Search
English Turkish Sentence Translations Page 157984
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| who was healed by a man in a wheelchair? | ...kör kadını iyileştirdiği duydun mu? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Retinitis pigmentosa. | Tavuk karasıydı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| An incurable disease. But she's cured. | Tedavisi olmayan bir hastalıktı ama kadın iyileşti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I mean you... | Yani sence... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| People can do that? | İnsanlar bunu başarabilir mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Well, Dean, I I have never seen anything like it | Dean, hayatım boyunca... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| in all my days. | ...böyle bir şey görmedim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It doesn't work on me. | Bende işe yaramadı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Father Joe? You gonna help me? Huh? | Peder Joe, bana yardım edecek misin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You... Father Joe. Morning Harv. | Peder Joe. Günaydın, Harv. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You going to share that? | Onu paylaşacak mısın? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You got a minute, don't you? | Vaktin var, değil mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| No, I don't. I got nothing for you. | Hayır, yok. Sana verecek bir şeyim yok. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Okay, Harv. Can you help me? | Tamam, Harv. Bana yardım edebilir misin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I can't help you, man. No? | Edemem, dostum. Hayır mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I can't help you. I cannot help you. | Sana yardım edemem. Sana yardım edemem. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Let me just talk to you for a minute, Harv. | Seninle bir dakika konuşmama izin ver, Harv. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ah... ah, hell. | Kahretsin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He's got no time for me. | Bana ayıracak zamanı yok. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Harv's... Harv's got a terrible heart. | Harv'in kalbi çok kötü bir durumda. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You think you could just touch him? | Ona dokunmak ister miydin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Don't do that to me, man. Don't do that. | Bunu bana yapma, dostum. Yapma. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You're right. I'm sorry. Sorry. | Haklısın, üzgünüm. Özür dilerim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It was wrong of me. I'm sorry. | Benim hatamdı, özür dilerim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dean, I know someone you could talk to | Dean, bu konuda benden çok daha fazla bilgiye sahip... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| who knows much more about this than I do. | ...konuşabileceğin birini tanıyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| In our faith, | İnancımızda, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| there's a long history of these very special moments. | ...bu çok özel anların uzun bir geçmişi vardır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And God has frequently chosen the most unexpected person | Tanrı, genellikle bazı şeylerin üstesinden gelmesi için... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| to carry them through. | ...en beklenmedik kişiyi seçer. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It's a real, a real privilege, Dean. | Bu gerçek bir ayrıcalık, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Well, if it's so real, why doesn't it always work? | Madem bu kadar gerçek, neden her zaman işe yaramıyor? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ah, well, there's a dual view here. | Burada iki türlü bakış açısı vardır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Anything is possible with God, | Tanrıyla her şey mümkündür, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but God may not want to give you what you want. | ...ama istediğini sana her zaman vermek istemeyebilir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Because God cares for your soul. | Çünkü Tanrı ruhunu önemser. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And what your soul needs may not be what you want. | Ruhunun ihtiyacı olan şey istediğin şey olmayabilir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| But come on, man, that's not cool. | Yapma ama, dostum, bu hiç doğru değil. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Well, I think you're asking the right questions, Dean, | Doğru soruları soruyorsun, Dean, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but you're not waiting for the right answers. | ...ama doğru cevapları beklemiyorsun. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| There's only one answer. Pray. | Tek bir cevap var, dua etmek. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Look, man, I did pray. All right? | Dinle, dostum, duamı ettim. Tamam mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I tried praying. It doesn't work. | Dua etmeye çalıştım ama bir işe yaramadı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I think you were bargaining for the healing, Dean. | Bence iyileşmek için pazarlık yapıyordun, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And that is not the same thing. | Bu aynı şey değil. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I think you should say hello to God. | Bence Tanrı'ya merhaba demen gerekiyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yeah, what if I'm pissed off at God? | Ya Tanrı'ya sinirlenmişsem? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What if I think God's bullshit? | Ya Tanrı'nın saçmalık olduğunu düşünüyorsam? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I would say hello first and then tell him he's bullshit | Ben ilk önce ona merhaba der... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| God is trying to say hello to you | Tanrı sana merhaba demeye çalışıyor... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and to tell you that healing is possible. | ...ve o iyileştirmenin mümkün olabileceğini söylüyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Now how are you going to respond? | Asıl sen nasıl yanıt vereceksin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Because that's the big question. | Çünkü önemli olan soru bu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Something magical, | Büyülü bir şey, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| wondrous is happening through you. | ...senin vasıtanla gerçekleşen bir mucize. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You're having a calling in this life | Bu hayatta senin bir görevin var... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and that, my son, is your healing. | ...ve bu, evlat, senin iyileştirme yeteneğin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What if you don't want... ? | Ya istemiyorsam? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I mean, I don't want that. | Açıkçası, istemiyorum da. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You know, what if you don't want a calling? | Ya sen de böyle bir görevi istemiyorsan? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I think you should try this gift. | Bence bu hediyeyi denemen gerek. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yeah, but what about my music? That's my calling. | Evet ama müziğim ne olacak? Benim görevim o. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| There's no difference | Müzisyen olmanla iyileştirici olman arasında bir fark yok. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What am I supposed to do? Go around touching people? | Ne yapmam gerekiyor? Önüme gelene dokunayım mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And be a DJ? | DJ olarak mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I mean, you have a calling. You have a gift. | Senin bir görevin, bir yeteneğin var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do it, try it. How? | Kullan onu, dene. Nasıl? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Come down to skid. | Varoşlara git. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dean. I have no lack of people | Dean, kenar mahallelerde iyileşmeye ihtiyacı olan insanlar var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do a few days down there. | Bir kaç gün oralara takıl. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| But I don't want everybody knowing about it, Padre. | Ama herkesin bu durumu öğrenmesini istemiyorum, Peder. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| They're already coming up to me. You saw it. | Şimdiden yanıma sokulmaya başladılar, bunu sen de gördün. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| How about I give you a hotel room? | Sana bir otel odası ayarlasam nasıl olur? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That's what I'll do. | Hemen hallederim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'll put you up in a hotel room for a few days. | Seni bir kaç günlüğüne otele yerleştireceğim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| When I came down the skid, | Varoşlara gittiğinde, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| it wasn't to be a feeder's alley. | ...aç insanlar göreceksin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I went down there to build | Oraya modern bir evsiz barınağı... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| a state of the art homeless shelter. | ...inşa etmek için gittim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I could feed people, | İnsanları besleyebilirim, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I could get them off the streets, | ...onları sokaklardan kurtarabilirim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I could educate them, | Onlara eğitim verebilir, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and I could put them back into society. | ...topluma kazandırabilirim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I don't want to sustain misery in skid row. | Kenar mahallelerde sefaletin sürmesini istemiyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you think I... | Sence benim... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you really think I could be healed? | Gerçekten iyileştirebileceğime inanıyor musunuz? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Entirely possible. | Bence mümkün. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I got to go now. I really got to go. | Hemen gitmem lazım. Gerçekten gitmem lazım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Go where? I got the gig. | Nereye gidiyorsun? DJ'lik işim var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Okay, let's go. Let's go. | Tamam, hadi gidelim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Can you drop me off at the gig? | Beni bırakabilir misin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Sure, where? The gig? | Elbette, nerede? Konser salonu? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The motel. What motel? | Otel. Ne oteli? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The motel you just offered me. | Senin bana önerdiğin otel. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yes, duh. Sure. | Hadi ya, tamam gidelim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Who is it? | O herif kim? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| On the turntables. Who's scratching? | Plak platformunda cızırdatmayı kim yapıyor? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dude, that's Maestro Sonica. | Dostum, bu üstat Sonica. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Fuck. Fuck. Fuck! | Siktir. Siktir. Siktir! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That was fucking rubbish. | Tamamen saçmalık lan bu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 |