• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15707

English Turkish Film Name Film Year Details
Where are you going?! Here he is... Nereye gidiyorsun?! İşte burada... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Who? Him... him... Kim? O... o... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Stay there! He's a bit wild, with his fantasies... Orada kal! Biraz vahşidir, kafasında bin türlü hayal... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
All normal kids are having fun, and he just stares at us as if we were strangers... Bütün normal çocuklar gülüp oynuyor, buysa sanki biz yabancıymışız gibi, gözünü bize dikip bakıyor... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
He's quite strange, isn't it so Smitrij Andrejevich? Çok tuhaf bir çocuktur, öyle değil mi Smitrij Andrejevich? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Aleksejevich... Aleksejevich... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I thought Andrejevich. My neighbour told me about you. Andrejevich olduğunu sanmıştım. Komşum sizden bahsetmişti. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Which neighbour? My neighbour. Hangi komşu? Benim komşum. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Get your hands off him! My neighbour... my neighbour told me... Çekin ellerinizi ondan! Komşum...komşum dedi ki... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Wait! Hold on a second! Do you have any ID? Bekleyin! Bekleyin bir saniye! Bir kimlik görmem lazım? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Of course... of course... Construction brigade16, building architect... Tabii... Tabii... 16 nolu köprü inşaatı, mimari büro... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Which construction brigade? Here... See? Here's everything... Hangi inşaat köprüsü? İşte... Bak? Herşey burda... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Here's everything! Everything! Take it! Hepsi burda! Hepsi! Al! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
OK darling. Tamam canım. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Come to me... Gel bana... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Come to me, my angel, spread your wings... Gel bana, aç bakıyım kucağını, küçük meleğim benim... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Where do you think you are going? Nereye gittiğinizi zannediyorsunuz? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
It's cold out there! Dışarısı buz gibi! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
It's cold... Hava soğuk... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Alexander!.. Alexander!.. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Meet Vladlen Semenovich Gluhov, my school history teacher. Tarih öğretmenim Vladlen Semenovich Gluhov, ile tanış. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Have a seat, I'll make some coffee. Otursana, bir kahve yapayım. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
What has happened? Just... stuff... E ne var ne yok? Ne olsun...Her zamanki şeyler ... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Careful, it's messy here. What's all this... Dikkat et, burası çok dağınık. Nedir tüm bunlar... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't do this... You shouldn't have done this. Yapma bunu... Bunu yapmamalısın. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
What's this in your portfolio? Leave it alone. Bu çantandaki de ne? Rahat bırak. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Sure, sure... You are not from here, perhaps you will be interested in this. Tamam tamam... Sen buralı değilsin, belki bu ilgini çeker. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
This is a historic overview of our region. Bu bölgemizin tarihsel gelişimini anlatan bir eser. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
The Russian mission... Rusya misyonu... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
The springs... Kaynaklar... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
The Governor General's palace... Valinin sarayı... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Look at the excellent quality. It's due to silver. Şu kaliteye bir bak. Gümüş varaklı olduğu için. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Old school... Eski tarz... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I barely remember my history teacher. Tarih öğretmenimi hayal meyal hatırlıyorum. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
It's probably because you didn't have much interest in history. Muhtemelen tarih dersine fazla ilgi göstermediğinizdendir. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Sasha have always wanted to study Liberal Arts. Sasha hep tarih bilimlerinde öğrenim görmek istemiştir. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I did not. Ben istemedim. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Let's not pick up! Açmayalım! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Why not? Don't pick up! Neden? Açma! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't pick up! It's a wrong number! Are you afraid of something? Açma! Yanlış numarayı aramışlardır! Birşeyden mi korkuyorsun? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Give me the phone! Don't! Don't pick up! Telefonu bana ver! Yapma! Açma! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't... Açma... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Give me the phone! Hello? Telefonu ver bana! Alo? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I think they spoke German. I couldn't understand. Sanırım Almanca konuşan biriydi. Ne dediğini anlayamadım. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Thank God... Allaha şükür... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Take a look at the photos here... şu fotoğraflara bir baksana... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
The mountains are beautiful... Who was it? Dağlar ne kadar da güzel... Kimdi o? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Everything's fine! It was your father perhaps. Her şey yolunda! Belki de arayan babandı. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Take a look at these... Şunlara bir baksana... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Take a look... Bir bak... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Do you love this area so much? Bu bölgeyi seviyor musun? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Why shouldn't I love this area? Neden sevmiyeyim bu bölgeyi? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't you want to return to where you were born? Memleketine dönmek istemiyor musun? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Look, there's more... Bak, dahası da var... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Depressions, dunes... Çukurlar, kumullar... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I see it every day when I go to the hospital! Hastaneye giderken görüyorum zaten her gün bu manzaraları! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
So the young man is a doctor? Yani delikanlı bir doktor mu? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
A doctor and a writer. Bir doktor ve bir yazar. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Is it true, that you write? Yazdığın doğru mu? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Why, is it forbidden? Neden, yasak mı yoksa? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
My dear... Bak canım... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
I'm old enough to be your father. Listen to what I'm going to tell you. Baban olacak yaştayım. Söyleyeceklerimi can kulağıyla dinle. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
There is no need to write. Yazmaya hiç gerek yok. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't invent anything. It's the work of the devil, believe me... Başımıza icat çıkartma. Yazmak şeytan işidir, inan bana... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Because... you are a doctor. çünkü... sen bir doktorsun. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
So be a doctor... Yani doktorluk yap yeter... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Like Hippocrates... or Botkin... Hipokrat gibi... ya da Botkin gibi... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
You know?.. Anlıyor musun?.. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Angina is cured by garling. Anginayı sarımsakla tedavi etmişler . Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
For running nose, one puts on wollen socks with mustard powder. Burnun kanamasını engellemek için yünlü çorabı hardal tozuyla kaplayıp burnuna tutacaksın. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Sleeping pills help for insomnia. Uyku hapları uykusuzluğa iyi gelir. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
And analgesics for cancer... Ve ağrı kesiciler de kansere iyi gelir... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Analgesics for cancer... Ağrı kesiciler kansere... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Why can't you love Life? Neden hayatı sevemiyorsunuz? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Why can't you just love Life? Yaşamayı neden sevemiyorsunuz bir türlü? Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Vladlen Semenovich... Vladlen Semenovich... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
If you are human beings, Eğer bir insansanız, Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
you must understand the unwritten laws of human life. o zaman hayatın yazılı olmayan kurallarını anlamış olmanız lazım. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
To love women, Kadınları sevmek, Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
to have children çocuk yapmak Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
to grow trees ağaç yetiştirmek Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
to swim in a river. nehirde yüzmek. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
My God, Aman Tanrım, Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
how great it is to hold beautiful life in your arms! Bu güzel hayatı ellerinizde tutmak ne güzel olmalı! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Or to have a sip of hot coffee. Ya da bir yudum sıcak kahve içmek. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Turkish coffee... By the way, the coffee is ready. Türk kahvesi... Ha bu arada, kahve hazır. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
So bring it! Getir o zaman! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Do not answer the door! Kapıya cevap verme! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Let me go! Let him go, will you. Bırak beni! Bırak onu. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
You are hurting me, let me go! Canımı yakıyorsun, bırak beni! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Here we go... İşte başlıyoruz... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Don't listen to him, Sasha, open the door. Dinleme onu, Sasha, aç kapıyı. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Alexander! I'm asking you to think very hard before answering the door! Alexander! Kapıyı açmadan önce iki kere düşünmenizi istiyorum! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Vladlen Semenovitch, this is for you. Vladlen Semenovitch, ziyaretçin var. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Who? Who is it?! Who?! Kim? Kimmiş o?! Kim yav?! Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Look, it's Marina! I only stepped in for a second. Bak, gelen Marina! Bir saniyeliğine girdim sadece. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
To show my friends some photographs... Photo albums... Arkadaşlarıma bazı fotoğraflar gösteriyordum... Fotoğraf albümleri... Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
How many times have I asked you not to leave on Sundays. Pazarları gitme diye kaç kere söyledim sana. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
This is really my fault, Marina. Bu benim hatam, Marina. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
Please don't get upset. Lütfen sinirlenme. Dni Zatmeniya-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15702
  • 15703
  • 15704
  • 15705
  • 15706
  • 15707
  • 15708
  • 15709
  • 15710
  • 15711
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact