• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156662

English Turkish Film Name Film Year Details
That when you see the green ray Yeşil bir ışın gördüğünüzde... Summer-5 1986 info-icon
you can read your own feelings and other's too. ...kendi duygularınızı ve başkalarınınkini okuyabilirmişsiniz. Summer-5 1986 info-icon
Really? That's wonderful! lf it's true, Gerçekten mi? Harika! Eğer bu doğruysa... Summer-5 1986 info-icon
we'd have heightened perception on seeing the green ray. ...yeşil ışını görmek için gözümüzü dört açalım. Summer-5 1986 info-icon
That's what happened to his heroine. Onun kadın kahramanına böyle oldu. Summer-5 1986 info-icon
Who never sees the green ray, Yeşil ışını hiç görmemişti... Summer-5 1986 info-icon
but who finally reads her own feelings ...ama en sonunda, kendi duygularını... Summer-5 1986 info-icon
and those of the young man she's met. ...ve karşılaştığı genç adamın duygularını okudu. Summer-5 1986 info-icon
And you, sir, are you familiar with the green ray? Ya siz bayım, yeşil ışına aşina mısınız? Summer-5 1986 info-icon
Very much so. I've seen it several times, Oldukça. Birçok kez gördüm... Summer-5 1986 info-icon
perhaps 5 times in my life. It's very rare. ...belki beş kere. Çok nadirdir. Summer-5 1986 info-icon
Some summers you never see the green ray Bazı yazlar hiç göremezsiniz... Summer-5 1986 info-icon
because atmospheric conditions are unfavourable. ...çünkü atmosferik şartlar uygun değildir. Summer-5 1986 info-icon
Today, for example, is too hazy. Bugün, örneğin, çok puslu. Summer-5 1986 info-icon
Too cloudy. Fazla bulutlu. Summer-5 1986 info-icon
As my wife said, the atmosphere must be very clear. Eşimin dediği gibi, atmosfer çok açık olmalı. Summer-5 1986 info-icon
And the reason for this phenomenon Bu doğa olayının nedeni... Summer-5 1986 info-icon
is the diffraction...refraction? ...difraksiyon... refraksiyon muydu? Summer-5 1986 info-icon
Refraction. Refraksiyon. Summer-5 1986 info-icon
Refraction in the atmosphere. Atmosferdeki kırılma. Summer-5 1986 info-icon
Shall I explain it in detail? Detaylı anlatabilir miyim? Summer-5 1986 info-icon
You see the sun, there. Güneşi orada görüyorsunuz. Summer-5 1986 info-icon
It is not exactly where you see it. Aslında tam gördüğünüz yerde değil. Summer-5 1986 info-icon
It's really a little lower, Gerçekte, biraz daha aşağıda. Summer-5 1986 info-icon
because the sun's rays curve in the atmosphere, Güneş ışınları atmosferde büküldüğü için... Summer-5 1986 info-icon
and the closer the sun is to the horizon, ...güneş ufka yaklaştıkça... Summer-5 1986 info-icon
the greater the diffraction in the atmosphere. ...atmosferdeki kırılma daha büyüyor. Summer-5 1986 info-icon
When the sun seems to touch the horizon, Güneşin ufka değdiğini gördüğünüz anda... Summer-5 1986 info-icon
it is in fact already below the horizon. ...aslında ufuk çizgisinin altında. Summer-5 1986 info-icon
The solar disk seems slightly raised, Güneş yuvarlağı hafifçe yükselmiş durumda.. Summer-5 1986 info-icon
perhaps half a degree. ...belki yarım derece kadar. Summer-5 1986 info-icon
That's the first reason for the green ray. Bu yeşil ışının ilk nedeni. Summer-5 1986 info-icon
The second is that there's also the dispersion of colours, İkincisi ise renklerin bir prizma içinde... Summer-5 1986 info-icon
as in a prism. ...dağılıyor olması. Summer-5 1986 info-icon
When light passes through a prism, there's a spectrum, ...ve en çok bükülen renk... Işık bir prizmadan geçerken, renk tayfı oluşur... Summer-5 1986 info-icon
and the colour that's most curved ...ve en çok bükülen renk... Summer-5 1986 info-icon
is blue! ...mavidir. Summer-5 1986 info-icon
I'd have guessed green. Ben yeşil sanmıştım. Summer-5 1986 info-icon
No, the green is near the blue. Hayır, yeşil de maviye yakın. Summer-5 1986 info-icon
There are red, yellow, green, Kırmızı, sarı, yeşil... Summer-5 1986 info-icon
blue and violet. ...mavi ve mor. Summer-5 1986 info-icon
Blue and violet are very weak. Mavi ve mor çok zayıf. Summer-5 1986 info-icon
What we can clearly observe are the colours yellow and green. En net şekilde gözlemlediklerimiz sarı ve yeşildir. Summer-5 1986 info-icon
So when the sun sets, Yani güneş batarken... Summer-5 1986 info-icon
the disk is slightly raised, ...küre yavaşça yükselir... Summer-5 1986 info-icon
but the blue colours, ...ama mavi renkler... Summer-5 1986 info-icon
the greens, are higher than the reds. ...ve yeşiller kırmızıdan daha yukarıda kalır. Summer-5 1986 info-icon
So when the disk sinks below the horizon, Güneş ufuk çizgisinin altına indiğinde... Summer-5 1986 info-icon
the last ray you see is the green. ...son gördüğünüz renk yeşildir. Summer-5 1986 info-icon
Is the green! A lovely green. Yeşildir! Çok güzel bir yeşil! Summer-5 1986 info-icon
You're like a scientist "'Aristobulus Ursicloss" adlı kitaptaki... Summer-5 1986 info-icon
in the book named ''Aristobulus Ursicloss''. ...bilim adamı gibisiniz. Summer-5 1986 info-icon
What a name! I haven't read it. Ne isim ama! Ben okumadım. Summer-5 1986 info-icon
FRIDAY, AUGUST 3 3 AĞUSTOS CUMA Summer-5 1986 info-icon
It's OK, leave it. It's all right. Tamam, kalsın. Sorun değil. Summer-5 1986 info-icon
Feels great. Harika bir duygu. Summer-5 1986 info-icon
Haven't been in yet? Daha girmedin mi? Summer-5 1986 info-icon
No, but I will. I'll have a little dip. Hayır ama birazdan bir dalıp çıkacağım. Summer-5 1986 info-icon
You've got some tan already! Yeterince bronzlaşmışsın zaten. Summer-5 1986 info-icon
You're the one who's tanned. Bronz tenli olan sensin. Summer-5 1986 info-icon
I don't think so. I can't be tanned already, after all. Hiç sanmam. Ben kolay yanamam. Summer-5 1986 info-icon
Just since day before yesterday. Daha evvelki gün geldim. Summer-5 1986 info-icon
You know this beach already? Bu sahili biliyor musun? Summer-5 1986 info-icon
I've been here several days. Ben de birkaç gündür buradayım. Summer-5 1986 info-icon
That so! You on vacation? That's it. Öyle mi? Tatilde misin? Aynen öyle. Summer-5 1986 info-icon
You're German? No. Guess! Alman mısın? Hayır. Tahmin et! Summer-5 1986 info-icon
Excuse my French. I speak it badly. Fransızcamı bağışla. Kötü konuşuyorum. Summer-5 1986 info-icon
Lots of mistakes. Bir sürü hata. Summer-5 1986 info-icon
I understand you perfectly. Seni gayet iyi anlıyorum. Summer-5 1986 info-icon
I don't know... are you Dutch? Bilemiyorum... Hollandalı mısın? Summer-5 1986 info-icon
A little higher up. Biraz daha yukarıdan. Summer-5 1986 info-icon
Norwegian? Swedish? Right, Swedish. Norveç? İsveç? Doğru, İsveç. Summer-5 1986 info-icon
And you're French? Sen Fransız mısın? Summer-5 1986 info-icon
Very good. A pretty country, France. Çok iyi. Fransa çok güzel bir ülke. Summer-5 1986 info-icon
I don't know if I've time to see it all, Tamamını görmeye vaktim olur mu bilmiyorum... Summer-5 1986 info-icon
because, a trip once a year, on vacation... ...çünkü yılda bir kere, tatile çıkıyorum... Summer-5 1986 info-icon
You touring all over France? Bütün Fransa'yı mı dolaşıyorsun? Summer-5 1986 info-icon
No, because I came here with a plane, Hayır, çünkü buraya uçakla geldim... Summer-5 1986 info-icon
and then I'm going to Spain. ...daha sonra da İspanya'ya gideceğim. Summer-5 1986 info-icon
You're travelling alone? Yalnız mı seyahat ediyorsun? Summer-5 1986 info-icon
I love it! Buna bayılıyorum. Summer-5 1986 info-icon
I love to travel alone because you see a lot of things Yalnız dolaşmaya bayılıyorum, çünkü çok şey görüyor... Summer-5 1986 info-icon
and meet new people and like that. ...ve böyle, yeni insanlarla tanışıyorsun. Summer-5 1986 info-icon
You travelling alone? Sen yalnız mısın? Summer-5 1986 info-icon
It's really nice here! Burası gerçekten harika! Summer-5 1986 info-icon
Listen, dry yourself. You swim with that bathing suit? Kurulansana. Bu mayoyla mı yüzüyorsun? Summer-5 1986 info-icon
Why not? Neden? Nesi var? Summer-5 1986 info-icon
Why don't you take it off? It makes you a chill. Neden çıkarmıyorsun? Seni üşütüyor. Summer-5 1986 info-icon
Not at all, it's fine. Hayır, hayır, böyle iyi. Summer-5 1986 info-icon
Don't think so? Ama mayonun izleri çıkar. Öyle mi düşünüyorsun? Summer-5 1986 info-icon
You sunbathe with it, too? Güneşte de böyle mi yatıyorsun? Summer-5 1986 info-icon
But it leaves stripes...marks. Ama mayonun izleri çıkar. Summer-5 1986 info-icon
Listen, you... Ne bileyim... Buna alıştım artık. Sen kendine baksana... Summer-5 1986 info-icon
I'm better with nothing. Look at the beach. Ben böyle iyiyim. Sahile bak. Summer-5 1986 info-icon
Because... I don't know, I'm used to it. Ne bileyim... Buna alıştım artık. Summer-5 1986 info-icon
In Scandinavia we're always half naked. İskandinavya'da, biz hep böyle yarı çıplağız. Summer-5 1986 info-icon
You see everything here. It's nice! Buradan her yer görünüyor. Harika! Summer-5 1986 info-icon
See that good looking guy? Şu yakışıklı oğlana bak. Summer-5 1986 info-icon
That one. He's a good swimmer. Şuradaki. İyi yüzücü. Summer-5 1986 info-icon
Nice build, too. Don't you think? Vücudu da iyi. Sence de öyle değil mi? Summer-5 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156657
  • 156658
  • 156659
  • 156660
  • 156661
  • 156662
  • 156663
  • 156664
  • 156665
  • 156666
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact