Search
English Turkish Sentence Translations Page 157176
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| <font color=" FFFF00">You two were practically, the same person.</font> Voi doi erati aproape identici. | Siz ikiniz tamamen aynı insanlarsınız. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">I mean, I worshipped the guy, you know?</font> Eu unul l am venerat pe tata. | Yani o adama tapıyordum biliyorsun. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">I I dressed like him, I acted like him,</font> | Onun gibi giyinir, onun gibi hareket eder.... | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">I listen to the same music.</font> | ...aynı müziği dinlerdim. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">But you were more like him than I will ever be.</font> Tu, însã, îi semeni mai mult decât îi voi semãna eu vreodatã. | Ama sen benim hiç olamadığım kadar ona benziyorsun. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">And I see that now.</font> Acum îmi dau seama de asta. | Artık bunu görebiliyorum. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">I'll take that as a compliment.</font> O sã consider spusele tale ca fiind un compliment. | Bunu bir iltifat olarak alıyorum. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| <font color=" FFFF00">You take it any way you want.</font> Considerã le cum vrei. | İstediğin şekilde alabilirsin. | Supernatural Jump the Shark-3 | 2009 | |
| Any sign of it? Nothing. | Hiç iz var mı? Yok. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Are you sure this is bela's room? | Buranın Bela' nın odası olduğunu emin misin? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'd say so. | Söylemiştim. 24 00:01:36,400 > 00:01:37,500 Dean? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sweetie, are you there? | Tatlım orada mısın? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Two states away by now. | Şu an iki eyalet uzaktayım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Where? Where's our usual quippy banter? I miss it. | Nerede? O eski alaycı konuşmalarımız nerede? Özledim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I want it back, bela... now. | Geri istiyorum Bela...hemen. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Your little pistol, you mean? Sorry. I can't at the moment. | Küçük silahını mı kastediyorsun? Üzgünüm, şuan da olmaz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You understand how many people are gonna die if you do this? | Bunu yaparsan kaç kişi ölecek biliyor musun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What exactly is it that you think i plan to do with it? | Bu silahla ne yapmayı düşündüğümü zannediyorsun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Take the only weapon we have against an army of demons and sell it to the highest bidder. | Şeytan ordusuna karşı olan tek silahımızı alıp, en yüksek bedeli verene satacaksın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You know nothing about me. I know i'm gonna stop you. | Benimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. Seni durduracağımı biliyorum. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Tough words for a guy who can't even find me. | Beni bulamayan biri için sert sözler. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Oh, i'll find you, sweetheart. You know why? | Seni bulacağım tatlım. Neden biliyor musun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Because i have absolutely nothing better to do | Çünkü seni bulmaktan daha iyi yapacağım... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Than to track you down. That's where you're wrong. | ...hiçbir şey yok. İşte bunda yanıldın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You're about to be quite occupied. | Bayağı meşgul olmak üzeresin. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Did you really think i wouldn't take precautions? | Önlem almadığımı mı sanıyorsun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| That bitch! Turn around! Now! | Kaltak! Yere yatın! Şimdi! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sam and dean winchester, you have the right to remain silent. | Sam ve Dean Winchester, sessiz kalma hakkına sahipsiniz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Anything you say can and will be used against you in a court of law. | Söyleyeceğiniz her şey alehinize delil olarak kullanılabilir. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You have the right to speak to an attorney and have an attorney present during any questioning. | Bir avukat tutmak ve sorgulamada avukat bulundurma hakkınız var. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| If you cannot afford a lawyer, one will be appointed for you at government expense. | Eğer bir avukat tutacak paranız yoksa, devlet size bir avukat tutacaktır. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, did you get them? Where is everyone? I asked for all your men. | Onları yakaladınız mı? Herkes nerede? Tüm adamlarını istemiştim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And you got them. They went with you on the raid. | Ve hepsini aldın. Baskını yaparken hepsi seninle birlikteydi. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Four men? That's all? | 4 adam mı? Hepsi bu mu? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Everyone i could drum up with an hour's notice. | Bir saatte bu kadar adam toplayabildim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We're a small town, agent henriksen. | Burası küçük bir kasaba Ajan Henriksen. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What's he in for? Drunk and disorderly. | Bu neden içeride? Sarhoşluk ve huzuru bozmaktan. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| It is your lucky night, sir. You are free to go. | Bu gece şanslı geceniz bayım. Gitmekte özgürsünüz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What the hell are you doing? This way. | Sen ne yapıyorsun? Bu taraftan. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Agent henriksen, you can't just release my prisoners. | Ajan Henriksen mahkumları öylece serbest bırakamazsınız. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Agent henriksen. | Ajan Henriksen. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Look. I get it... you're may berry p.D. Excuse me? | Bak anladım, belki buranın hakimi sizsiniz. Anlayamadım? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And this isn't how i'd do it if i had my choice, | Ve eğer başka çarem olsa böyle yapmazdım ama... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| But a tip's a tip, and we had to move fast. | ...kafa kafaya vermeli ve hızlı hareket etmeliyiz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Look, agent, this ain't my first rodeo. | Bak ajan bu benim ilk işim değil. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You've never been to a rodeo like this before. | Daha önce böyle bir işle hiç karşılaşmadın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You have any idea who we're about to bring in here? | Buraya kimleri getirdiğimiz hakkında bir fikrin var mı? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Yeah... a couple of fugitives. | Evet, bir kaç kaçak. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| The most dangerous criminals you've ever laid your eyeballs on. | Gözünün görebileceği en tehlikeli suçlular. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Think hannibal lecter and his half Wit little brother. Do you know what these guys do for kicks? | O zaman Hannibal Lecter ve küçük kardeşini düşün. Bunlar canları sıkıldığında ne yapar biliyor musun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Dig up graves and mutilate corpses. They're not just killers, sheriff. They're satan Worshipping, nutbag killers. | Mezarları kazıp cesetleri yakarlar. Onlar sadece katil değil şerif. Onlar satanist işler yapan kaçık katiller. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So work with me here. I'll get them out your hair and on their way to supermax, | Bu yüzden benim dediğimi yap. Onları hemen buradan ceza evine götürürüm... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| And you'll be home in enough time to watch the farm report. | ...sende eve gidip haberleri izleyecek vakti bulursun. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| However we can help. | Nasıl yardım edebiliriz? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Those men of yours... post them at the exits. | Adamlarını çıkışa yerleştir. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Reidy, bring them in. | Reidy, onları içeri getir. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I guess we're as ready as we're gonna be. | Sanırım olabildiğince hazırız. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Why all the sourpusses? | Neden herkes böyle huysuz? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I'll show you to the cells. | Size hücreleri göstereyim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Hey! Hey! Watch the merchandise! | Hey! Hey! Mallarıma dikkat et! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| We're not the ones you should be scared of, nancy. | Korkması gereken sen değilsin Nancy. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Dean, come on! | Dean, hadi ama! | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Sit? Yeah. | Oturalım mı? Evet. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| How we gonna houdini out of this one? | Houdini bundan nasıl kurtulmuş? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| It's me. Steven in? | Benim. Steven orada mı? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Well, get him out of the meeting. | Öyleyse onu toplantıdan çıkarın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Groves. I got them. | Groves. Onları yakaladım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Well, i'll be damned. | Kahretsin tahmin etmeliydim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I was betting on your headstone reading "couldn't catch the winchester boys." | Mezar taşına "Winchesterları yakalayamadı." yazılacak diye iddaya girmiştim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Well, they'll be at supermax by morning. How? | Yarın cezaevinde olacaklar. Nasıl? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Armored bus, loaded with men. | Zırhlı bir otobüse binip. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| A bus? What, are you trying to give me another ulcer? | Otobüs mü? Ne yani onlara kaçmaları için bir şans daha mı vereceksin? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Look, we're taking every precaution. Like the last time? And the time before that? | Bak, tüm önlemleri alıyoruz. Son sefer ki gibi mi? Ve daha önceki gibi? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Screw that. I'm sending a chopper. | Boş ver. Bir helikopter gönderiyorum. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Whatever you think is best. Damn right. And i'll be on it. | Sen en iyisini düşünürsün. Haklısın. Bende içinde olacağım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I can't take you losing those boys again. They have been a primary thorn in my ass for months. | O çocukları bir daha kaybetmeni göze alamam. Aylardır başımdaki en kötü bela oldular. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So, victor... Yeah? | Victor... Efendim? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Glue your eyeballs to them till i get there. | Ben oraya gelen kadar gözlerini onlardan ayırma. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| There's a chopper on its way. But we don't have a helicopter pad. | Bir helikopter geliyor. Ama bir helikopter pistimiz yok. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Then clear the damn parking lot. | O zaman kahrolası oto parkı temizleyin. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You know what i'm trying to decide? | Ne yapmaya karar verdim biliyor musun? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I don't know. What? Whether cialis will help you with your little condition? | Bilmiyorum, ne? Her neyse uyuşturucu satıcısının halledebileceği bir şey mi ? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| What to have for dinner tonight. | Bu akşam ne yesem diyorum. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Steak or lobster. What the hell. | Biftek yada ıstakoz. Ne istersem. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Surf and turf. | Kırmızı et veya deniz ürünü. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I got a lot to celebrate. I mean, after all, seeing you two in chains... | Kutlama yapmam gerek. Yani siz ikinizi zincirlemiş olarak gördükten sonra... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You kinky son of a bitch. We don't swing that way. | Seni adi o. çocuğu. Daha her şey bitmedi. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Now, that's funny. | İşte bu komikti. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You know, i wouldn't bust out the melted butter just yet. | Bilirsin, ben olsam dereyi görmeden paçaları sıvamazdım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Couldn't catch us at the bank. | Bizi bankada yakalayamamıştın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Couldn't keep us in that jail. | Bizi hapishanede tutamamıştın. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You're right. Screwed up. I underestimated you. | Haklısın. Başaramamıştım. Seni küçümsemiştim. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| I didn't count on you being that smart. But now i'm ready. | Akıllı olabileceğini düşünememiştim. Ama şimdi hazırım. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Yeah, ready to lose us again? Ready like a court order to keep you | Tekrar kaybetmeye hazır mısın? Mahkemenin sizi Nevada' daki süper güvenlikli... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| In a supermaximum prison in nevada till trial. Ready like isolation in a soundproof, windowless cell | ...cezaevine sevk etmesine hazırım. Ses geçirmez, camsız hücreler... | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| So small that, between you and me... | ...o kadar küçük ki seninle benim mesafem kadar. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Probably unconstitutional. | Muhtemelen insan haklarına aykırı. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| How's that for ready? | Bu hazırlık nasıl? | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| Take a good look at sam. | Sam' e iyice bak. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 | |
| You two will never see each other again. | Çünkü ikiniz bir daha birbirinizi göremeyeceksiniz. | Supernatural Jus in Bello-1 | 2008 |