Search
English Turkish Sentence Translations Page 157192
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Go get yourself some blood, sweetheart. | Git biraz kan iç, tatlım. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Then march that little ass right back here, okay? | Sonra da o küçük kıçını derhal buraya getir, tamam mı? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Thank goodness. | Kimleri görüyorum? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| I thought the hunter chopped your pretty head. | Avcı'nın o güzel kafanı kestiğini sanmıştım. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| No, I got away. | Hayır, kaçtım. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Sorry, what's a hunter? | Affedersin, Avcı kim? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You'll see, if he finds us. | Bizi bulursa görürsün. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You'll see him inside out. | Hem içini hem dışını. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You eaten? | Karnını doyurdun mu? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You'll need your strength. | Gücüne ihtiyacın olacak. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Robert didn't tell you? | Robert sana anlatmadı mı? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Uh, 33? | 33 olabilir mi? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You're off. | Biraz daha çık. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| By about... six centuries. | Şöyle 600 yıl kadar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| And these are the best days in the last 600 years | Bu günler de 600 yıl boyunca geçirdiğim en güzel günler. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Dracula, Anne Rice? Please. | Dracula, Anne Rice? Bırak şunları. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| These stupid little brats are so horny, | Bu akılsız dangalaklar o kadar azmışlardı ki... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| they reinvented us as prince charming with a Volvo. | ...bizi Volvo'su olan bir prens gibi baştan yarattılar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| They want a promise ring with fangs. | Vampirler arasında bir bağ olmasını istiyorlar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| So I give it to 'em. [laughs] | Ben de onlara veriyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You... you go out, you get them | Dışarı çıkıyorsunuz, onları ele geçiriyorsunuz... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| So what's with the cages? | Bu kafesler ne iş peki? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Oh, that's just, you know, till they're compliant. | Uysallaşana kadar orada kalıyorlar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Eventually, these girls will go out | Eninde sonunda, bu kızlar dışarı çıkacaklar... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| and they'll fetch me boys like you. | ...ve bana sizler gibi erkekler getirecekler. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| And around and around we go. | Böylece genişleyeceğiz. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| I got to say, I'm impressed. | Hakkını vereyim, etkilendim. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| This whole system, that's... that's all you? | Tüm bu sistem, senin fikrin miydi? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| [Laughing] No, no, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| No, I just implement, you know? | Ben sadece emirleri yerine getiriyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Make sure that you all fall in line. | Hepinizi sıraya sokuyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| It's his. | Onun fikri. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Aren't you the curious one. | Ne meraklı şeymişsin sen öyle. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Oh, you don't know the half of it. Hmm. | Daha hiçbir şey görmedin. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| In due time. | Zamanla görürüz. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You want the private tour, don't you? | ...özel tur istiyorsun, değil mi? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| You playing games with me, boy? | Benimle oyun mu oynuyorsun, evlât? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Go get him! | Yakalayın şunu! | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| This must be the place. | Burası olsa gerek. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Dean, you okay? | Dean, iyi misin? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| So what did you see in there? | Orada ne gördün? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| What? In the nest. What did you see? | Ne? Yuvada. Ne gördün? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Sam, I can't hear you. | Sam, seni duyamıyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Your... your blood is so freaking loud, okay? | Kanının sesi çok yüksek. Geri çekil biraz. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Give me the damn cure. | Ver şu tedaviyi! | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| L'chaim. | Sağlığınıza. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| I don't think it... | İşe yaramadı | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| In the nest. What did you see? | Yuvada. Ne gördün? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Um, well, I'm still trying to work through it. | Hâlâ toparlamaya çalışıyorum... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| But, uh, I'm pretty sure | ...ama eminim ki, kafalarına göre hareket etmiyorlar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| They're getting their orders from the top... | Emirlerini yukarıdan alıyorlar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| where to go next, everything. | Nereye gidip ne yapacaklarını. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| The top as in... | Yukarıdan derken | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Their Alpha. | Alpha'larından. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| At least, that's what I think it is. | En azından ben öyle düşünüyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| They've got some sort of psychic thing happening. | Psişik bir olayları var. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| And he sends them, uh... I don't know... messages. | Onlara bir tür mesaj yolluyor. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Saying what? | Ne diyor? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Honestly? | Doğrusu... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Recruitment drive. | ...takviye çağrısı. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Their Alpha's building an army. | Alpha'ları bir ordu kuruyor. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Well, that's comforting. | Bu çok güzel işte. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| That's not the worst. | En kötüsü bu değil. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| We don't scare them anymore. | Artık bizden de korkmuyorlar. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Lisa: You've reached Lisa. | Lisa'yı aradınız. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Leave me a message. Thanks. | Lütfen mesaj bırakın, teşekkürler. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Hey, Lis. | Merhaba, Lis. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Woman: To continue recording, press 1. | Kayıta devam etmek için, 1'e basın. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| To erase... | Silmek için | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| How did it go with Lisa? | Lisa'yla konuşman nasıl gitii? | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| It didn't. | Konuşmadık bile. | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| At least, uh... | En azından... | Supernatural Live Free or Twihard-2 | 2010 | |
| Give me a break. | Bırak allasen! Ben haberleri sunuyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| A 100%? Definitely. | Yüzde yüz. Kesinlikle. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| What sound, Dean? | Ne sesi, Dean? | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| Dean, nobody is going out. | Dean, kimsenin öldüğü yok. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| Just tell me what the hell is going on. | Ne olduğunu anlat! | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| That guy was huge. | Eleman çok iriydi. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| So I give it to 'em. | Ben de onlara veriyorum. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| You've reached Lisa. | Lisa'yı aradınız. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| To continue recording, press 1. | Kayıta devam etmek için, 1'e basın. | Supernatural Live Free or Twihard-3 | 2010 | |
| I got a year to live and I'd like to make the most of it. | Yaşayacak bir yılım var ve bunu en iyi şekilde yaşamak istiyorum. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| what do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? | Ne dersin o şeytani o.çocukları öldürüp cehennemi biraz daha kalabalıklaştıralım mı? | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| I know how you feel,Dean. | Ne hissettiğini biliyorum, Dean. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| He left a hole and it hurts so bad that you can't take it. | Bir boşluk bıraktı ve kaldırabileceğinden daha fazla acıtıyor. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| I'm ok. I swear to the next person who ask me if I'm ok,I am start to throw punches. | Ben iyiyim. Yemin ederim bana biri daha iyi misin diye sorarsa onu yumruklayacağım. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| There's no way to save me from the pit,isn't it? no | Beni bu çukurdan kurtarmanın yolu yok değil mi? Yok. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| You are gonna die. And this is what you are gonna become. | Sen öleceksin. Bu da dönüşeceğin şey. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| let Dean out of his deal right now. | Dean'in anlaşmasını hemen boz. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| I'm just a saleswoman. I got a boss,like everybody. | Ben sadece bir satıcıyım. Herkes gibi anlaşmaları tutan bir patronum var. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| who holds the contract. | Anlaşmaları kim tutuyor? | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| there's a new big uping comer. Her name is Lilith. | Yeni büyük biri geliyor. Adı Lilith. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| Lilith? | Lilith mi? | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| *** | Gerçekten Sam'in bağırsaklarını deşmek istiyor. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| You know about this? Gee Sam, is there anything else I should know? | Bunu biliyor muydun? Kahretsin Sam, bilmem gereken başka bir şey var mı? | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| Lind | Linda. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| I had to talk to you. | Seninle konuşmalıyım. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| You can't keep calling here. | Burayı sürekli arayamazsın. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| Ow,I know. | Biliyorum. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 | |
| Just tell me you thought about it,please. | Sadece düşüneceğini söyle. | Supernatural Long Distance Call-1 | 2008 |