Search
English Turkish Sentence Translations Page 157179
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nobody's a virgin. | Kimse bakire değil. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You're kidding me. You're... What? It's a choice, okay? | Şaka yapıyorsun. Sen... Ne? Bu bir seçim tamam mı? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, y You've never... | Yani sen hiç... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Not even once? | Bir kere bile mi? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I mean, not even... | Yani hiç... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, this spell... | Peki bu büyü... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What can i do? | ...ne yapabilirim? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You can hold still. | Öylece duracaksın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| While i cut your heart out of your chest. | Senin kalbini göğsünden çıkaracağım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What? What are you, crazy? | Ne? Sen deli misin? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'm offering a solution. You're offering to kill somebody. | Size çözüm sunuyorum. Bize birini öldürmeyi öneriyorsun. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And what do you think's gonna happen to this girl when the demons get in? | Peki şeytanlar içeri girdiğinde bu kıza ne olacak? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We're gonna protect her. That's what. Very noble. | Onu koruyacağız. Olacak olan bu. Çok soylu bir davranış. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Excuse me. You're all gonna die. Look, this is the only way. | Affedersiniz. Hepiniz öleceksiniz. Bakın, tek çare bu. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah. There's no way that you're gonna... Would everybody please shut up?! | Tabii, evet. Seni birini öldürmene... Herkes lütfen susar mı! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| All the people out there... | Dışarıdaki tüm insanlar... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Will it save them? | Bu onları kurtaracak mı? Bu her şeyi unutup insan olmayı bırakacağız anlamına gelmez. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| It'll blow the demons out of their bodies. | Şeytanları vücutlarından çıkaracak. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So if their bodies are okay... yeah. | Yani eğer vücutlarında bir şey yoksa, evet. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| No, no. You don't need to do this. Hell no! | Hayır, hayır. Bunu yapmana gerek yok Hayır! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| All my friends are out there. We don't sacrifice people. | Tüm arkadaşlarım dışarıda. Biz insan kurban etmeyiz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We do that, we're no better than them. | Eğer bunu yaparsak, onlardan farkımız kalmaz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Yeah, well, your choice is not a choice. Sam, you know i'm right. | Evet senin seçeneğin bir seçenek değil. Sam, haklı olduğumu biliyorsun. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What the hell is going on? Sam, tell her. | Neler oluyor? Sam, söyle ona. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Damn straight, cherry pie. | Doğru söyledin tatlım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Nobody kill any virgins! | Kimse bakire öldürmüyor! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sam, i need to talk to you. | Sam, seninle konuşmalıyız. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Please tell me you're not actually considering this. | Lütfen bana bunu düşünmediğini söyle. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We're talking about holding down a girl and cutting out her heart. | Burada bir kızın kalbini çıkartmaktan bahsediyoruz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And we're also talking about 30 people out there, dean... | Ayrıca dışarıdaki 30 insandan bahsediyoruz Dean. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Innocent people who are all gonna die, along with everyone in here. | Herkes ile birlikte ölecek masum insanlardan. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| It doesn't mean that we throw away the rule book and stop acting like humans. | Bu her şeyi unutup insan olmayı bırakacağız anlamına gelmez. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'm not gonna let that demon kill some nice, sweet, innocent girl | Daha biriyle yatmamış masum bir kızı... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Who hasn't even been laid. | ...öldürmesine izin vermeyeceğim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I mean, look, if that's how you win wars, then i don't want to win. | Bak eğer böyle kazanacaksak, kazanmak istemiyorum. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Then what? What do we do, dean? | Peki nasıl? Ne yapacağız Dean? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I got a plan. I'm not saying it's a good one. | Bir planım var. İyi bir plan demiyorum. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'm not even saying that it'll work. But it sure as hell beats killing a virgin. | Hatta işe yarayacak bile demiyorum. Ama kesinlikle bir bakire öldürmüyoruz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Okay, so, what's the plan? | Tamam peki plan ne? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Open the doors, let them all in... | Kapıları açıp, onları içeri alacağız... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And we fight. | ...ve savaşacağız. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Get the equipment to work? Yeah. | Çalışan eşyaları aldın mı? Evet. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So? So, this is insane. | Yani? Yani bu çılgınlık. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You win "understatement of the year." Look, i get it. You think... | Yetersizlik ödülünü kazandın. Bak, anlıyorum. Düşünüyorsun ki... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I don't think... i know. | Ben düşünmem, bilirim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So long, boys. | Görüşürüz çocuklar. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, you're just gonna leave? Hey. | Yani çekip gidecek misin? Hey. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I was gonna kill myself to help you win. | Kazanmanız için kendimi öldürecektim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'm not gonna stand here and watch you lose. | Burada durup kaybetmenizi izlemeyeceğim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And i'm disappointed... because i tried. | Ve hayal kırıklığına uğradım. Çünkü denedim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| But, clearly, i bet on the wrong horse. | Ama açıkça görünüyor ki yanlış ata oynamışım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Do you mind letting me out? | Gitmeme izin verir misiniz? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Who wants to stop me? | Kim beni durdurmak istiyor? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| All set?! | Her şey hazır mı?! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| God, i hope this works. | Tanrım umarım işe yarar. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| When this is over, i'm gonna have so much sex. | Bunlar bittiğinde sevişeceğim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We better move. | Gitsek iyi olur. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Henriksen, now! | Henriksen, şimdi! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I better call in. Hell of a story i won't be telling. | Arasam iyi olacak. Anlatamayacağım bir hikaye var. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, what are you gonna tell them? | Peki onlara ne diyeceksin? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| The least ridiculous lie i can come up with in the next five minutes. | 5 dakika içinde aklıma gelen en saçma yalanları. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Good luck with that. Not to pressure you or anything, | İyi şanslar. Sana yüklenmek için söylemiyorum ama... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| But what are you planning to do about us? I'm gonna kill you. | ...bizimle ilgili ne yapacaksın? Sizi öldüreceğim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sam and dean winchester were in the chopper when it caught on fire. | Sam ve Dean Winchester helikopterdeki yangında öldü. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Nothing's left. Can't even identify them with dental records. | Hiçbir iz kalmadı. Dişçi raporlarından teşhis için bile delil bulunamadı. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Rest in peace, guys. | Huzur içinde uyuyun çocuklar. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Oh. Hey, there. | Merhaba. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Excuse me. I'm looking for two boys. They're brothers. | Affedersiniz, iki kişi arıyorum. Kardeşler. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| One's really tall, and one's really cute. | Biri uzun diğeri şirin. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What's your name, sweetie? | Senin adın ne tatlım? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Turn on the news. | Haberleri açın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| The community is still reeling | Halk hala birkaç saat önce yaşanan... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| From the tragedy that happened just a few hours ago. | ...trajedinin etkisinde. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Authorities believe a gas main ruptured, causing the massive explosion | Yetkililer gaz kaçağından çıkan patlamanın... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| That ripped apart the police station and claimed the lives of everyone inside. | ...polis binasını içerideki herkesle birlikte havaya uçurduğunu söylüyor. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Among the deceased, at least six police officers and staff, | Kayıtlara göre 6 polis memuru ve çalışanlar öldü. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Including sheriff melvin dodd, deputy phil amici, and secretary nancy fitzgerald, | Aralarında Şerif Melvin Dodd, yardımcı Phil Amici, ve sekreter Nancy Fitzgerald var. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| As well as three fbi agents, identified as steven groves, calvin reidy, and victor henriksen. | Ayrıca 3 FBI ajanının kimlikleri, Steven Groves, Calvin Reidy, ve Victor Henriksen. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Two fugitives in custody were also killed. | 2 kaçak suçluda ölenler arasında. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We'll continue to follow the story here at the scene, but for now, back to you, jim. | Buradan olay mahallini takip ediyoruz ama şimdi sana dönüyoruz, Jim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Must have happened right after we left. Considering the size of the blast... | Biz gittikten hemen sonra olmuş olmalı. Patlamanın büyüklüğüne bakılırsa... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| ... smart money's on lilith. | ...Lilith olmalı. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What's in these? Something that'll protect you, | İçinde ne var? Sizi koruyacak bir şey. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Throw lilith off your trail... for the time being, at least. | Lilith' in en azından bir süre sizi takip etmesinden korur. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Thanks. Don't thank me. Lilith killed everyone. | Teşekkürler. Bana teşekkür etme. Lilith herkesi öldürdü. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| She slaughtered your precious little virgin, plus a half a dozen other people. | O değerli bakirenizle birlikte bir çok kişiyi öldürdü. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, after your big speech about humanity and war, | İnsanlık ve savaşla ilgili o büyük konuşmandan sonra... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Turns out your plan was the one with the body count. | ...planın çok daha kanlı bitti. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Do you know how to fight a battle? | Savaşta nasıl savaşılır biliyor musun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You strike fast, and you don't leave any survivors, so no one can go running to tell the boss. | Hızlı saldırır ve geride sağ kalan bırakmazsın. Böylece geriye gidip patronlarına haber veremezler. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, next time... we go with my plan. | Yani bir dahaki sefere benim planımı uygulayacağız. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sam: so,this is Ruby,huh? | Demek bu Ruby. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| Dean: she's a demon,Sam. | O bir şeytan Sam. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| Ruby: her name is Lilith. | Onun adı Lilith. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| She doesn't like you very much. | Senden pek hoşlanmıyor. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| How long did they give you? One year. | Ne kadar zamanın var? 1 yıl. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| Did you know? About Dean's deal? | Dean'in anlaşmasının... | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| That Lilith holds the contract? Yes. | ...Lilith'de olduğunu biliyor muydun? Evet. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| You got two months left,Dean. You're not gonna go to hell. | İki ayın kaldı Dean. Cehenneme gitmeyeceksin. | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 | |
| It's not Ruby. It's Lilith! | Bu Ruby değil. Lilith! | Supernatural Lazarus Rising-1 | 2008 |