Search
English Turkish Sentence Translations Page 157877
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Here, let me help. I can handle it! | Bırak yardım edeyim. Ben hallederim! | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I think you missed one of her brushing her teeth. | Galiba dişlerini fırçalarken de bir resmini çekmeyi unutmuşsun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Friends? Okay. | Arkadaş mı? Tamam. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's just you have a whole lot of pictures of your friend | Neredeyse fotoğrafların tamamı... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| who happens to look a whole lot like Rachel McAdams. | ...tıpkı Rachel McAdams'a benzeyen arkadaşına ait. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No. Okay okay okay. It's fine. | Hayır. Tamam, tamam, tamam. Sorun değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Damn. Aw. | Kahretsin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| How many unpaid tickets do you have? | Kaç tane ödenmemiş cezan vardı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Nine! Yeah. | Dokuz mu? Evet. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You didn't think they were going to do something? | Bir şey yapmayacaklarını mı düşünüyordun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Well, eight didn't seem to matter. | Sekiz tane pek önemli gelmemişti. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And you were worried about the neighborhood. | Birde çevreden dolayı kaygılanıyordun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Not to worry. I have a boot guy. | Endişelenme. Bu işlerden anlayan bir adamım var. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Of course you do. Of course I do. | Elbette vardır. Elbette var. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| But he might take a little while to get here. | Ama buraya gelmesi biraz zaman alabilir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| He's not the most punctual. | Pek dakik biri sayılmaz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Good boot guys are hard to find. Yes, they are. | Bu işlerden anlayan adamlar kolay bulunmaz. Evet, öyle. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I got to say, you're more fun than I thought you were. | Düşündüğümden daha eğlenceli biri olduğunu söylemeliyim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I can't see your lips. I don't want to talk. | Dudaklarını göremiyorum. Konuşmak istemiyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Seriously, you should drink more often. | Cidden, sen daha sık içmelisin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| With my mom in A.A. | Annemle birlikte Adsız Alkoliklere üyeyiz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I usually try to stay away. | Genelde uzak durmaya çalışırım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Stupid me. | Aptal kafam. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Wait, Kathryn's an alcoholic? | Dur bir dakika Kathryn alkolik mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No, my other mother is. | Hayır, diğer annem. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What is that like, the whole switched thing? | Tüm bu karışma meselesi nasıl bir şey? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What? Is the spell broken? | Ne oldu? Büyü bozuldu mu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Can I unbreak it? | Tamir edebilir miyim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| This is a bad idea. No, it's a very good idea. | Bu kötü bir fikir. Hayır, bu çok iyi bir fikir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Because I brought up the switch thing? | Şu karışma meselesini açtığım için mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's not going to happen tonight. | Bu iş bu akşam olmayacak. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Wait, another night? | Bekle, başka bir akşam olabilir mi diyorsun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'll take you home as soon as my boot guy gets here. | Benim adam buraya gelir gelmez seni evine bırakırım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's okay. I'll just text my friend to come get me. | Sorun değil. Gelip beni alması için arkadaşıma mesaj atarım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I love that piece. | Bu parçaya bayıldım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Cool? Cool. | Süper mi? Süper. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's something I only told one other person | Bunu sadece tek bir kişiye söyledim... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And that's because he discovered me doing it. | ...ki o da benim yaptığımı keşfettiği içindi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh, sorry. I'm just... | Affedersin. Ben sadece... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm really excited to tell you, because you'll get it. | Bunu sana söyleyeceğim için gerçekten heyecanlıyım çünkü sen anlayabilirsin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Who was that? | Arayan kim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Anyway, do you know those posters of the girl in the pink dress? | Her neyse, pembe elbiseli kızın olduğu posterleri biliyor musun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| sometimes she has an axe, sometimes she has a hammer. | Bazen elinde bir balta, bazen de bir çekiç olur. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Daphne again? | Arayan yine Daphne miydi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Is she about to get eaten by a lion or something? | Bir aslan tarafından falan mı yemek üzereymiş? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Is there anything that she needs? | Yoksa başka bir şeye mi ihtiyacı varmış? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Okay... wow, seriously? | Yeter ama... Gerçekten mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Ding ding, Daphne calls. | Hadi bakalım Daphne çağırıyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Whatever, Emmett. | Bana ne Emmett? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I don't know what you're saying and I don't care. | Ne söylediğini bilmiyorum ayrıca umurumda da değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No, forget it. Oh, don't forget your camera | Hayır, unut bunu. Aman fotoğraf makineni unutma da... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| My ride's here. Oh. | Benim araç geldi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What? Liar. | Ne var? Yalancı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey, buddy. Nice taxi service you run. | Hey dostum. Güzel taksi servisi sunuyorsun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You do this for everyone? Or just special friends? | Bunu herkese mi yapıyorsun yoksa sadece özel arkadaşlara mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Seriously, thanks for getting me | Gerçekten, birkaç saat için bile olsa... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| out of my head for a couple of hours. | ...kafamı dağıtmama yardımcı olduğun için sağ ol. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I feel used. I wish you would use me more. | Kendimi kullanılmış hissediyorum. Keşke beni biraz daha kullansaydın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I mean Tyler. | Tyler diyecektim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I guess he's a private. | Sanırım o er. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What do you call a guy that's in training? | Eğitimdeki insanlara siz ne diyorsunuz? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh no, please, couldn't you bend the rules just this once? | Hayır, lütfen, bir kerecik olsun kuralları biraz esnetemez misiniz? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I really need to talk to him. | Gerçekten onunla konuşmam lazım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No, he didn't get me pregnant. | Hayır, beni hamile bırakmadı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| If he did, could I talk to him? | Bırakmış olsa konuşabilir miyim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Way to protect and serve. | Koruma ve hizmet böyle oluyor demek. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey, Liam, it's Bay. I'm just checking in. | Merhaba Liam. Ben Bay. Arayıp bir hatırını sorayım dedim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's been a while since we last spoke. | En son konuştuğumuzdan bu yana epey bir zaman geçti. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Things just got so weird between us and... | Aramızda olanlar gerçekten çok garipti ve... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You know what... just call me back when you get a chance. | Ne diyeceğim bak... Bu mesajı alınca fırsat bulursan beni ara. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What are you doing? Why are you spying on me? | Ne yapıyorsun sen? Sen neden beni gözetliyorsun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Why are you taking a trip down I dated Bay Kennish memory lane? | Neden Bay Kennish'in geçmişteki eski sevgilileri defterini yeniden açıyorsun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's just sometimes it's nice to talk to a guy | Bazen seni önemseyen bir adamla... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| who seemed to care about you. | ...konuşmak güzeldir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Well, maybe this will cheer you up. | Belki bu keyfini yerine getirir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I don't know what's worse... | Bilmiyorum hangisi daha kötü... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| The goofy smile or the hairy chest. | Aptalca sırıtışı mı yoksa kıllı göğsü mü? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| All I can say is I'm so glad I'm not related to him. | Tek söyleyebileceğim, onunla akraba olmadığım için çok memnunum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey, you just drunk dialed Liam when you were sober. | Sen daha az önce ayıkken Liam'a sarhoş konuşması yaptın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Bad judgment runs in your gene pool too. | Kötü kararlar senin gen havuzunda da cirit atıyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Kind of looks like you. Shut up. | Sana benziyor sanki. Hadi oradan. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Regina, you need some help? No no. I got it. | Regina yardım ister misin? Hayır, hayır. Ben hallederim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I didn't know you played guitar. | Gitar çaldığını bilmiyordum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You should jam with Toby sometime. | Ara sıra Toby ile birlikte çalmalısınız. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Sweetie, I found your reading glasses. Oh thanks. | Hayatım, okuma gözlüklerini buldum. Teşekkürler. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey, Regina, I didn't know you played guitar. | Merhaba Regina, gitar çaldığını bilmiyordum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You should jam with Toby sometime. I just said that. | Ara sıra Toby ile birlikte çalmalısınız. Ben de öyle dedim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I don't really play. | Gerçekten çalmayı bilmiyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's just an old case I'm getting rid of. | Bu sadece kurtulmak istediğim eski bir kılıf. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Can I help you with that? No no no! I got it. | Sana yardım edeyim mi? Hayır, hayır, hayır! Ben hallederim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| That's a guitar case. | Bu gitar kılıfı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It was taking up too much space in my closet. | Dolabımda çok fazla yer işgal ediyordu. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You're getting rid of it? | Onu atacak mısınız? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah. I'm clearing out some things. | Evet, bazı şeyleri elden çıkarıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh. Uh hey, could I keep it? | Onu ben alabilir miyim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I think it would make a really cool art piece. | Sanırım ondan çok güzel bir sanat eseri çıkabilir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and I really don't want to be seeing it around, | ...onu etrafımda görmeyi gerçekten hiç istemiyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| A little late to go to goodwill. | Hâyır kurumuna gitmek için biraz geç değil mi? Bu saatte açıklar mıdır? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Was that strange? Very. | Bu tuhaf değil miydi? Hem de çok. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Way too much shoulder pad. | Vatkalar fazla abartılı olmuş. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 |