me back. | Columbiyayla ilgili harika şeyler duydum. Ne? Kadınlar da harikaymış. Dur biri arıyo. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I said my sister. | Kardeşim dedim ya Ne? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Edgar, Nathan is not here. | Edgar, Natasha yı bulamıyorum. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Start a massage of the heart, give me atrofin and attitudes defibrilatora 200. Natasha, Natasha. | CPR başlasın, atrofin verin.. 200 e ayarlayın. Natasha, Natasha. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| My God! Saved my girl! Continue with artificial breathing. | Tanrım! Kızım CPR a devam | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| What? Jake has made it Natasha? This son of a bitch! | Jaico delirdi... durdurmayı denedim ama Nat i götürdü.. Ne? Jaico mu yaptı bunu Natasha'ya? Piç! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Open! | Aç | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Let him talk to Juan, relax! | Juan la konuşucam. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Are you sure you want to do it? | Ne yaptığınını farkında mısın? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Do it, man, band is mad! | Hadi dostum ekip bitti zaten | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Just give me what you want. Here 's what I asked. | Ben kendim bırakmak istedim Al | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Man they expected. Will kill him. | Papi, onu bekliyorlardı ÖIdürülecek | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Come on, come Dinero. | Dinero geliyor | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Jake! Hey, wait! Relax! Dinero comes, be careful. | Jaico. Hey, bekle. Dinero geliyor dikkatli ol | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| You three behind building 45. When will kill him. | Siz üçünüz binaya girdiği an.. Onun işini bitiricem | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Give me the gun. When you arrive, you ride them. | Silahı ver Geldiklerinde bunla işlerini bitiricem | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Freeze! Son of a bitch! Where are the other Sons of bitches! | KımıIdama Diğer piçler nerde? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| To get out of here! Wait until the fire stop. | Gidelim burdan Ateş kesene kadar bekle | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| All patrols received call. Has fired in Vaye Verde! There may be injured. Patrol 10 9. | Tüm birlikler bi telefon aldık Valle Verde'de silahlar patlıyormuş. 10 9. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Has fired in Vaye Verde, it has injured. Wear masks and powerful weapons, be careful! | Valle Verde de silahlar patlıyor Dikkatli olun ve maske takın | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| You always was a coward! Fucking asshole! Why not say it in person? I will kill you as Uichi killed! | Hep ödleğin tekiydin Niye yüzüme söylemedin? Uichi'yi öldürdüğüm gibi seni de öldürücem! Pislik | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Damn, ruined my suit! Son of a bitch! | Kıyafetimi mahvettin be | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Come here! Come, come on! | Gel buraya | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Let the child, you fucking asshole! | Çocuğu bırak seni sersem | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| You see, son of a bitch? I use it as protection? | Beni yakaladın mı yani? At silahını Onu kalkan olarak mı kullanacaksın Ian? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Drop the gun or the child will take it. You know I care. | Bırak çocuğu dedim. Bilirsin umursamam | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Throw it! | Bırak | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Now what do you think you fucking loser? | Sen kim olduğunu sanıyorsun | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Damn it bit me! | Piç ısırdı beni! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| See? Same as me! Shefche! | Benden farklı değilsin | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| What the fuck you? | Senin sorunun ne ya? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| For what is so nerve? My nerves! | Niye bu kadar gerginsin? | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Have you tough? Can not come back! | Sert değil misin? Geri gelmezsin daha | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Already here! Take it and Break! | Burdayız işte bitir işlerini | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I told you, man! You have nothing to be afraid! You did it! Broke them! Broke them! | Sana demiştim Korkacak bişey yok. ÖIdürülmen gerkirse.. ölürsün. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Skunda, please! Will give autographs in a minute! Second! | Biraz izin verin fotoğraf imzalayacak İzin verin... | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Give him rest, give him rest! A fucking minute, wait! | Biraz nefes alsın | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Damn, calm down! A second one! | Sakin olun! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Well, ladies, let him take breath! One second! | Hadi Edgar. Biraz izin ver! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Thanks, Edgar! But what happens! | Teşekkürler Edgar! | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Sometimes make mistakes. | Bazen hata yaparız | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| No matter how you fight will always have its dark past! | Geleceğimiz ne kadar parlak olsa da.. geçmişimizde karanlıklar hep vardır. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| You can get one from the street but never could get the street by a man! | Çöplükten birini çekip alablirsiniz.. ama birini asla çöplüğe atamazsınız. | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| I will close my eyes and rethink his life. When you return revenge or continue in the right direction. | Şimdi gözlerimi kapatıp düşünüyorum. vengance'a dönsem bile... yoluma devam ederim | Talento de barrio-2 | 2008 | |
| Oh, see you in the choir on Sunday! | Pazar günü kilise korosunda görüşürüz! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Been home long? | Uzun süredir evde miydin? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| No. I just got back from the store. | Hayır. Dükkandan yeni döndüm. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| We're looking forward to tonight. | Bugün gelmeni dört gözle bekliyoruz. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I think I have everything. | Sanırım her şeyim var. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Well, if there's anything... | Eğer bir şey varsa... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Wait. There is something. | Bekle. Bir şey var. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Do you have any champagne glasses? | Şampanya kadehin var mı? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I thought we'd start with champagne. | Şampanyayla başlarız diye düşünmüştüm. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| We have some. | Birkaç tane var. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Do you have eight? | Sekiz tane var mı? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| No. We have six. | Hayır. Altı tane var. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Bring them. Mitch and I will drink from jelly glasses. | Altı taneyi getir. Mitch ve ben su bardağıyla içeriz. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| You're going to such trouble. | Çok zahmete giriyorsun. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I always go to lots of trouble for a dinner party. | Her zaman yemek partisi için zahmete girerim. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I've got to run. | Kapatmalıyız. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| See you around 8:00. Bye. | Saat sekiz civarı görüşürüz. Güle güle. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Look at this floor. | Şu yere bir bak. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I thought you love chocolate chip cookies. | Çikolata taneli kurabiyeye bayıldığını sanıyordum. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Where's that book I gave you? | Sana verdiğim kitaba ne oldu? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| this was my favorite book. | ...bu en sevdiğim kitabımdı. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Which one was your favorite story? | En sevdiğin hikâye hangisiydi? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Let me out of here! Help! | Beni buradan çıkar! İmdat! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| It's been so long, | O kadar uzun zaman geçti ki,... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I almost can't remember them. | ...neredeyse hiçbirini hatırlamıyorum. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Help! Let me out! | İmdat! Çıkar beni buradan! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Just preheating to 350. | Sadece 350 derece ön ısıtmaya ayarlıyorum. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Help! Help! There's a crazy woman here! | İmdat! İmdat! Burada deli bir kadın var! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| She's going to cook me! | Beni pişirecek! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| She's going to eat me! Help! | Beni yiyecek! İmdat! | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| I never could do long division. | Uzun sürede yapamam. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| How many times does 12 go into 75? | 75'te 12 kaç defa var? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Oh... 6 times, 3 left over. | 6 tane, 3 kalır. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Well, at 12 minutes a pound, | Yarım kilosu 12 dakikada piştiğine göre... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| that means you have to be in the oven | ...demektir ki fırında... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| by no later than... | ...saat 1.30'a kadar... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| 1:30. | ...kalman gerek. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| but evisceration takes at least an hour. | Ama eviserasyon en az bir saat sürer. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Evisceration? | Eviserasyon mu? | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| It's like gutting a fish. | Balığın içini temizlemek gibi. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| First you make a long slit, | İlk, uzun bir yarık açıyorsun... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| then remove everything that isn't meat... | ...ardından et olmayan her şeyi çıkarıyorsun... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| the heart, the lungs, the intestines, and so forth. | ...kalp, akciğerler, bağırsaklar vesaire. | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 | |
| Then you fill it back up with stuffing, | Sonra iç malzemesiyle tekrar dolduruyorsun,... | Tales from the Darkside: The Movie-1 | 1990 |