Search
English Turkish Sentence Translations Page 157424
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sorry for the jump scare. | Bir anda çıkıp korkuttuğum için üzgünüm. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
So how does this work, huh? | Bu şey nasıl çalışıyor? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I leave the cap off and you just genie your way out? | Ben matarayı bırakınca sen içinden cin gibi çıkıyor musun? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I wish it were that easy. | Öyle kolay olmasını isterdim. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
The thing is | Bu şey... | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Damn it. It's hard to stay focused. | Kahretsin, odaklanmak çok zor. Hala biraz bitkin gibiyim. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You've been pretty busy for a dead guy. | Ölü biri için oldukça meşgulsün. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
All right. Listen. | Tamam dinleyin. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I I don't know how long before my next ghost nap, | Bu şekilde daha ne kadar dayanabilirim bilmiyorum o yüzden işe geçelim. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
those numbers I gave you. | Size verdiğim numaralar... | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
The empty lot in Cheeseville? | Cheeseville'de boş bir arazinin. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, well, it ain't gonna be empty for long. | Evet uzun süre boş kalmayacak. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I got a gander at Dick's big plan, | Beni vurmadan önce Dick'in büyük planını gördüm. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
They're breaking ground what month is this? | Yeri kazıyorlar... Hangi aydayız? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Uh, April. | Nisan. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Ground's broke. | Yeri kazdılar, şimdi inceliyorlar. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Build what? Exactly. | Ne inşa edecekler? Aynen öyle. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
They're building as we're yammering. | Biz konuşurken onlar inşa ediyorlar bile. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Check it out yourself. It's all right. | Kendiniz bakın. Sorun değil. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I mean, you guys missed it because you've been kind of busy | Siz çocuklar birkaç gündür hayalet öldürmekle meşguldünüz. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
But Dick is about to get into the Soylent Green business. | Dick doğaya aykırı yiyecekler üretme işine girdi. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
That site'll show you they're building a biotech lab, right? | Orada biyoloji laboratuvarı inşa edildiği gözüküyor değil mi? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Biotech my ass. | Kıçımın biyolojisi. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
That sucker | O serseri büyük bir mezbaha yapıyor ve et de biziz. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Don't you think that's a little bold, even for Dick? | Sence Dick için bile fazla cesurca değil mi? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I bet you no one will even notice, | Kimsenin fark etmediğini eminim çünkü... | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
'cause first, he's gonna dumb us all down | ...başta bize o ördek burgeri yedirip uysal kişiler haline getirdi. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
It's in the meat. | O şey etin içinde. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
We haven't been to Biggerson's since that whole fiasco. | O olaydan sonra hiç Biggerson görmedik. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Biggerson's? He's bought a list of joints 10 pages long. | Biggerson mı? Aldığı yerlerin listesi 10 sayfa uzunluğunda. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Next, he's gonna cure us. | Sonra bizi tedavi edecek. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Cure us of what? | Neyi tedavi edecek? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
All the biggies cancer, aids, heart disease. | Tüm büyük hastalıkları, kanser, aids, kalp hastalıkları. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Let's just say they got an affinity for stem cell research. | Kök hücre araştırmasına benzer bir şey yapacak diyelim. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
The, uh, Leviathan real estate mooks | Emlakçı olan Leviathan kanser merkezi yapacaklarını söylemişti. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
It's going to be a research center. | Bir araştırma merkezi olacak. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Bobby: They're not hunting anymore. | Artık avlanmayacaklar. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
They're engineering the perfect herd. | Mükemmel sürülerin keyfini çıkaracaklar. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
With the very first dose, it starts to work on their DNA, | İlk etki DNA'larını değiştirmekle başlıyor. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
slowing their metabolism, causing weight gain, | Metabolizmalarını yavaşlatıp kilo almalarını sağlıyor. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
and dampening their emotional range, | Duygusal yoğunluklarını köreltip onları tamamen ilgisiz bireyler yapıyor. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Now, we've gone up against plenty | Karşımıza ormanda insan yemekten hoşlanan adamlardan bir sürü çıktı. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
This ain't that. | Bu böyle değil. Bu bizi besin zincirinin tepesinden düşürmek. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
This is about them Levis living here forever, | Bunlar biz uyuşmuş şişko kıçlarımız üzerinde otururken... | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
down to the shiny new death camps at every corner. | ...her köşede bu ölüm merkezlerini yapıp sonsuza kadar yaşayacaklar. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Sam: It's an e mail... | Frank'den bir mail geldi. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Frank's alive? | Frank hayatta mı? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
That jackass, always stealing my thunder. | O serseri sürekli benim karizmamı çalıyor. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
"Sam and Dean, if you're reading this, I'm dead..." | Sam ve Dean eğer bu mesajı okuyorsanız ben öldüm... | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
"...or worse. | ...ya da daha kötüsü oldu. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
"This e mail was sent | Bu mail gönderildi çünkü biri şu an benim hard diskime girmeye çalışıyor. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
So unless it's you, you got trouble." | Eğer bu siz değilseniz başınız belada demektir. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Um [clears throat] okay | Tamam, diskte gizlilik bilgileriniz var. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Your new aliases, hangouts, where you stored your car..." | Kod isimleriniz, kaldığınız yerler, arabanızın nerede olduğu. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Even though he encrypted the crap out of his drive, | Bu diskte şifreleri bir şekilde bulunsa da eninde sonunda kırmayı başaracaklardır. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
He did put a tracking device in it. | Üzerine bir izleme aygıtı koymuş. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
All right, let's see where Frank's drive is. | Tamam Frank'in diski nerede görelim. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Perfect. | Harika, Ölüm Yıldızı'nın tam ortasında. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
How'd it go last night? | Dün gece nasıl gitti? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Charlie, | Charlie, beni ahlaki bir zorunluluğu yaşamak zorunda bırakıyorsun. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Pictures or it didn't happen, right? | Fotoğraf olmalı yoksa kabul etmesin değil mi? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You hooked up at a charity benefit? | Çıktığın kişiyle yardım organizasyonunda mı buluştun? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
If you can't score at a reproductive rights function, | Üreme hakları ile ilgili bir yerde o işi yapamazsan yapmış sayılmazsın değil mi? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Wait. Is that legal? | Bekle, bu yasal mı? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
We were two consenting adults. | Rızası olan iki yetişkindik. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
No. That. | Hayır bu. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Why do you insist on breaking the law on company property? | Neden şirket içinde yasaları çiğnemekte bu kadar ısrarcısın? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Mmm, faster Internet connection here. | Buradaki internet bağlantısı daha hızlı. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Oh, well, if Pete finds out, he's gonna fire you... | Eğer Pete bunu öğrenirse kovulur ya da tutuklanırsın. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Teddy Bear Pete? Please. | Ayıcık Pete mi? Hadi ama. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You know I've been doing this for like a month. | Bunu yaklaşık bir aydır yaptığımı biliyorsun. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I can cover my tracks, Harry. | İzlerimi kapatıyorum Harry. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Pete: Charlie! | Charlie! | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
My office. Now. | Hemen ofisime gel. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Charlie Bradbury? | Charlie Bradbury? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Dick. | Ben Dick. Otur. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Dick: Charlie, I've been running things for, well, | Charlie bazı işleri insanlığın başından beri yapıyorum. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Always had a vision. | Her zaman bir vizyonum oldu. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I'm close to realizing that dream. | Bu hayali gerçekleştirmeye çok yaklaştım. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
I don't want to brag, but the world is my dinner plate. | Böbürlenmek istemem ama dünya avuçlarımın içinde. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Sir, sir, I can fix this. Please please don't fire me. | Efendim bunu düzeltebilirim. Lütfen beni kovmayın. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Is that about hacking those Super Pacs? | Super Pacs'in bilgisayarına girmekten mi bahsediyorsun? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
'Cause that was adorable. | Çünkü bu çok güzeldi. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Tell me, how does a high school dropout | Söyle bana nasıl oluyorda liseden terk biri Roman Endüstri’nin en parlak zekası oluyor? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
no offense | Alınmayın, ben de bundan kurtulmanın en iyi yolunun en az şekilde disipline edilmek olduğunu düşündüm. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You're kind of completing me right now, Charlie. | Şu an beni tamamlıyorsun Charlie. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You have that spark, | İnsanları özel yapan o kıvılcıma sahipsin. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Dick: Not everyone has it, you know. | Biliyorsun bu herkeste yok. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Those people they can be replaced. | O insanların yerleri değişebilir. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
But people like you... are impossible to copy. | Ama senin gibi insanlar kopya edilemezler. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
C copy? | Kopya mı? | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Take the compliment. | İltifat olarak al. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
This belonged to one Frank Devereaux. | Bu Frank Devereaux'a ait. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Thought he could bring down the whole company. | Bütün şirketi yok etmeye çalışan biri. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
He was wrong. Let's keep him wrong. | Yanlış yapıyordu. Bu yanlışın devam etmesini sağlayalım. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
It's encrypted, or whatever you crazy kids say these days. | Şifreyi kır ya da siz çılgın gençler bugünlerde buna ne diyorsanız. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Break it open and bring it to me. | İçine aç ve bana getir. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I'm on it. And and thank you. | Tamam ilgileniyorum. Teşekkürler. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
You have three days or you're fired. | Üç günün var yoksa kovulursun. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |
Good talk. [ Claps hands ] | İyi konuşmaydı. | Supernatural The Girl with the Dungeons and Dragons Tattoo-1 | 2012 | ![]() |