Search
English Turkish Sentence Translations Page 157389
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| WELL, YOU KNOW ABOUT CRAWFORD HALL. | Crawford Binasi'ni olayni biliyorsun. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| IT'S A BUNCH OF CRAP. IT'S A TOTAL URBAN LEGEND. | Hepsi saçmalik. Sadece sehir efsanesi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THIS GIRL WAS HAVING AN AFFAIR WITH SOME PROFESSOR. | ...profesöre asik olan bir kiz varmis. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HE BROKE IT OFF. | Adam onu terketmis. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SHE JUMPED OUT THE WINDOW AND KILLED HERSELF. | Kizda camdan atlayip kendini öldürmüs. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU KNOW HER NAME? | ismini biliyor musun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| BUT THEY SAY SHE JUMPED FROM ROOM 669. | Ama kiz 669 numarali odadan atlamis. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| GET IT? YOU TURN THE 9 UPSIDE DOWN... | Anladin mi? 9'u ters çevir... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO NOW SHE HAUNTS THE BUILDING, | simdi o kiz onu kim görürse... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THEY DON'T LIVE TO TELL THE TALE. | Bunu anlatacak kadar yasayamiyorlarmis. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WELL, IF NO ONE LIVES TO TELL THE TALE, | Kimse anlatacak kadar yasamiyorsa, | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU KNOW WHAT? UH, THANKS A LOT, GUYS. EXCUSE ME. | Biliyor musunuz? Çok tesekkürler çocuklar. Müsadenizle. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WHAT ARE YOU WHAT ARE YOU DRINKING? | Sen ne yapi Ne içiyorsun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| [ BURPS ] I DON'T KNOW, MAN. | Bilimiyorum. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I THINK THEY'RE CALLED PURPLE NURPLES. | Sanirim buna Purple Nurples diyorlar. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I THINK WE SHOULD CHECK OUT THE PROFESSOR'S OFFICE. | Profesörün ofisini kontrol etmemiz gerekiyor. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I'VE GOT A FEISTY LITTLE WILDCAT ON THE HOOK. | Kancama alingan vahsi bir kedi taktim. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THIS IS MY SHUTTLE COPILOT, MAJOR TOM. | Bu uzay mekiginin yardimci pilotu Binbasi Tom. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| [ CHUCKLES ] ENCHANT? | Memnun oldum. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SORRY. JUST TRYING TO KEEP MY LIQUOR DOWN. | Özür dilerim. Likörü yutmaya çalisiyordum. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HEY, GOOD NEWS. | Hey, iyi haber. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| Dean: WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. | Bekle, bekle... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HOLD ON A MINUTE. WHAT? | Bekle bir dakika. Ne? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| COME ON, DUDE. THAT'S NOT HOW IT HAPPENED. | Hadi ama olay öyle olmadi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NO? | Olmadi mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO YOU NEVER DRANK A PURPLE NURPLE? | Yani sen Purple Nurple içmedin mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I DON'T SAY THINGS LIKE, "FEISTY LITTLE WILDCAT." | ...alingan vahsi kedi diye bir sey demedim. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I DON'T KNOW, BUT SHE WAS A CLASSY CHICK. | Bilmiyorum ama klasik bir fistikti. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SHE WAS A GRAD STUDENT, ANTHROPOLOGY AND FOLKLORE. | Antropoloji bölümünden mezun olmus. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HERE'S TO | Bu | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| MY GOD, YOU ARE ATTRACTIVE. | Tanrim, çok çekicisin. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THANKS. BUT NO TIME FOR THAT NOW. | Tesekkürler ama simdi uygun zaman degil. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU NEED TO TELL ME ABOUT THIS URBAN LEGEND. | Bana yerel efsaneleri anlatacaktin. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SORRY. I JUST I CAN'T EVEN CONCENTRATE. | Üzgünüm.Ben sadece... Konsantre olamiyorum. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| IT'S LIKE STARING... | Bu gökyüzünde parlayan... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| INTO THE SKY. | ...yildiz gibi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| DEAN, WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? | Dean, ne yapiyorsun burda? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| IF YOU WOULDN'T MIND, JUST GIVE ME FIVE MINUTES HERE. | Bana 5 dakika izin verir misin? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| DEAN, THIS IS A VERY SERIOUS INVESTIGATION. | Dean ciddi bir sorusturmanin üzerindeyiz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WE DON'T HAVE TIME FOR ANY OF YOUR BLAH BLAH BLAH BLAH. | Bunlar için vaktimiz yok... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH. | Blah blah Blah blah Blah blah Blah Blah. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| AND THAT'S HOW IT REALLY HAPPENED. | Yani gerçekten böyle oldu degil mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I DON'T SOUND LIKE THAT, DEAN. | Bu bana hiç benzemiyor Dean. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NOTHING. IT'S NOTHING. | Yok bir sey. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU'RE BICKERING LIKE AN OLD MARRIED COUPLE. | Uzun süredir evli gibi didisiyorsunuz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| IT'S "CONJOINED" TWINS. SEE WHAT I MEAN? | Onlar yapisik ikizler. Ne demek istedigimi anladin mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| LOOK, IT | Bak... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WE'VE JUST BEEN ON THE ROAD FOR TOO LONG, | Çok uzun süredir seyahat ediyoruz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| DON'T WORRY ABOUT IT. | Bunun için endiselenme. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO, ANYWAY, WE FIGURED IT MIGHT BE A HAUNTING, | Neyse, ne avladigimizi anlamak için... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO WE WENT TO CHECK OUT THE SCENE OF THE CRIME. | ...suç mahalini incelemeye gittik. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO, HOW LONG HAVE YOU BEEN WORKING HERE? | Ne kadar süredir burda çalisiyorsun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THERE YOU GO, GUYS. | iste burasi çocuklar. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WHAT THE HECK'S THAT FOR? | Bu ne için? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| JUST FIND THE WIRE IN THE WALLS. | Duvardaki kablolari bulmak için. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NOT SURE WHY YOU'RE WIRING UP THIS OFFICE. | Buraya neden kablo dösendigini anlamiyorum. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NOT GONNA DO THE PROFESSOR MUCH GOOD. | Profesörün isine pek yaramayacak. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HE'S DEAD. OH. | O öldü. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HE WENT OUT THAT WINDOW RIGHT THERE. | Camdan atladi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YEAH? WERE YOU WORKING THAT NIGHT? | Gerçekten mi? O gece burda mi çalisiyordun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU SEE IT HAPPEN? NOPE. | Ne oldugunu gördün mü? Hayir. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| COME ON! I ATE ONE, MAYBE TWO. | Hadi ama! Sadece bir tane yedim, belki iki. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HE WAS WITH A YOUNG LADY. | Genç bir kizla birlikteydi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I TOLD THE COPS ABOUT HER, | Polislere anlattim ama... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU SAW THIS GIRL GO IN, HUH? | Bu kizi içeri girerken gördün... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NOW THAT YOU MENTION IT, NO. | Bildigim kadariyla hayir. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YOU EVER SEE HER BEFORE, AROUND? | Onu hiç buralarda gördün mü? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NOT HER. | Onu degil. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| I DON'T MEAN TO CAST ASPERSIONS ON A DEAD GUY, BUT, UH... | Ölü bir adami karalamak istemem ama... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| MR. MORALITY HERE? | Bay Ahlak.. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| GOT MORE ASS THAN A TOILET SEAT. | Okulda olan krozetten fazla kiç vardi burda. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| ONE MORE THING. | Bir sey daha. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THIS BUILDING IT ONLY HAS FOUR STORIES, RIGHT? | Bu bina, dört bölüm degil mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO THERE WOULDN'T BE A ROOM 669? | Peki burda 669 numarali bir oda var mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WELL, NO TRACES OF EMF, THAT'S FOR SURE. | Emf'in hiçbir sey göstermedigi kesin. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| AND THAT ROOM 669's A LOAD OF CRAP. | Ve oda 669 palavra çikti. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SO, WHAT DO YOU THINK? THE PROFESSOR'S JUST A JUMPER? | Yani, ne düsünüyorsun? Profesör kendi mi atladi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WE OUGHT TO CHECK OUT THE HISTORY ON THE BUILDING. | Binanin tarihini incelemeliyiz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| SEE IF ANY COED GANKED HERSELF THERE. | su kizla ilgili bir ilginçlik olabilir. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| DUDE, WERE YOU ON MY COMPUTER? | Ahbap, bilgisayarimi mi kurcaladin? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NO. OH, REALLY? | Hayir. Gerçekten mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| ON ON bustyasianbeauties.com. | Tam da bustyasianbeauties.com sitesinde. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WOULD YOU JUST DON'T TOUCH MY STUFF ANYMORE, OKAY? | Sadece... benim esyalarima dokunma tamam mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WHY DON'T YOU CONTROL YOUR OCD? | Neden bastirilmis duygularini kontrol etmiyorsun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| BUT DID YOU DIG UP ANYTHING ABOUT THE BUILDING, | Ama bu bina ile ilgili arastirma yaptin.Lanetli mi.. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| OR ON THE SUICIDAL COED? | ...yada garip bir intihar olmus mu? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| NO. HISTORY'S CLEAN. | Hayir.Geçmisi temiz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THEN IT'S NOT A HAUNTING. | Belki de lanetli degil. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| TELL YOU THE TRUTH, WE'RE NOT REALLY SURE. | Dogruyu söylemek gerekirse emin degiliz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WHAT DO YOU MEAN YOU'RE NOT SURE? | Ne demek emin degiliz? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THIS NEXT PART, WE, UH... | Daha sonra biz... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| WE DIDN'T SEE IT HAPPEN OURSELVES, EXACTLY, BUT... | Kendi gözümüz ile görmekdik ama... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| IT'S PRETTY FRIGGIN' WEIRD, EVEN FOR US. | Bu bizim için bile çok garipti. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| ALIENS? YEAH. | Uzaylilar? Evet. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| LOOK, EVEN IF THEY ARE REAL, | Gerçekten onlar olsada... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| THEY'RE SURE AS HELL NOT COMING TO EARTH AND SWIPING PEOPLE. | Öylece dünyaya gelip adam kaçirirlar mi sizce? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| MY WHOLE LIFE I'VE NEVER FOUND EVIDENCE | Tüm hayatim boyunca böyle bir... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| YEAH, THAT'S WHAT WE THOUGHT. | Evet, bizde öyle saniyorduk. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| BUT...WE FIGURED WE'D AT LEAST TALK TO THE GUY. | Yine de çocukla bir konusalim dedik. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | |
| HEY, YOU OUGHT TO GIVE THOSE PURPLE NURPLES A SHOT. | Hey,Purple Nurples'i bir denemelisin. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 |