Search
English Turkish Sentence Translations Page 157680
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but 'lnternet'? What's that? l think l've heard it before. | ...'Internet'? Nedir o? Daha önce duydum sanırım. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
lnternet... lnternet is a medium through which we can... | Internet... Dünyanın herhangi bir yerindeki insanlarla... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... connect and communicate with people in any part of the world. | ...bağlantı ve iletişimi sağlayan bir şey. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
No Post office needed! This is called e mail. | Postane olmaksızın! Buna e posta deniyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
E mail! Really? Fantastic! | E posta! Gerçekten mi? Olağanüstü! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
lf this e mail is somehow installed in this village | E posta bir şekilde bu köye kurulursa... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
l'll be in seventh heaven. How is that? | Yedinci cennette olacağım. NasıI yani? Yedinci cennette olacağım. Nasıl yani? Yedinci cennette olacağım. Nasıl yani? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Because then l wouldn't have to deliver any letters. | Çünkü o zaman hiç mektup dağıtmayacağım. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
l would just sit here and email them all. | Sadece burada oturup hepsini postalarım. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Email is indeed the summum bonum | E posta kesinlikle en iyisi. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
it would break the walls that... | Bu, ayrı evlerin ve dünyanın... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... separate home and the world. | ...sınırlarını ortadan kaldıracak. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Thank you sir. Okay. | Teşekkür ederim, bayım. Tamam. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Time to get up! | Kalkma zamanı! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years. | Kaveriamma, beni uyandırma! Yıllardır böyle uyumamıştım. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Get up. We have a lot of work to do now. | Kalk. Yapacak çok işimiz var. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. | Saat 11'de misafirler gelir. Evin temizlenmesi gerek. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
What's going on? Who are the guests? | Neler oluyor? Misafirler de kim? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
A potential groom is coming to see Gita with his parents. | Ailesiyle birlikte Gita'yı görmeye Müstakbel damat adayımız geliyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
They are from Azamgarh. Gita's marriage? | Azamgarh'dan gelecekler. Gita evleniyor mu? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Yes! Yes? | Evet! Evet mi? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Gita's marriage... ! | Gita evleniyor demek...! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
l forgot to tell you last night. | Dün gece söyleyecektim ama unutmuşum. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me. | 2 ay önce kadar Vishwasji, çocuğun babası, bana mektup yazdı. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Now finally they'll be here today. | Sonunda bugün burada olabilecekler. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
l mean... l mean what's the rush? She's just a child! | Yani... Bu telaş ne için? O sadece bir çocuk! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
What a strange thing to say! Come on, get ready. | Saçma saçma konuşma! Kalk, hazırlan hadi. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Why should l get ready? As if they're coming to see me! | Ben neden hazırlanmalıyım? Beni görmeye mi geliyorlar! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
This is Gita. Namaste! | Bu Gita. Selamlar! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
This is Raghunath. Namaste! | Bu Raghunath. Selamlar! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Excuse me; I'II just be back. | Affedersiniz; hemen geliyorum. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I've heard... you run a schooI here. Yes. | Burada bir okulu idare ettiğini duydum. Evet. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
We have a business in chemicaIs. | Biz de kimya sektöründe iş yapıyoruz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
ReaIIy. | Öyle mi. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The demand that you are making is not acceptabIe to me. | Benden talep ettiğiniz şeyi kabul etmem mümkün değil. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Teaching is my profession and my passion. | Öğretmenlik benim mesleğim ve tutkum. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
And I'd Iike to continue this work even after marriage. | Bu çalışmalara evlendikten sonra da devam etmek istiyorum. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
A woman's hands are fuII just with the househoId chores. | Bir kadının elleri sadece ev işlerinde olmalı. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I disagree! I'd Iike to take care of the house as weII as work. | KatıImıyorum! İşimle ilgilendiğim gibi evimle de ilgilenebilrim. Katılmıyorum! İşimle ilgilendiğim gibi evimle de ilgilenebilrim. Katılmıyorum! İşimle ilgilendiğim gibi evimle de ilgilenebilrim. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Let me teII you, that we wouId not Iike the women of our househoId to work outside | Biz dışarıda çalışan kadınlar istemiyoruz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Besides I faiI to see why you wouId want to keep working after marriage? | İkisini bir arada yapamayacağın halde niye evlendikten sonra çalışmak istiyorsun? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
What if I say the same to your son? | Aynı şey senin oğluna sorsam? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
My parents too have brought me up with equaI Iove and affection... | Ailem beni sevgi ve şefkatle büyüttü. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
they expect me to Iive my Iife with | Hayatımı da öz saygı, bağımsızlık... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
seIf esteem, independence and seIf reIiance. | ...ve özgüven içinde yaşamamı isterlerdi. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
If your son has a desire to be something in Iife, to make a mark in society | Oğlunuz arzu ettiği bir işi, toplum içinde yapabiliyorsa... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
then why can't women have the same desire? | ...o zaman kadınlar neden bunu talep edemiyor? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Be it in any fieId women are making their mark equaIIy. | Herhangi bir alanda kadınlar da sevdikleri işi yapabilmeli. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
There's more to a woman than just wearing bangIes. | Kadınlara halhal giymekten daha fazla iş düşüyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
And after marriage, aren't the house and the chiIdren as much... | Evlendikten sonra ev ve çocukların sorumluluğu... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... a responsibiIity of the man as the woman? | ...kadına ait olduğu kadar erkeğe de ait değil midir? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Why can't the husband and wife work as a team? | Neden karı koca bir takım gibi çalışamıyor? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Why shouId one of them sacrifice more than the other? | Neden biri diğerinden daha fedakâr olmak zorunda? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I don't accept the demand of not being aIIowed to work after marriage. | Evlendikten sonra çalışmamayı kabul etmiyorum. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
You mean... are you rejecting this proposaI? | Yani... evlenme teklifini reddediyor musun? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I have nothing eIse to say... | Söyleyeceklerim bu kadar. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
This is how the new generation thinks. | Yeni nesil böyle düşünüyor artık. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
We shouId not carry this matter any further! | Bu meseleyi daha fazla uzatmayalım! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry Shardaji, Vishwasji. | Üzgünüm Shardaji, Vishwasji. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
It's aII right. | Sorun değil, tamam. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I'm upset with what happened today. But I feIt I was right. | Bugün olanlara üzüldüm. Ama haklıydım. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I don't think you shouId have expressed your views in this way. | Düşüncelerini o şekilde dile getirmemeliydin. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Whatever it is, this is against my principIes. | İstedikleri şey prensiplerime aykırıydı. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Kaveriamma, Gita is right. | Kaveriamma, Gita haklı. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
But Mohan, he was a nice boy. | Ama Mohan, o iyi bir çocuktu. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
You can change peopIe's views about Iife over a period of time. | İnsanların hayat görüşlerini zamanla değiştirebilirsiniz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
WeII, you do have a point there. No, I couIdn't have changed him. | Belki bunu başarabilirdin. Hayır, onu değiştiremezdim. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Habits can be aItered over time but narrow opinions and beIiefs cannot be. | Alışklanlıklar zamanla değişebilir ama dar görüşIülük ve inanç değişmez. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I'm absoIuteIy sure | Kesinlikle eminim ki... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
that their next demand wouId be the dowry amount. | ...sonraki talepleri çeyiz istemek olurdu. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Quite possibIe. I compIeteIy agree with you. | Mümkün. Tamamen aynı fikirdeyim. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
This thinking is imbedded in our cuIture & tradition and it hampers the nation. | Kültürümüzde ve geleneklerimizdeki bu anlayış milletimizin önünde bir engel. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Without cuIture and tradition the country wouId be Ieft with no souI. | ...kültürsüz ve geleneksiz bir toplum ruhsuz kalmış demektir. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
But Mohan, we are not taIking about the country. | Ama Mohan, ülkeden bahsetmiyoruz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
I know Kaveriamma, but it's aII connected, isn't it? | Biliyorum Kaveriamma, ama hepsi birbirine bağIı, değil mi? Biliyorum Kaveriamma, ama hepsi birbirine bağlı, değil mi? Biliyorum Kaveriamma, ama hepsi birbirine bağlı, değil mi? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
What is this souI you taIk off Gita? We are pIagued with probIems. | Hangi ruhtan bahsediyorsun, Gita? Bir sürü problemle boğuşuyoruz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
WiII you disagree, when I say that iIIiteracy is rampant? | Cehaletin çok yaygın olduğunu söylesem itirazın olur mu? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
That we have administrative probIems! | İdari problemlerimiz de var! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
We are yet under deveIoped. | Gelişmişlik düzeyi düşük. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
That's true! IIIiteracy and poverty are hand in gIove! | Doğru! Cehalet ve yoksulluk elele vermiş. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Kaveriamma, your viIIage has not even got eIectricity yet. | Kaveriamma, köyünüzde elektrik bile yok. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Caste discrimination, overpopuIation, unempIoyment and corruption... | Kast ayrımcıIığı, aşırı nüfus, işsizlik ve yoksulluk... Kast ayrımcılığı, aşırı nüfus, işsizlik ve yoksulluk... Kast ayrımcılığı, aşırı nüfus, işsizlik ve yoksulluk... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... our state of affairs is pathetic. Pass me the saIt. | ...durumun içler acısı olduğunu gösteriyor. Tuzu uzat bana. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
You have drifted from our topic. But since you've brought this up, Iet me teII you... | AsıI konudan sapıyorsun. Madem konu buraya geldi şunu diyeyim;... Asıl konudan sapıyorsun. Madem konu buraya geldi şunu diyeyim;... Asıl konudan sapıyorsun. Madem konu buraya geldi şunu diyeyim;... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... the Government is trying to find soIutions for these probIems. | ...hükümet bu problemlere çözüm bulmaya çalışıyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Yes! Yes! We'II see how much good their soIutions wiII bring. | Tabi, tabi! Ne kadar iyi çözümler getirecekler, göreceğiz. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The infrastructure that the Government has is not enough to cope with even... | Hükümetin sahip olduğu altyapı... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The Government has aIways faiIed in satisfying the peopIes' needs. | Hükümet halkın taleplerini karşılamada hep yetersiz kalıyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The Government is making poIicies, making efforts. | Hükümet politika ürtiyor ve çabalıyor. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
What do you mean by 'efforts'? | "Çaba" derken? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Just to make resoIutions and coIIect funds for them | Kararlar alıp para toplamak mı? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
is that where the Government's work ends? | Hükümetin görevi bundan ibaret mi? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Whether this money even reaches the grassroot IeveI... | Halktan vergileri toplamanın dışında... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... whether the common man benefits or not from their resoIutions... | ...insanların refahından ve problemlerin çözümünden de... | Swades-1 | 2004 | ![]() |
... are they not responsibIe for that as weII? | ...onlar sorumlu değiller mi? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Yes they are. Then... | Sorumlular. O zaman? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
But what do you think the Government is, after aII? | Bunlar doğru da. Hükümetin ne olduğunu düşünüyorsun? | Swades-1 | 2004 | ![]() |
The Government is a system, of which the pubIic is aIso a part. | Hükümet; toplumun da parçası olduğu bir sistemdir. | Swades-1 | 2004 | ![]() |
You, me, this viIIage... aII of us! | Sen, ben, köy... Hepimiz! | Swades-1 | 2004 | ![]() |
Now if the system is Iacking in certain things, then... | Sistemde eksiklikler varsa, o zaman... | Swades-1 | 2004 | ![]() |