• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157679

English Turkish Film Name Film Year Details
lt's not us. lt's Santram who's the culprit. Biz değiliz. Suç işleyen Santaram'dır. Swades-1 2004 info-icon
Hold your tongue! When did we steal electricity? Kapa çeneni! Ne zaman elektrik çaldık? Swades-1 2004 info-icon
Now l understand why there was no power last evening. Geçen akşam neden elektrik olmadığı anlaşıIdı. Geçen akşam neden elektrik olmadığı anlaşıldı. Geçen akşam neden elektrik olmadığı anlaşıldı. Swades-1 2004 info-icon
Calm down everyone! Herkes sakin olsun! Swades-1 2004 info-icon
Sadanandji, this job should be done soon. Sadanandji, bu iş yakın zamanda bitecek. Swades-1 2004 info-icon
Or else we'll take the matter to the higher authorities. Yoksa meseleyi daha yüksek mercilere götüreceğiz. Swades-1 2004 info-icon
Sangam, what is the next case? Sangam, sonraki mevzu nedir? Swades-1 2004 info-icon
Case No.35, the school! 35 no'lu dava: Okul meselesi! Swades-1 2004 info-icon
Yes Gitaji? Evet, Gita? Swades-1 2004 info-icon
l wish to continue teaching children in the existing premises. Çocukların eğitimine mevcut binalarda devam etmek istiyorum. Swades-1 2004 info-icon
The new alternate place you are suggesting... Önerdiğiniz yeni mekân... Swades-1 2004 info-icon
... is too small... ...çok küçük... Swades-1 2004 info-icon
... and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday. ...ayrıca çok uzak. Çocuklar her gün bu kadar yolu yürüyemez. Swades-1 2004 info-icon
But why do you need such a big space for the school? İyi de okul için neden geniş bir yere ihtiyaç var? Swades-1 2004 info-icon
You don't even have enough children to fill up the classes Şu anda bile sınıfları yeterince dolduramıyorsun zaten. Swades-1 2004 info-icon
More children will come to study in the school. Daha fazla çocuk okumaya gelecektir. Swades-1 2004 info-icon
That's what you've been saying for a year now! Bunu bir yıIdır söyleyip duruyorsun! Bunu bir yıldır söyleyip duruyorsun! Bunu bir yıldır söyleyip duruyorsun! Swades-1 2004 info-icon
She has been trying! We've all been trying! O elinden geleni yapıyor! Hepimiz uğraşıyoruz! Swades-1 2004 info-icon
Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat. Bak Dadaji, okul binasına köy meclisi için ihtiyacımız var. Swades-1 2004 info-icon
Then the tehsildars also want to establish their office in the school. Ayrıca okul binasına tahsildar ofisi de kurmak istiyorlar. Swades-1 2004 info-icon
The village also needs a spare room for the granary. Köyün de tahıllar için ambara ihtiyacı var. Swades-1 2004 info-icon
lt will be the economic center of the village. Köyün merkezinde olması daha ekonomik olur. Swades-1 2004 info-icon
And the place we are offering you is good enough for teaching. Sana önerdiğimiz yer de eğitim için yeterli. Swades-1 2004 info-icon
No, it won't be enough Hayır, yeterli olmayacak. Swades-1 2004 info-icon
l want to start a few more classes in the school. Okulda birkaç yeni sınıf açmayı düşünüyorum. Swades-1 2004 info-icon
l want to reinstate those children Geçen senelerde okulu bırakan... Swades-1 2004 info-icon
who've left the school in the past couple of years. ...çocukların tekrar okula dönmelerini istiyorum. Swades-1 2004 info-icon
And then there are some villagers who are not sending their children to school. Bazı köylülerin göndermediği çocukların da gelmelerini istiyorum. Swades-1 2004 info-icon
Today, l appeal to all of them to send their children to school. Onlardan çocuklarını okula göndermelerini rica ediyorum. Swades-1 2004 info-icon
All right, Gita. Pekala, Gita. Swades-1 2004 info-icon
lf you can manage to enroll more children in the next three months Önümüzdeki 3 ay içinde daha fazla çocuğu okula kaydedersen... Swades-1 2004 info-icon
then we're ready to reconsider. ...konuyu tekrar ele alırız. Swades-1 2004 info-icon
But if there are no new admissions... Ama daha fazla katıIım olmazsa... Ama daha fazla katılım olmazsa... Ama daha fazla katılım olmazsa... Swades-1 2004 info-icon
then you must agree to move from the current premises. ...okul binasını boşaltacaksın. Swades-1 2004 info-icon
This month's Panchayat is adjourned. Bu ayki toplantı sona ermiştir. Swades-1 2004 info-icon
Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch. Gel Mohan, seni köy azaları ile tanıştırayım. Swades-1 2004 info-icon
This is my Mohan. He has just come from America. Bu, benim Mohan'ım. Amerika'dan yeni geldi. Swades-1 2004 info-icon
Mohan... this is the head of our village, Vishnuduttji. Mohan. Bu, köyümüzün muhtarı Vishnuduttji. Swades-1 2004 info-icon
Namaste! (Greetings) My blessings, son! Saygılar! Teşekkürler, evlâdım! Swades-1 2004 info-icon
Munishwarji. Munishwarji. Swades-1 2004 info-icon
God bless you my son. Tanrı seni korusun evlat. Swades-1 2004 info-icon
Gungadinji. Namaste. Gungadinji. Saygılar! Swades-1 2004 info-icon
Fatimabi... May you live long my son. Fatimabi... Uzun yaşayasın oğlum. Swades-1 2004 info-icon
... and Narayanji. ...ve Narayanji. Swades-1 2004 info-icon
God bless you son. Tanrı seni korusun evlat. Swades-1 2004 info-icon
May Lord Rama protect you. Tanrı Rama seni korusun. Swades-1 2004 info-icon
l work in a company called NASA. NASA denen bir şirkette çalışıyorum. Swades-1 2004 info-icon
So, what does this company manufacture? Peki bu şirket ne üretiyor? Swades-1 2004 info-icon
We make satellites. Uydu üretiyoruz. Swades-1 2004 info-icon
Now what is that? O da ne? Swades-1 2004 info-icon
Oh come on, Fatima... Yapma be, Fatima... Swades-1 2004 info-icon
... you know those things in the sky. ...gökyüzüne fırlatıIan şeyler işte. ...gökyüzüne fırlatılan şeyler işte. ...gökyüzüne fırlatılan şeyler işte. Swades-1 2004 info-icon
Satellites er... satellites... Let me explain. Uydular... uydular... Ben açıklarım. Swades-1 2004 info-icon
Satellites are like the moon orbiting earth, Uydular ay gibi dünyanın yörüngesinde dolanıp... Swades-1 2004 info-icon
which help us to know when, where and how much it will rain ...ne zaman nerede yağmur yağacağı... Swades-1 2004 info-icon
predict the changes in the atmosphere ...atmosferdeki değişiklikler gibi... Swades-1 2004 info-icon
they send us information about all these things. ...konularda tahmin için bilgi gönderirler. Swades-1 2004 info-icon
That's it! lsn't this what you had told me? Aynen! Bana böyle anlatmıştın, değil mi? Swades-1 2004 info-icon
Wow Kaveri l'm impressed! l had no idea you knew so much... Vay! Kaveri etkilendim! Bu şeyler hakkında bu kadar... Swades-1 2004 info-icon
... about these things. ...bilgili olduğunu bilmiyordum. Swades-1 2004 info-icon
All this work that you have described is done by our Sahdev out here Sizin anlattığınız bütün bu çalışmaları burada bizim Sahdev... Swades-1 2004 info-icon
without rotating himself, believe me! ...yörüngeye girmeden yapar, inan bana! Swades-1 2004 info-icon
Hey Sahdev, tell us! Hey Sahdev, anlat bize! Swades-1 2004 info-icon
The sky is clear. Hava açık. Swades-1 2004 info-icon
There will be no clouds in evidence for the next two days. Önümüzdeki iki gün içinde bulutlu olmayacak. Swades-1 2004 info-icon
Very good! That's precisely what l do too. Çok güzel! Tam olarak benim yaptığım iş. Swades-1 2004 info-icon
Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! Mohan abi, bak! Tapınak burası! Swades-1 2004 info-icon
Beautiful! What's this? Güzel! Bu nedir? Swades-1 2004 info-icon
This is the specialty of our village. Bu bizim köyün ayrıcalığıdır. Swades-1 2004 info-icon
These are the footprints of Lord Rama and Sita. Bunlar Tanrı Rama ve Sita'nın ayak izleri. Swades-1 2004 info-icon
Ram and Sita's footprints! Rama ve Sita'nın ayak izleri! Swades-1 2004 info-icon
Charanpur! Ok. Charanpur! Tamam. Swades-1 2004 info-icon
That explains the name of the village Charanpur. (Charan means feet) Köyün adının Charanpur olma sebebi bu demek. Swades-1 2004 info-icon
How are you? l'm all right. NasıIsın? İyiyim. Nasılsın? İyiyim. Nasılsın? İyiyim. Swades-1 2004 info-icon
And Kaveriamma? How is she? She's fine. Ya Kaveriamma? O nasıI? O da iyi. Ya Kaveriamma? O nasıl? O da iyi. Ya Kaveriamma? O nasıl? O da iyi. Swades-1 2004 info-icon
l've been trying your cell phone. Cep telefonuna ulaşmaya çalışıyordum. Swades-1 2004 info-icon
There is no network coverage here. Burada kapsama alanı yok. Swades-1 2004 info-icon
Vinod l'm no longer in Delhi. l'm in a village called Charanpur. Vinod bir süredir Delhi'de değilim. Charanpur isimli bir köydeyim. Swades-1 2004 info-icon
Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept Neyse. KYÖ cihaz konsepti ne durumda? Swades-1 2004 info-icon
and risk reduction study that needs to be initialized? Risk azaltma çalışmalarına başlamaya gerek var mı? Swades-1 2004 info-icon
l'll e mail you the graphics right away! Şimdi sana grafikleri e postayla gönderirim! Swades-1 2004 info-icon
You do that. But the internet connection here is weak. Gönder ama internet bağlantısı da çok zayıf burada. Swades-1 2004 info-icon
l won't be able to download the graphics. Grafikleri bilgisayara indiremeyebilirim. Swades-1 2004 info-icon
Why don't you Fed Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me. Fed Ex ile cd'yi Delhi'de Rahul'a göndersene? O bana cd'yi ulaştırır. Swades-1 2004 info-icon
Come fast. Çabuk gel. Swades-1 2004 info-icon
One more thing! The week will pass by very quickly Bir şey daha! Hafta çok hızlı geçecek. Swades-1 2004 info-icon
l am going to be here a little longer than l thought. Burada düşündüğümden biraz daha uzun kalacağım. Swades-1 2004 info-icon
Kaveriamma has some pending work here Kaveriamma'nın halledemediği bazı işler var. Swades-1 2004 info-icon
because of which she can't leave right away. Onları halletmeden buradan ayrılamaz. Swades-1 2004 info-icon
Ok. That's fine. Tamam, sorun değil. Swades-1 2004 info-icon
Can l have a word with John regarding this? ls he there? Bunu John'a bir sorsam? Orada mı? Swades-1 2004 info-icon
Don't worry about that l will take care about that. Dert etme. Ben bununla ilgilenirim. Swades-1 2004 info-icon
See you then. Bye. Görüşürüz o zaman. Hoşçakal. Swades-1 2004 info-icon
Jai Ramji ki. (Lord Ram be praised). Tanrı Rama seni korusun. Swades-1 2004 info-icon
Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. Bye. Vaay! Hemen de köyün şivesini kapmışsın. Tanrı Rama seni korusun! Hoşçakal! Swades-1 2004 info-icon
How much was that? 518 rupees? Bu ne kadardı? 518 rupi mi? Swades-1 2004 info-icon
Five hundred eighteen rupees sir! 518 rupi, bayım! Swades-1 2004 info-icon
One moment sir. Bir dakika bayım. Swades-1 2004 info-icon
Sir, you just mentioned the word ''internet''. Bayım, "internet" diye bir şey dediniz. Swades-1 2004 info-icon
l've heard the word ''international . "international" kelimesini duymuştum ama... Swades-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157674
  • 157675
  • 157676
  • 157677
  • 157678
  • 157679
  • 157680
  • 157681
  • 157682
  • 157683
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact