Search
English Turkish Sentence Translations Page 157392
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
if you wouldn't mind, just give me five minutes here. | Bana 5 dakika izin verir misin? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
dean, this is a very serious investigation. | Dean ciddi bir sorusturmanin üzerindeyiz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
we don't have time for any of your blah blah blah blah. | Bunlar için vaktimiz yok... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
and that's how it really happened. | Yani gerçekten böyle oldu degil mi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i don't sound like that, dean. | Bu bana hiç benzemiyor Dean. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
nothing. it's nothing. | Yok bir sey. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you're bickering like an old married couple. | Uzun süredir evli gibi didisiyorsunuz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
it's "conjoined" twins. see what i mean? | Onlar yapisik ikizler. Ne demek istedigimi anladin mi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
look, it | Bak... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
don't worry about it. | Bunun için endiselenme. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so, anyway, we figured it might be a haunting, | Neyse, ne avladigimizi anlamak için... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so we went to check out the scene of the crime. | ...suç mahalini incelemeye gittik. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so, how long have you been working here? | Ne kadar süredir burda çalisiyorsun? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
just find the wire in the walls. | Duvardaki kablolari bulmak için. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
not sure why you're wiring up this office. | Buraya neden kablo dösendigini anlamiyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
he went out that window right there. | Camdan atladi. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
yeah? were you working that night? | Gerçekten mi? O gece burda mi çalisiyordun? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you see it happen? nope. | Ne oldugunu gördün mü? Hayir. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
come on! i ate one, maybe two. | Hadi ama! Sadece bir tane yedim, belki iki. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
he was with a young lady. | Genç bir kizla birlikteydi. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i told the cops about her, | Polislere anlattim ama... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you saw this girl go in, huh? | Bu kizi içeri girerken gördün... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
now that you mention it, no. | Bildigim kadariyla hayir. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i don't mean to cast aspersions on a dead guy, but, uh... | Ölü bir adami karalamak istemem ama... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
mr. morality here? | Bay Ahlak.. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
got more ass than a toilet seat. | Okulda olan krozetten fazla kiç vardi burda. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
one more thing. | Bir sey daha. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
this building it only has four stories, right? | Bu bina, dört bölüm degil mi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so, what do you think? the professor's just a jumper? | Yani, ne düsünüyorsun? Profesör kendi mi atladi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
we ought to check out the history on the building. | Binanin tarihini incelemeliyiz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
see if any coed ganked herself there. | su kizla ilgili bir ilginçlik olabilir. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
but did you dig up anything about the building, | Ama bu bina ile ilgili arastirma yaptin.Lanetli mi.. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
or on the suicidal coed? | ...yada garip bir intihar olmus mu? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
no. history's clean. | Hayir.Geçmisi temiz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
then it's not a haunting. | Belki de lanetli degil. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
this next part, we, uh... | Daha sonra biz... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
we didn't see it happen ourselves, exactly, but... | Kendi gözümüz ile görmekdik ama... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
it's pretty friggin' weird, even for us. | Bu bizim için bile çok garipti. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
aliens? yeah. | Uzaylilar? Evet. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
look, even if they are real, | Gerçekten onlar olsada... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
they're sure as hell not coming to earth and swiping people. | Öylece dünyaya gelip adam kaçirirlar mi sizce? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
my whole life i've never found evidence | Tüm hayatim boyunca böyle bir... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
but...we figured we'd at least talk to the guy. | Yine de çocukla bir konusalim dedik. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
hey, you ought to give those purple nurples a shot. | Hey,Purple Nurples'i bir denemelisin. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so, what happened, curtis? | Neler oldu Curtis? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you won't believe me. nobody does. | Bana inanmazsin.Kimse inanmaz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i do not want this in the papers. | Bunun gazeteye çikmasini istemiyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i blacked out, and... | Bayildim ve... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i lost time, | Ne kadar bilmiyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
and when i woke up, i don't know where i was. | Kalktigimda nerde oldugumu bilmiyordum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
[ voice cracking ] they did tests on me. | Üzerimde testler yaptilar. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
again and a again and and again. | Tekrar, tekrar.. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
and again and again and again | Tekrar, tekrar... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
and that's not even the worst of it. | Ve bu en kötüsü de degil. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
how could it get any worse? | Nasil daha kötü olabilir ki? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
some alien made you his bitch. | Uzaylilar seni kullanmislar. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you guys are exaggerating again, huh? | Siz çocuklar biraz abartmiyor musunuz? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
then this frat boy's just nuts. | Ozaman bu arkadas canlisi çocuk kafayi yemis. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i'm telling you, dean, | Sana söylüyorum Dean. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
this was made by some kind of jet engine. | Bunu jet motoru gibi bir sey yapmis. Onların pederi olduğu için kimsenin bilmediklerini biliyordu. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you mean some saucer shaped jet engine? | Tabak seklindeki bir jetin motoru mu? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
what the hell? i don't know. | Bu nasil bir sey? Bende bilmiyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
seriously, dude what the hell? i don't know. | Gerçekten dostum, bu ne biçim bir is? Bende bilmiyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i mean, first the hating. now this? | ilk basta lanetli sandik. simdide bu mu? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
the timing alone | Zamanlama ilginç | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
there's got to be some kind of connection. | Bir baglantisi olmali. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you mean between the angry spirit and the sexed up e.t.? | Yani kizgin bir ruhla seks düskünü E.T arasinda mi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
what could the connection possibly be? | Ne baglanti olabilir ki? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
but what could we do? so we just kept on digging. | simdi ne yapacagiz? Arastirmaya devam edelim. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
so, you and this guy, curtis | Sen ve Curtis... | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you were in the same house? yeah. | ...ayni evde mi kaliyorsunuz? Evet. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you heard what happened to him, right? | Ona ne oldugunu duydun degil mi? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
yeah, he says it was aliens, but, you know, whatever. | Evet, uzaylilar dedi.. yada herneyse. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
look, man, i | Bak dostum ben, | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i know this all has to be so hard. | Biliyorum bu çok zor. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i'm here for you. | Senin için burdayim. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you brave little soldier. | Cesur küçük asker. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i acknowledge your pain. | Acini anliyorum. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you're too precious for this world. | Bu dünya için çok degerlisin. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i never said that! | Ben böyle bir sey söylemedim! | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you're always saying pansy stuff like that. | Sen herzaman böyle yumusak seyler söylersin. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
thanks for the hug, but, uh, i'm okay. | Sarilma için tesekkürler ama ben iyiyim. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
whatever happened to curtis, he had it coming. | Curtis'e ne olduysa hakketti bence. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
put us through hell this semester | Bu sömestiri bize cehenneme çevirdi. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
still doesn't make a lick of sense. | Hala hiçbir anlam ifade etmiyor. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
but, hey, at least there's one connection. | Ama bir baglanti bulduk. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
they're both dicks. | ikiside sersem. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
that's a connection? | Bu mu baglanti? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
you got anything better to go on, i'd love to hear it. | Daha iyisini biliyorsan duymak isterim. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
think about it. | Düsünsene. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
a philandering professor gets a dead girl. | Kadin delisi profesör ölü bir kizla birlikte oluyor. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
i mean, these punishments they're almost poetic. | Yani bu cezalandirmalar Neredeyse sairane. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
actually, it'd be more like a limerick, but still | Aslinda espirili siir gibi ama | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
where'd you hide it? | Nereye sakladin? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
what, your computer? yeah, where'd you hide it? | Ne, bilgisayarini mi? Evet, nereye sakladin? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
we keep the door locked. we never let any maids in. | Kapiyi kilitlemistik. Temizlikçigi de içeri sokmuyoruz. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
looks like you lost it, poindexter. | Görünüse göre sen kaybetmissin. inek. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
dude, you know something? i put up with a lot from you. | Adamim, bir sey söyleyeyim mi? Senin dagittiklarindan biktim. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
what's wrong with my food? | Yemegimin nesi var? | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |
it's not food anymore, dean! it's darwinism. | O artik yemek degil Dean! Fosillesmis. | Supernatural Tall Tales-2 | 2007 | ![]() |