Search
English Turkish Sentence Translations Page 157834
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm Donald Greenleaf and I approve this message. | Ben Donald Greenleaf ve bu mesaja imzamı atıyorum. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| That don't seem right. | Bana pek doğru gelmedi. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He's only saying that because you said you didn't like abortion. | Sen kürtajı onaylamadığını söylediğin için öyle konuşuyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Yeah, but I didn't say that. | Ben öyle bir şey demedim. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You told that you were pro life. | "Yaşam hakkını" savunduğunu söyledin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Pro life means anti abortion. Roe versus Wade? Hello! | "Yaşam hakkını" savunuyorsan, kürtaja karşısın demektir. Roe vs Wade? Merhaba! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| This isn't working. | Bu iş yürümüyor.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I thought would help, but it's just worse. | İşe yarar sanmıştım ama daha kötü oldu. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You're the one that wanted me to talk to her. | Onunla konuşmamı isteyen sendin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I thought you might like her. She's smart, and nice... | Onu seversin sandım. Zeki, hoş... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| not like the other women you spend time with. | ...zaman geçirdiğin diğer kadınlar gibi değil. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Which women would those be, Molly? | Bu kadınlar kim oluyor, Molly? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The ones that dance, Bud. | Dans eden kadınlar, Bud. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Well, at least they got jobs. | Ama en azından işleri var.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's all getting turned upside down now. | Şimdi herşey alt üst oluyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What's all getting turned upside down? | Alt üst olan şeyler de ne? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You're ruining America! | Amerika'yı mahvediyorsun! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm what? You're ruining EUA! | Ne yapıyorum? Amerika'yı mahvediyorsun! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm ruining EUA? Yes! | Amerika'yı mahvediyorum? Evet! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What I finally am is having a little good luck... | En sonunda elime küçük bir şans geçiyor, ve sen içine ediyorsun. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You know what all this means for someone like me? | Bütün bunların benim gibi biri için anlamını biliyor musun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I had dreams once. Maybe it weren't this... | Bir zamanlar hayal kurardım. Belki böyle değildi... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| but I was in the fifth grade, so I had them. | ... 5. sınıftaydım, hayaller kurdum. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I pretty much been headed on a road for being a nobody and now that... | Önemsiz biriyken, önemli biri olmaya başladım. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I am a somebody, you can't stand that I'm getting a little attention. | Birazcık dikkat topluyor olmama katlanamıyorsun. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| A little? Yeah, a little. | Birazcık? Evet, birazcık. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Maybe I'll tell the truth, Bud. | Belki de gerçeği söylemeliyim, Bud. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The truth? Yes. | Gerçeği? Evet | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The truth about what? | Ne hakkında gerçeği? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Maybe I'll tell everybody it was me who tried to vote while you got drunk! | Sen sarhoşken oy vermeye çalışan kişinin ben olduğunu herkese söylemeliyim! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I don't care if they take me away from you. | Beni senden alsalar bile umurumda bile değil. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Molly... Hey, Molly! | Molly... Hey, Molly! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Could you sign it? | İmzalar mısın? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Sure thing, Curly. | Tabi ki, Curly. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Hey, Bud... did you give the President's butt a kiss from us? | Hey, Bud... Başkanın kıçına bizden bir öpücük verdin mi?? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You got something to say, Walt? | Söyleyecek bir şeyin mi var, Walt? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's not just me, Bud. No one likes what you done to this town. | Sadece ben değil, Bud. Bu kasabaya yaptıklarını kimse sevmiyor. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What's gonna happen after you vote? | Oyunu verdikten sonra ne olacak? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Everyone's gonna pack up and leave us in the same shape as they found us. | Herkes toplanıp, bizi buldukları gibi bırakıp gidecek. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Bud, you're on TV again! | Bud, Yine televizyondasın! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Hey, Bud, you're on TV again. | Evet, Bud, Yine televizyondasın! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| People have to stop saying Bud Johnson is good for democracy. | İnsanlar, Bud Johnson'ın demokrasi için iyi olduğunu söylemeyi bırakması gerek. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| He's made us the laughing stock of the entire world. | Bütün dünyaya karşı bizi komik duruma düşürdü.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The news media follows him around like a bunch of paparazzi, because... | Media paparaziler gibi onu takip ediyor, çünkü vereceği karardan çok... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Is anybody really listening to this guy? | Bu adamı gerçekten dinleyen var mı? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Wake up, America! Bud Johnson, is a dumbass! | Uyan Amerika! Bud Johnson,salağın teki! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Your wife has just arrived, Mr. Greenleaf. | Karınız geldi,, Mr. Greenleaf. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Thank God! Good. | Tanrıya şükür! Çok iyi. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Please, don't upset him. | Lütfen onu üzmeyin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| When did you get in? I missed you so much! | Ne zaman geldin? Seni çok özledim! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You are letting this two bit hack destroy you. | Bu ikisinin seni mahvetmesine izin veriyorsun. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You are everything that the Republicans accused you of being. | Cumhuriyetçiler, senin bir çok şey olduğunu söylediler. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| A spineless amateur. Afraid to take a position. | Amatör bir omurgasız. Sorumluluktan kaçan. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I am not afraid to take a position. | Ben sorumluluk almaktan kaçmam.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Okay, sometimes I have second thoughts. | Tamam, Bazen farklı düşüncelerim oldu. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| But what thinking person doesn't? | Hangi düşünen insanın olmaz ki? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You used to stand for something. Both of you. | Eskiden bir şeyleri savunurdunuz. Siz ikiniz. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What's happened to you, Art? | Sana ne oldu? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm gonna win this time. | Bu sefer kazanacağım. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You used to run campaigns that meant something. | Sen bir anlam ifade eden kampanyalar yürütürdün. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| They would have meant something if the candidates I backed had won! | Desteklediğim adaylar kazansaydı, bir anlam ifade ederdi. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You know what's like to be on the right side of every issue on the theory stage? | Her konuda doğru tarafta olup, teoriden öteye geçememek, ne demek biliyor musun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The hope that rocks with every loss? | Her yenilgide, umutların yıkılmasını? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Not this time. Never again. | Bu sefer değil. Bir daha asla. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Back to work! Everybody! | Herkes işinin başına! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You burnt the hot dog, just a little bit. | Sosisi biraz yakmışsın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Just the way I like them! | Aynen sevdiğim gibi! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Bud? Yes? | Bud? Evet? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I think we should ask for a Presidential debate. | Sanırım, Başkanlık için televizyonda tartışma istemelisin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Come on! Can't we just talk about something else for one night? | Hadi, bir gece de olsun başka bir şey konuşamaz mıyız? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Just for a minute? Maybe? | Sadece bir dakika, belki. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| What did you just say to me? | Az önce ne söyledin sen? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| A Presidential debate. Where you get to ask questions. | Televizyon tartışması. Bilirsin, sorular sorarsın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Please. Just stop. | Lütfen, dur orada. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| It's important! It could help you decide. | Önemli ama! Kararını vermene yardım eder. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Help me decide. | Karar vermeme yardım... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Think about what you're saying to me. | ...bana ne söylediğini bir düşün. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I have! You should read all this mail you've been getting. | Düşündüm! Aldığın mailleri okumalısın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| People are writing to you for help. | İnsanlar senden yardım istemek için yazıyorlar. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| People are writing me letters. So what? | İnsanlar bana mektup yazıyorsa ne olmuş? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I can't help these people. | Bu insanlara yardım edemem. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You can speak for them. | Onlar adına konuşabilirsin. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Will you do it for me? | Benim için yapacak mısın? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm doing this all because of you! | Bütün herşeyi senin için yapıyorum! | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Confirmed, one Presidential debate will occur this Wednesday night... | Bu çarşamba gecesi bir başkanlık tartışması yapılacağı az önce onaylandı. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| at which Mr. Johnson will ask both candidates a set of questions. | Mr. Johnson adaylara bir takım sorular soracak. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| The following day, he'll cast his vote. | Ertesi gün oyunu verecek. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Bud, what will you ask at the debate? | Bud, tartışmada ne soracaksın? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Truth is, I don't know yet, but I'm... | Doğrusu, henüz bilmiyorum, ama... | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'll figure it out. | Bir şeyler düşüneceğim. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I hate debates. Where they try to trick you. | Tartışmalardan nefret ederim. Oyuna getirmeye çalışırlar. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I know, but you'll be fine. | Biliyorum, ama iyi olacaksın. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| We have two days to sew this thing up. | Bu işi başarmak için 2 günümüz var. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I'm gonna need you to meet with Bud again. | Bud'la tekrar buluşman gerekecek. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| And, offer him a little incentive. | Ona küçük bir teşvik öner. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| You want I give him a bag of cash? | Ona bir çanta para mı vereyim? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| No, he's got too much attention on him for that. | Hayır, bunu yapamayız. Üzerinde çok fazla ilgi var.. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| I was thinking that maybe you'd offer him a job. | Ona bir iş önerebileceğini düşünüyordum. | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Something with benefits. If you know what I mean. | Kazancı olan bir iş. Ne demek istediğimi anlıyor musun? | Swing Vote-2 | 2008 | |
| Marty, I've been meaning to talk to you. | Marty, Ben hep açık konuşurum. | Swing Vote-2 | 2008 |