Search
English Turkish Sentence Translations Page 15701
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have spoken with the seagulls. Really? | Martı ile konuştum Gerçekten mi? | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
They flew over me and were probably curious. | Tepemde uçtu ve muhtemelen de çok meraklandı. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
The whole night? | Bütün gece mi? | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Yes, they floated all the time over my head. | Evet, sürekli tepemde dolandı. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
I have spoken with them. I asked her to get help. | Onunla konuştum. Ondan yardım istedim. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Whether they could do that. | Bunu yaptım. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
What was the worst moment? | En kötü an neydi? | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
I think that was when we sat on the keel. | Sanırım gemi omurgasına oturduğumuz zamandı. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Beginning. Yes. | Başlangıç mı? Evet. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
And when I realized that I was all alone. | Ve tamamen yalnız olduğumu anladığım an. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Show experiments, that an average man | Ortalama bir adam için yapılan deneylerde... | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
A strong supercooling of the body's temperature | ...güçlü bir adamdan daha fazla vücut soğutma derecesi var. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
in the sea or in cold water | Hem deniz hem de soğuk suda... | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
no more than 20 or 30 minutes endures. | ...20 30 dakikadan çok daha fazla sürüyor. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Naturally cooling fat men slower, or better | Doğal olarak şişman adamlar daha yavaş soğuyorlar veya daha iyiler. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
slower than thin. | Zayıflara kıyasla. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
But I am of course only a small drop in the ocean. | Ama ben okyanusta tabii ki de ufak bir damlayım. | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
And nobody cares really here... | Ve buradaki hiç kimsenin bu umurunda değil... | Djupi-1 | 2012 | ![]() |
Let them comb the river. | Nehri tarasınlar. Nehri tarasınlar. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Why wait? Let's load it. | Ne bekliyoruz? Yükleyelim. Ne bekliyoruz? Yükleyelim. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
We'll think about it. | Bakarız. Bakarız. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
How much did he pay? I won't say. | Ne kadar verdi? Söylemem. Ne kadar verdi? Söylemem. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I can't. Where to? | Gelemem. Ne tarafa? Gelemem. Ne tarafa? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Okay. May I then? | Tamam. O zaman yapabilir miyim? Tamam. O zaman yapabilir miyim? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Did I say that, Babs? | Öyle mi dedim, Babs? Öyle mi dedim, Babs? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Exactly. | Aynen. Ne dediğimin farkındayım! Aynen. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
When are we going to have a baby, Steve? | Biz ne zaman çocuk yapacağız, Steve? Biz ne zaman çocuk yapacağız, Steve? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
In Italy, it's the rage. | İtalya'da çok moda. İtalya'da çok moda. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
And the sales in Austria exponential growth! | Avusturya'daki satışlar düzenli büyüme! Avusturya'daki satışlar düzenli büyüme! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Market research Okay. | Pazar araştırması Tamam. Pazar araştırması Tamam. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Business plan... | Ticari plan... Ticari plan... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
You still need a solid collateral. | Hala sağlam bir teminata ihtiyacınız var. Hala sağlam bir teminata ihtiyacınız var. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
We're in over our heads. We waited 3 months. | Kelle koltukta girdik biz bu işe. 3 ay bekledik. Kelle koltukta girdik biz bu işe. 3 ay bekledik. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I don't know. | Ne bileyim. Ne bileyim. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
The price was supposed to be reduced. | Bunun fiyatı düşecekti. Bunun fiyatı düşecekti. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
The rent's gone up. Get it? 1 | Kira yükseldi. Anladın mı? Kira yükseldi. Anladın mı? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Gerard? | Gerard? Gerard? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Something wrong? Check your pockets. | Bir sorun mu var? Ceplerinizi kontrol edin. Bir sorun mu var? Ceplerinizi kontrol edin. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Always lifted from your door. | şu hep kapınızdan aşırılan. şu hep kapınızdan aşırılan. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Once they took that TV emcee from No. 9. | Bir seferinde 9 numaradaki TV sunucusununkini almışlardı. Bir seferinde 9 numaradaki TV sunucusununkini almışlardı. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
He crapped all over the ambulance. | Ambulansın her tarafına sıçmıştı. Ambulansın her tarafına sıçmıştı. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
We were real stinkers! | Tam bir baş belasıydık! Tam bir baş belasıydık! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
What're you gonna do, import the Pope? | Ne yapacaksınız, Papa mı ithal edeceksiniz? Ne yapacaksınız, Papa mı ithal edeceksiniz? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Beautiful. | Çok güzel. Çok güzel. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
What did Father say? Did you ask him? | Baban ne dedi? Ondan istedin mi? Baban ne dedi? Ondan istedin mi? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Why, he may help you. | Neden? Sana yardım edebilir. Neden? Sana yardım edebilir. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
When is Mom back? She has a night duty. | Annen ne zaman dönecek? Gece nöbeti var. Annen ne zaman dönecek? Gece nöbeti var. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Typical symptoms. | Tipik belirtiler. Tipik belirtiler. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
And he's into scooters. | Adam, mobiletlere meraklı. Adam, mobiletlere meraklı. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
May I go on? | Devam edebilir miyim? Devam edebilir miyim? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
The exec, his senior accountant, me, | Müdür, onun baş saymanı, ben. Müdür, onun baş saymanı, ben. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
a notary, lawyers... | Noteriydi, avukatlardı... Noteriydi, avukatlardı... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
If guys had to lie like we, the population would die out. | Erkekler bizim kadar yalan söylese neslimiz tükenirdi. Erkekler bizim kadar yalan söylese neslimiz tükenirdi. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
We thought it over | Düşündük, taşındık... Düşündük, taşındık... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
and we decided that 10% is OK. with us. | ve bizce % 10 uygundur. ve bizce % 10 uygundur. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me. | Alabilir miyim? Alabilir miyim? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I can't get a word in edgewise. 25%. | Yanına bile yaklaşmaz. % 25. Yanına bile yaklaşmaz. % 25. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
What can I do? | Elimden ne gelir ki? Elimden ne gelir ki? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Do as you please. | Önce daireni elinden alır. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
And now | O zaman... O zaman... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Steve, you leave me in the lurch. | Steve, beni zor durumda bırakıyorsun. Steve, beni zor durumda bırakıyorsun. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Wanna quarrel? | Tartışmak mı istiyorsun? Tartışmak mı istiyorsun? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Adam, you has been! | Adam, pas tutmuşsun, pas! Adam, pas tutmuşsun, pas! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I never knew till now How precious, till I lost thee. | seni kaybedince anladım kıymetini. seni kaybedince anladım kıymetini. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Now I see thy beauty whole | Seni özlediğim içindir ki... Seni özlediğim içindir ki... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
As Thou didst heal me By a miracle | Bir kemancının hediyesi. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Hey! Watch out! Where can they play? | Hey! Dikkatli ol! Başka nerede oynasınlar ki? Hey! Dikkatli ol! Başka nerede oynasınlar ki? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
All right. Be brief. My sister's visiting us. | Tamam. Kısa keselim. Kız kardeşim bize ziyarete geldi. Tamam. Kısa keselim. Kız kardeşim bize ziyarete geldi. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
You hit Adam. | Adam'a vurmuşsun. Adam'a vurmuşsun. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
You took baby cars from them? | Sen bunlardan bebek arabaları mı aldın? Sen bunlardan bebek arabaları mı aldın? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
The fuck you don't! | Yarrağımı yok! Yarrağımı yok! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Get the dough tomorrow. | Mangırı yarın alın. Mangırı yarın alın. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Yogurt. | Yoğurt. Yoğurt. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Cheese. So much waste. | Peynir. Hepsi yoyulmuş. Peynir. Hepsi yoyulmuş. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I buy it for you. I only eat lettuce and apples. | Ben onları sana alıyorum zaten. Benim yediğim marulla elma. Ben onları sana alıyorum zaten. Benim yediğim marulla elma. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Forget it. Your home number? | Boş verin. Ev telefonunuz? Boş verin. Ev telefonunuz? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
It's a mistake, sir. | Böyle olmaz, beyefendi. Böyle olmaz, beyefendi. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I don't want to wind up a cripple. | Sakat kalmak istemiyorum. Sakat kalmak istemiyorum. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you read this? | Sen şunu okusana. Sen şunu okusana. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Osa. | Osa. Osa. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I showed the folder. | Dosyayı gösterdim. Dosyayı gösterdim. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
And it still got a guarantee. | Garantisi de devam ediyor. Garantisi de devam ediyor. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
A five year old car? Her body. | 5 yıllık arabaya garanti mi? Gövdesine. 5 yıllık arabaya garanti mi? Gövdesine. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Too late, gentlemen. It's sold already. | Geç kaldınız, beyler. Çoktan satıldı. Geç kaldınız, beyler. Çoktan satıldı. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
5/20 vision. Yet he noticed the repair. | 4'te 1 görüyor ama tamiratı hemen fark etti. 4'te 1 görüyor ama tamiratı hemen fark etti. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
A bite to eat? | Atıştıralım mı? Atıştıralım mı? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I got some cheeses. | Meyve konservelerim var. Meyve konservelerim var. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I want you to witness... | Şahitlik yapmanı istiyorum... Şahitlik yapmanı istiyorum... | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Oklahoma! | Oklahoma! Oklahoma! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Watch out! | Dikkatli ol! Dikkatli ol! | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Will you come round at Xmas? | Noel’de uğrayacak mısın? Noel’de uğrayacak mısın? | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Mind boggling. | Şaşırdım. Şaşırdım. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
We work hard. | Çok çalışıyoruz. Çok çalışıyoruz. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
I'm in the mountains. | Yayladayım. Yayladayım. | Dlug-1 | 1999 | ![]() |
Lenfilm Studios | Lenfilm Studios | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
and Third Creative Association Present | ve Third Creative Association sunar | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
The Days Of Eclipse | TUTULMA GÜNLERİ | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
(Based on the novel by A. & B. Strugatsky) | (Arcady ve Boris Strugatsky'nin romanından uyarlanmıştır) | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Screen adaptation by Arcady Arabov | Senaryo: Arcady Arabov | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Film by Alexander Sokurov | Yönetmen: Alexander Sokurov | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |