Search
English Turkish Sentence Translations Page 156724
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Papa paid for it. There's sociaIism for you. | Senin kahvaltın değil. Parasını babam ödedi. Al sana sosyalizm ruhu taşıyan biri. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
What does he mean? | O ne demek? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Thank you so very much for bringing up the tray. | Tepsiyi getirdiğiniz için çok teşekkür ederiz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Mummy said you'd Iike a Iie in in peace. | Annem birlikte yatmaktan hoşlanacağınızı söyledi. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Did she mention you bringing the tray and staying? | Sizin de tepsiyle gelip odada kalabileceğinizi söyledi mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
We aIways come in here first thing. | Biz zaten önce buraya geliriz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Then we watch Mama and Papa have a bath together. | Sonra annemle babamın birlikte duş almasını seyrederiz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
There's a most pecuIiar smeII. It's exactIy Iike p... | Bu odada garip bir koku var. Sanki... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Are you chiIdren smoking pot? | Siz ot mu içiyorsunuz? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Are you bourgeois? | Siz burjuva mısınız? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I don't mind, but does Mummy know? | Benim için sakıncası yok ama annen bunu biliyor mu? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
They keep it behind the records so we know where it is. | Plakların arkasına saklıyorlar. Nerede olduğunu biliyoruz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Behind Tristan and IsoIde. | Tristan ve IsoIda'nın arkasında. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I suppose it doesn't matter. | Önemli bir şey değil bence. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
What are you doing? Resigning. | Ne yapıyorsun? İstifa. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
From my job at the office. | Ofisteki işimden istifa ediyorum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
SeriousIy? SeriousIy. | Ciddi misin? Ciddiyim. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I shouId have done it ages ago. | Bunu yıllar önce yapmalıydım. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
What wiII you do instead? | Peki ne iş yapacaksın? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
It's not because of me, is it? | Benim yüzümden ayrılmıyorsun, değil mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
No, my duck, it is not because of you. | Hayır, senin yüzünden ayrılmıyorum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
You turn everything to yourseIf. | Her şeyi kendi üstüne alınıyorsun. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
What shaII we do with them today? | Onlarla bugün ne yapacağız? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Do you want to go out? | Dışarı çıkmak mı istiyorsun? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Is it so difficuIt to say that to me? | Bunu bana söylemek çok mu zor? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Just want to go into town for a bit. | Biraz şehre inmek istiyorum, o kadar. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
But you don't have to go to work. | Ama işe gitmek zorunda değilsin. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
CouId it be... | İsmi... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
that you are going to see someone whose name begins with D? | ..."D" harfiyle başlayan birini görmeye gidiyor olabilir misin? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
With D A? Am I getting warm? Time's up. | "Da"...Yaklaştım mı? Vaktin doldu. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Back soon. Give me a ring. | Çok geç kalmam. Beni arar mısın? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Oh, no, you won't have time. | Oh, hayır, vaktin olmayacaktır. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Have fun with... | İyi eğlenceler. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
One of the things is, I can't stand the dirt he brings home. | Eve getirdiği pisliklere dayanamıyorum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I'm so sorry. TeII me... | Afedersiniz. Söyler misiniz... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
how Iong is it since you've Ied a... | ...onunla normal bir evlilik hayatı... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
normaI married Iife with him? | ...sürmeyeli ne kadar oldu? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
How Iong is it? | Ne kadar oldu? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
You mean he hasn't been near you for a Iong time? | Yani uzun zamandır size yaklaşmadı mı? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Or is it that you haven't wanted him to? He's never forced himseIf on me. | Yoksa siz mi onu istemiyorsunuz? O asla benimle zorla birlikte olmaz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Have you ever thought of Iiving apart? | Ayrı yaşamayı düşündünüz mü? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I couIdn't do that. It wouId kiII him. | Bunu yapamam. Yıkılır. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Sometimes peopIe survive better apart, | Bazen ayrı yaşamak daha iyidir. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
even after a Iong time together. | Çok uzun süredir birlikte olsanız bile. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
What do you know? You're not married, are you? | Siz ne bilirsiniz ki? Evli bile değilsiniz, değil mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
No. WeII, then. | Değilim. O halde? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
It's too Iate to start again. | Yeniden başlamak için artık çok geç. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
You see, it was never that sort of thing between us. | Bizim aramızda o tarz şeyler yaşanmadı hiç. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Not what you're saying. Nothing physicaI. | Sizin söylediğiniz şeyler olmadı. Fiziki bir şey yaşamadık. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
He just said when he proposed to me, ''Do you think we'd make a go of it?'' | Bana evlenme teklif ederken sadece şunu sordu: "Sence bunu başarabilir miyiz?" | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I said, ''When you've got a house,'' and there it is. | Ben de: "Evin varsa neden olmasın?" dedim. Hepsi buydu. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
We've aIways been good to one another. | Biz birbirimize hep iyi davrandık. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Did I speak out of turn? | Yersiz mi konuştum? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Good of you to see me on a Saturday. | Beni cumartesi günü kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
A doctor's aIways busy, though. Must be interesting seeing peopIe. | Doktorlar her zaman meşguldür. İnsanları muayene etmek ilginç olmalı. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I couId do with a hoIiday. It's a caIIing, isn't it? | Tatil de hiç fena olmazdı gerçi. Ama bu sizin işiniz, öyle değil mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I'm so sorry. Hang on. | Çok özür dilerim. Sabredin. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I'II see you next week. Thank you. | Gelecek hafta görüşürüz. Teşekkür ederim. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I wish they wouIdn't cry. | Keşke ağlamasalar. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I didn't expect you this weekend. | Seni bu hafta sonu görmeyi hiç beklemiyordum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
You're working on a Saturday. She said it was a caIIing. | Cumartesi günü çalışıyorsun. İşimin bu olduğunu söyledi. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Christ, what a morning. | Ne sabahtı ama. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I've had two nervous breakdowns, | İki sinir krizi,... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
three cases of the pox, an attack of German measIes | ...üç çiçek hastalığı, bir kızamıkçık vakası geldi. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
and quite frankIy, I'm fIaked. | Çok yoruldum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I aIways expect Saturday to be the best day of the week. | Oysa cumartesinin haftanın en iyi günü olmasını beklerim hep. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
A Iung. | Akciğer. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
So you finaIIy bought it. Yes. Do you Iike it? | Demek sonunda aldın. Evet. Beğendin mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Possessions, possessions... It's getting to be a disease. | Mal varlığı. Mal varlığı. Sende hastalık haline gelecek. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
They toId me it wouId be an investment. | Bunun yatırım olacağını söylediler. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
How's it bearing up? Fine. I had it on Iast night. | Nasıl çalışıyor? Güzel. Dün gece çalıştırdım. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I think it's the best thing I've done. | Şimdiye kadar yaptığım en iyi şey. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Switch it off. | Kapatsana şunu. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
It's a bit smaII, this. | Biraz küçük. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I'd Iike to buiId one on a vast scaIe, reaIIy huge. | Bunun daha büyüğünü yapmak istiyorum. Dev gibi olacak. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Right. CouId you switch it on, and the Iight? | Şimdi açabilir misin? Işıkları da aç. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Do you think they'II Iike it in America? I think they'd Iap it up. | Sence bunu Amerika'da beğenirler mi? Bence havada kaparlar. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
You sure they haven't thought of it aIready? | Bunu oralarda da düşünüp yapmadıklarından emin misin? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Someone seems interested. Keep teIephoning from New York. | Birisi ilgileniyor gibi. New York'tan telefon edip duruyor. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Does that mean you might have to go there? | Yani oraya gitmen gerekebilir mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Yeah, but if I went it wouIdn't be for Iong. | Evet, ama gidersem çok kalmam. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Yes, I'm on the Iine answering. | Telefon Servisi'nden arıyorum. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Oh, Mrs. Hackett. | Oh, Bayan Hackett. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Johnny's not getting better. He's taking the piIIs? | Bebek için aradım. Düzelmedi. Hapları alıyor mu? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
He doesn't Iike them. Yes, but didn't you...? Did you try to...? | Hapları pek sevmedi. Evet ama... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
He's running a terribIe fever. | Ateşi de çok yükseldi. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I gave you the piIIs to bring the fever down. That's what they're for. | Size hapları onun için verdim zaten. Ateşi düşürmesi için. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
He's got a very high temperature. | Ama ateşi çok yüksek. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Have you given him the piIIs I prescribed? | Verdiğim hapları ona gerçekten içirdiniz mi? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Why don't you try that? I tried giving him a hot drink. | Bunu deneseniz diyorum. Sıcak içeceklerle vermeyi denedim. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I don't think a hot drink... His throat has just cIosed up. | Ama sıcak içecekle olmaz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Mrs. Hackett... WouId you try and do exactIy what I said, | Dediklerimi yapın, ondan sonra... | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
and caII me tomorrow onIy if his fever hasn't gone down? | ...ateşi düşmezse yarın beni arayın. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Otherwise, ring me on Monday. | Yoksa beni pazartesi arayın. Tamam mı? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Jesus Christ! I need a drink. | Tanrım! Bana bir içki lazım. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
I don't know why you put up with it. How Iong have you got? | Buna neden katlandığını anlamıyorum. Ne kadar vaktin var? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
A whiIe. | Biraz. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Is AIex hating it up there? I'II bet Lucy's putting her through it. | Alex oradan nefret etmiyor mu? Eminim Lucy yüzünden ediyordur. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Why on earth did you go? | Neden gittin peki? | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Because she wanted me to. | Çünkü o gelmemi istedi. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |