Search
English Turkish Sentence Translations Page 158322
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Look, I can do everything! | Bak, her şeyi yapabilirim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I want a party! | Parti istiyorum! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Pull up over there, pal. | Kenara çek birader. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�ll love the Captain! | Albayı çok seveceksiniz! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He�s got a sword, brandy, a great wife, great food. | Kılıcı, bol içkisi, müthiş bir karısı ve yemekleri var. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He�s got it all. Trust me. | Gerçekten, bana güvenin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No, Lyosha. We�re packing it in. | Olmaz Lyoşa. Bizim işimiz tamam. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We�re old folks. It�s bedtime for us. | Biz eski adamlarız. Yatma zamanımız geldi. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| So beat it! Come on! Beat it! | Tamam defolun o zaman! Defolun! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Scram! Out of here! | Hadi! Bas git! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You screwed up everything! | Her şeyi mahvettin! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Beat it, you fucker! | Defol, seni aşağılık herif! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Come on! Come on! I�ll get you! | Hadi hadi! Seni bulacağım! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re silent. | Sessiz bir tipsin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Quite right. | Haklısın tabii. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Good man. | Güzel adam: | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Honest folk with clear eyes. | Parlak gözlü, dürüst vatandaş. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re our only hope. | Sen bizim tek umudumuzsun. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You don�t need words. Your meter talks. | Kelimelere ihtiyacın yok. Taksimetren konuşuyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Ivan Shlykov. | İvan Şlikov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Good name. Solid stock. A brick wall. | Güzel isim. Komando gibi. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�d thrive in Siberia | Sibirya'da, sıfırın altında, | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| in sub zero weather, without matches... | kibritin bile olmadan hayatta kalıyorsun. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You through? | Devam edecek misin? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Okay, l�ll shut up. | Tamam, kestim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I don�t interest you. | Senin ilgini çekmiyorum. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| How come? | Bu nasıl oluyor? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Maybe l�m a genius who talks to God. | Belki ben Tanrıyla konuşan bir dâhiyim? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Come Friday to the Blue Note Club. | Cuma günü Blue Note Club'a gel. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| It�s on... | Saat... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�d rather pass. | Neyse, gelmezsin zaten. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re not curious. | Hiç meraklı değilsin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| God�s intrigued, but Shlykov isn�t. | Tanrı bile merak eder, ama Şlikov asla. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| We�ve arrived. Second house on the right. | Geldik, sağdan ikinci ev. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Stop there. | Önünde dur. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Wait for me, pal. The Captain may have split. | Birazcık bekleteceğim. Albay belki ayrılmıştır. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ll pay you double! | Sana iki mislini ödeyeceğim! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Double! | İki! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And now we start our Sunday radio program, | ... ve şimdi de Pazar gününün vazgeçilmez radyo programı başlıyor: | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| "Good Morning". | "Günaydın" | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Ivan, terrible things are going on. | Ivan, çok korkunç şeyler oluyor. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I just read that lnternational Zionism | Uluslararası Siyonist'lerle | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| is conspiring with Russian bureaucrats. | Rus bürokratlar işbirliği içindelermiş. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Vanya, 100 years ago | Vanya, bundan yüz yıl önce | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| they started plotting to make our rivers flow backwards. | nehirlerimizi ters tarafa akıtmamız için bize komplo kurmuşlardı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You got it? | Anlıyorsun, değil mi? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And nowadays... | Ve şimdi de... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...are those accidents? | Bunların hepsi tesadüf mü? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| My ass! We know who did it! A pipe line explodes! | Kıçımla gülerim! Kimin yaptığını biliyoruz! Petrol hattı boruları patladı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| That�s an accident? | O da mı kazaydı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And a plane... A plane crashed. | Ve düşen uçağı hatırla. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| That�s an accident? | O da mı masum bir kazaydı? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| No, Vanya. It�s planned. | Hayır Vanya, her şey planlanmıştı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You have to be very careful. | Çok dikkat etmemiz lazım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And today we�re asked to develop a ��new mentality��. | Ve şimdilerde bizden zihniyetimizi değiştirmemizi istiyorlar. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| What do we see all around us? Chaos! Perversion! | Şu çevremize bir bak: sapkınlık almış başını gidiyor! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Corruption, everywhere! | Yolsuzluk her yerde! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m moving to a new apartment. | Yeni bir daireye taşınacağım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Russia�s whole fate is at stake, lvan. | Rusya'nın bütün geleceği tehlike altında Ivan. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| And we, the Russians, we must stick together. | Ve biz Ruslar, birbirimizi desteklemek zorundayız. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Listen, Pops, I just got stiffed 70 rubles. | Dinle ihtiyar, daha yeni 70 ruble taktılar bana. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Alexei SELlVERSTOV | Alexei SELIVERSTOV | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Where is Seliverstov? | Seliverstov nerede? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hey, guys! | Merhaba beyler! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�ve seen Seliverstov? | Seliverstov'u gördünüz mü? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| He went to take a piss. | İşemeye gitti. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hi, there... | Merhaba... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...genius. | ...dâhi çocuk. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Shlykov. | Şlikov. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You gonna slug me? | Beni dövecek misin? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re right. | Haklısın tabii. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| A caught thief... | Kaçan hırsız... | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ...gets beaten up. | ...dayağı hakeder. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Do your duty. | İşini yap. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| My money. | Paralarım? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�m broke. | Bitik durumdayım. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You should have come yesterday. | Dün gelecektin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I was loaded. | O zaman vardı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Want some coins to phone? | Telefon için biraz bozukluk ister misin? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You turd. | Seni gerzek! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| First the money, then you get your horn back. | Önce para, sonra saksafon. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You got my name. Cab Depot 4. | İsmimi biliyorsun. 4. taksi Durağı. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Don�t joke. I�ve got a gig. | Şakanın sırası değil. Konserim var. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You�re nuts! | Sen delirmişsin! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I always took care of guys like you. | Sizin gibileri çok iyi bilirim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| You buy fancy clothes. | Cafcaflı kıyafetler giyersiniz. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Rolling in cash? | Çok mu paranız var? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ��And you, Vanya, work your ass off while we talk to God.�� | "Ve sen, Vanya, biz Tanrıyla konuşurken gece gündüz demeden çalış." | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| My horn, asshole. | Saksafonum, aşağılık herif. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| If you touch it, I won�t play it. | Dokunursan, bir daha çalmam onu, | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I won�t be able to. | çalamam. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| I�ll teach you. I�ll teach you good. | Sana göstereceğim. Seni adam edeceğim. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Shlykov! Oh, old man. | Şlikov! İhtiyar! | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Shlykov! Hi. Here. | Şlikov! Merhaba. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Hi. Whose is this? | Merhaba. Kimin bu? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Careful. You�ll spill it. | Dikkatli ol. dökeceksin. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| How is work? | İşler nasıl? | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| ls it enough? Come on. | Yetiyor mu? Hadi. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| May l, guys? | İzninizle beyler. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 | |
| Give it to me. | Bana verin şunu. | Taksi-Blyuz-1 | 1990 |