Search
English Turkish Sentence Translations Page 157361
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
i don't have to justify my actions to you,sam. | Yaptıklarımla seni memnun etmek zorunda değilim, Sam. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
if you don't want my help,fine. | Eğer yardımımı istemiyorsan, tamam. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
then give me the gun, | Silahı bana ver bende... | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
and i'll pass it on to someone who will use it. | ...onu kullanabilecek birine vereyim. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
maybe i'll just use it on you. | Belki de senin üsütünde kullanmalıyım. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
go ahead,if that makes you happy. | Eğer seni mutlu edecekse devam et. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
it's not gonna do much for dean,though. | Dean için iyi olmayacağı kesin. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
so,what's it gonna be? | Peki şimdi ne yapacaksın? | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
� this won't be easy,sam. | Bu kolay olmayacak Sam. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
you're gonna have to do things | Senin uysal yapına uymayacak... | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
that go against that gentlnature of yours. | ...şeyler yapacaksın. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
there'll be collateral damage... | Bunun başka zararları olacak ama... | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
pero, it has to be done. | ....yapılması gerekiyor. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
well,i don't have to like it. | Sevmek zorunda değilim. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
you wouldn't be sam if you did. | Sevseydin Sam olmazdın. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
on the bright side,i'll be there with you | İyi tarafından bak, seninle birlikte olacağım. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
that little fall angel | Omuzundaki küçük düşmüş meleğin. | Supernatural Sin City-1 | 2007 | ![]() |
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun. | 1835 yılında Samuel Colt özel bir silah yaptı. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Andy, of course he is. | Andy, tabiki bizimle. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Plus, some guy blows his head off in a church | Yada sadece bir intihar ve psikopat bir katilin işi olabilir. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It's a half dead factory town in the rust belt. | Nasıl gidiyor Bobby? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I saw it myself. | Kendim gördüm. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Well, this shouldn't take long, then. | Öyleyse işimiz uzun sürmeyecek. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
That's where andy did it. | İşte Andy' nin intihar ettiği yer. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It's the first time i'd seen him in weeks. | Haftalardır onu görmemiştim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
People... cared about each other. | İnsanlar birbirlerine önem verirdi. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
and then one day, he just wasn't andy anymore. | ...ve bir gün o, artık eski Andy değildi. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It was like he was... | O sanki... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Gambled away his money, cheated on his wife, | Paralarını kumarda bitirdi, karısını aldatıyordu... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Father, did you know the man | Peder, mağazada insanları öldüren... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Sure, tony perkins. Tony perkins. | Elbette. Tony Perkins. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
suddenly changed one day, too? | ...bir günde mi değişti? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I never thought about it that way, but... yes. | Bunu hiç düşünmemiştim ama evet öyle oldu. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
About the same time as andy about two months ago. | Hemen hemen Andy ile aynı zamanda. Yaklaşık 2 ay önce. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Well, thank you, father. Appreciate your time. | Teşekkürler peder. Zamanınızı ayırdığını için teşekkürler. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Two months ago, we open up the devil's gate, | 2 ay önce şeytanın kapısını açtığımızda... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It's no coincidence. | Bu bir rastlantı değil. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Hey. Dean... winchester, right? | Hey. Dean... Winchester, değil mi? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
This is my sister, uh, cheryl. | Bu benim kız kardeşim, Cheryl. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Hi, cheryl. | Selam Cheryl. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Well, you know... stepsister. | Şey bilirsin, üvey kardeşim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It was that succubus, right? | Dişi bir şeytan dı değil mi? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, yeah. Oh, man. | Evet, evet. Oh, adamım. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Whoa, whoa. Wait. Who killed her? | Bekle bir saniye. Onu kim öldürdü? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
If i remember, your ass was toast until i showed up. | Hatırladığım kadarıyla ben gelene kadar berbat bir durumdaydın. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Oh, i forgot what a comedian this guy was. | Bu adamın ne kadar komik olduğunu unutmuşum. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I told you then. I'll tell you again. | Sana o zaman söyledim. Şimdi tekrar söylüyorum. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Fyi, winchester... words hurt. Yeah. | Bilgin olsun Winchester sözlerin çok acıtıyor. Evet. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
No, it's not a good time, baby. | Hayır, zamanı değil bebeğim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
You find anything in this town, anyway? | Her neyse bu kasabada bir şey buldun mu? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Uh, no. I got nothing. | Hayır. Bulamadım. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Oh, wait a minute. You mean as in demons and whatnot? | Bekle bir saniye. Şeytanlardan mı söz ediyorsun? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
No, i got nothing. Typical. | Hayır bir şey yok. Her zamanki gibi. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Honestly, she definitely had the devil in her, | Doğruyu söylemek gerekirse o kızda bir kötülük var... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
but she wasn't no demon, you know what i'm saying? | ...ama bir şeytan değil anladın değil mi? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Church guy, hobby shop guy... | Buraya geldiğimde kilisedeki adam ve mağazadaki adam... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
they were lunch meat by the time i got there. | ...çoktan kendilerini öldürmüşlerdi. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Maybe they were possessed, but i can't prove it. | Belki ele geçirildiler ama bunu kanıtlayamam. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, that's where we are, too. | Evet, bizde aynı durumdayız. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
You know, raising hell. | Bilirsin cehennemi büyütmek için. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
For fun? He wrecks one body, moves to another. | Eğlence için mi? Bir bedeni mahvedip diğerine geçiyor. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Anybody else that fits the profile... | Bu kasabada bu profile uyan iyi biriyken... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
There's trotter. Who's that? | Var Trotter. Kim o? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
He used to be head of the rotary club. | Eskiden Rotary kulübünün başkanıydı. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Brought in the gambling, the hookers. | Kasabaya kumarbazlar ve fahişeler getirdi. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I thought you said this was some boarded up factory town. | Burası için sıkıcı bir fabrika kasabası dediğini sanıyordum. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
It is. | Öyle demiştim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
At least, it's supposed to be. | En azından öyle olmalıydı. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Well, what are we waiting for? Let's do some research. | Peki ne bekliyoruz? Biraz araştırma yapalım. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Oh, richie. Look at you. Hey. | Oh, Richie. Şu haline bak.Hey. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Bringing satin back. Oh, you like this? | Şeytanı çağırıyorsun. Bunu beğendin mi? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Try thai silk... canal street. | Bu Thai ipeği. Canal Street. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
You have to pay $300 for threads like these, easy. | Böyle bir dikime 300 dolar ödemen gerekiyor. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Cost to me... forget about it. | Bana maliyeti. Neyse boş ver. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Ah, forget about it. That's trotter over there. | Ah, boş ver dedim. Trotter işte orada . | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
a little investigating with that bartender. | ...barmeni biraz sorguya çekeceğim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Stings, don't it? | Kazıklamak yok tamam mı? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
No way he gets a girl like that. I mean, look at her. | Böyle bir kızı almasına imkan yok. Yani şuna baksana. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Oh. Sorry, padre. | Oh üzgünüm peder. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
No offense, but what are you doing here, father? | Alınmayın ama burada ne yapıyorsunuz peder? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Like it or not, you go where your flock is. | Beğen yada beğenme tüm sürü nereye giderse oraya gidiyorsun. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Plus, the clergy drinks for free. true. | Artı papazlara içki bedava. Doğru. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Not in this lifetime, father. | Bu dünyada değil peder. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I better see your butt on sunday. | Pazar günü o kıçını kiliseye getirsen iyi olur. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I make a mean hurricane. | Acımasız "Hurricane" yapabilirim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I guess we'll see about that. | Bunu göreceğiz. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I'm just not feeling myself today. | Bugün pek kendimde değilim. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Hey, what are you doing?! | Hey ne yapıyorsun?! | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Too many cops here. I say we roll. | Burada çok polis var. Hemen uzayalım. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
So, what's the deal, then? | Peki buradaki olay ne? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I don't know. Maybe it is just what it is... | Bilmiyorum. Belki sadece bir kasaba dolusu... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Maybe. | Evet. Belki de. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
and take your picture for the local paper. | Yerel gazete için resminizi çekecek. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Be an honor, officer. What a thrill. | Onur duyarız memur bey. Ne heyecan ama. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Yep, time to go. | Evet, gitme zamanı. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Wait a second. Wait a second. | Bekle, bekle. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
So, how's a bartender afford a place like this? | Bir barmenin nasıl böyle bir yeri olabilir? | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I don't come out here much... | Buraya pek gelmem... | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
Wow. This is, uh, charming. | Vay, bu çok çekici. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |
I mean, not for nothing, but, you know, i got oils. | Bilirsin hiçbir şey için değil ama yağlarım vardı. | Supernatural Sin City-2 | 2007 | ![]() |