• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156661

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm really sorry. You OK? Gerçekten üzgünüm. Sen iyi misin? Summer-5 1986 info-icon
Whenever you want, the keys are here for you. Ne zaman istersen, anahtarlar emrine amade. Summer-5 1986 info-icon
THURSDAY, JULY 26 26 TEMMUZ PERŞEMBE Summer-5 1986 info-icon
Back already? Hemen mi döndün? Summer-5 1986 info-icon
I only stayed one day. Sadece bir gün kaldım. Summer-5 1986 info-icon
Came back the same night. Aynı gece geri döndüm. Summer-5 1986 info-icon
You're a little crazy! Sen delisin! Summer-5 1986 info-icon
I couldn't... I know that resort. Yapamadım... Orayı iyi biliyorum. Summer-5 1986 info-icon
It's rough there by yourself. Orada tek başına kalmak zor. Summer-5 1986 info-icon
You have money. So take off again. Paran var. Yeniden bir yerlere git. Summer-5 1986 info-icon
But I hate going alone. Ama yalnız gitmekten nefret ediyorum. Summer-5 1986 info-icon
But you can't just stay in Paris! Ama Paris'te de kalamazsın. Summer-5 1986 info-icon
You always meet someone when you least expect it. Hiç ummadığın bir anda karşına biri çıkabilir. Summer-5 1986 info-icon
Since I don't expect it, let's see if I do. Ummadığıma göre, bakalım olacak mı? Summer-5 1986 info-icon
I'm talking nonsense. Saçmalıyorum. Summer-5 1986 info-icon
I really feel out of it. Kendimi boşlukta hissediyorum. Summer-5 1986 info-icon
Of course you can stay. Leave me alone! Elbette kalabilirsin. Beni rahat bırak. Summer-5 1986 info-icon
Stay where? In Paris? Nerede kalacaksın? Paris'te mi? Summer-5 1986 info-icon
FRIDAY, JULY 27 27 TEMMUZ CUMA Summer-5 1986 info-icon
Hello, Irene. Merhaba, Irene! Summer-5 1986 info-icon
Getting along. It's funny seeing you here. Dolaşıyorum. Seni burada görmek ne tuhaf. Summer-5 1986 info-icon
Shopping. I was in the neighbourhood, so I stopped by. Alışveriş. Yakınlardaydım, biraz oturayım dedim. Summer-5 1986 info-icon
I was on my way home. I still live in the same place. Eve gidiyordum. Hâlâ aynı yerde yaşıyorum. Summer-5 1986 info-icon
I'm on vacation, sort of in transit... Tatildeyim, bir bakıma yollardayım... Summer-5 1986 info-icon
Looking for a place. ...gidecek yer arıyorum. Summer-5 1986 info-icon
I can't get over it! Boş ver bunları. Summer-5 1986 info-icon
What've you been up to? Sen neler yapıyorsun? Summer-5 1986 info-icon
I took the plunge. I got married. Nihayet büyük bir adım attım. Evlendim. Summer-5 1986 info-icon
This time it's serious. I have a little son. Bu seferki ciddi. Küçük bir oğlum var. Summer-5 1986 info-icon
When did you have him? Ne zaman doğdu? Summer-5 1986 info-icon
17 months ago. 17 ay önce. Summer-5 1986 info-icon
He's handsome, right? Yakışıklı mı bari? Summer-5 1986 info-icon
He's pretty handsome. Hem de çok yakışıklı. Summer-5 1986 info-icon
Yes and no. There are times... Hem evet, hem hayır. Bazı zamanlar var ki... Summer-5 1986 info-icon
So far it's been difficult, very rough. Şimdiye kadar zor oldu, çok zor. Summer-5 1986 info-icon
It's too long a story to tell you now, but... Anlatamayacağım kadar uzun hikâye, neyse... Summer-5 1986 info-icon
I've been on vacation. Ben tatildeyim. Summer-5 1986 info-icon
You're not working? Çalışmıyor musun? Summer-5 1986 info-icon
Sure I'm working, but this is my vacation. Tabi ki çalışıyorum şimdi izne çıktım. Summer-5 1986 info-icon
I still have 2 weeks to go, but, really... Hâlâ iki haftam var ama gerçekten... Summer-5 1986 info-icon
Not going away? Bir yerlere gitmiyor musun? Summer-5 1986 info-icon
That's just the trouble: I went away, Sorun da bu: Gittim... Summer-5 1986 info-icon
I came back, I went off again and came back... ...geri döndüm, tekrar gittim ve yine döndüm... Summer-5 1986 info-icon
Now I feel sort of foolish, here in Paris like an idiot. Şimdi aptal gibi Paris'te dolanıyorum. Summer-5 1986 info-icon
The weather's awful and I'd love to get away fast. Hava berbat ve acilen buradan uzaklaşmak istiyorum. Summer-5 1986 info-icon
The weather'll change. Hava değişiyor. Summer-5 1986 info-icon
You know my pad on the Left Bank: Benim karşı kıyıdaki evi bilirsin: Summer-5 1986 info-icon
when the sun's out, it's hot. Güneş çıktı mı çok sıcak oluyor. Summer-5 1986 info-icon
What is it? Her yıl anahtarı veriyor ama orası bana göre değil. Neymiş? Summer-5 1986 info-icon
I'll lend you my brother in law's apartment in Biarritz. Kayınbiraderimin, Biarritz'deki evine git. Summer-5 1986 info-icon
He lends it to me every year, but it doesn't suit me. Her yıl anahtarı veriyor ama orası bana göre değil. Summer-5 1986 info-icon
My husband and I go to Deauville. Kocamla biz Deauville'e gidiyoruz. Summer-5 1986 info-icon
How sweet of you! Wonderful idea! Ne kadar tatlısın! Harika bir fikir. Summer-5 1986 info-icon
Very nice crowd there, so you never know! Harika bir kalabalık var, hiç belli olmaz! Summer-5 1986 info-icon
WEDNESDAY, AUGUST 1 1 AĞUSTOS ÇARŞAMBA Summer-5 1986 info-icon
THURSDAY, AUGUST 2 2 AĞUSTOS PERŞEMBE Summer-5 1986 info-icon
You still reading Jules Verne? Hâlâ Jules Verne mi okuyorsun? Summer-5 1986 info-icon
You really like it? Hoşuna gitti mi? Summer-5 1986 info-icon
I reread ''20,000 Leagues Under the Sea'' "Denizler Altında 20,000 Fersah" ı yeniden okudum... Summer-5 1986 info-icon
and it bored me stiff. ...acayip sıkıldım. Summer-5 1986 info-icon
Until I picked up this book Bu kitabı alıp... Summer-5 1986 info-icon
and read ''The Green Ray'', ..."Yeşil Işın" ı okuyana dek... Summer-5 1986 info-icon
I found him paralysing. ...onu çok sıkıcı bulurdum. Summer-5 1986 info-icon
But now, I think ''The Green Ray'' Ama şimdi "Yeşil Işın"ın... Summer-5 1986 info-icon
is amazingly interesting. ...çok ilginç olduğunu düşünüyorum. Summer-5 1986 info-icon
I read ''The Green Ray''. I thought it was very good. Yeşil Işın'ı ben de okudum. Bence çok iyiydi. Summer-5 1986 info-icon
It seemed to me a kind of fairy tale. Bana peri masalı gibi geldi. Summer-5 1986 info-icon
The heroine is a fairy tale heroine. Kadın kahraman bir masal kahramanı gibi. Summer-5 1986 info-icon
She's as simple as Cinderella or Snow White. Cindirella ya da Pamuk Prenses kadar sade. Summer-5 1986 info-icon
Is it a love story? And it's set in Scotland. Bir aşk hikâyesi mi? Ve İskoçya'da geçiyor. Summer-5 1986 info-icon
You love it there! Oraya bayılırsın! Summer-5 1986 info-icon
Yes, a country I liked a lot. Evet, çok sevdiğim bir ülke. Summer-5 1986 info-icon
Have you read it? Sen okumuş muydun? Summer-5 1986 info-icon
When I was a child, but I remember it only vaguely. Çocukken okumuştum ama hayal meyal hatırlıyorum. Summer-5 1986 info-icon
You're reading it now? Şimdi onu mu okuyorsun? Summer-5 1986 info-icon
I've finished it, and although I don't much like Verne, Yeni bitirdim ve Jules Verne'i çok sevmesem de... Summer-5 1986 info-icon
I found ''The Green Ray'' extraordinary, ...çünkü çok romantik bir aşk hikâyesi... ...Yeşil Işın'ı olağanüstü buldum... Summer-5 1986 info-icon
because it's a love story, a romance, ...çünkü çok romantik bir aşk hikâyesi... Summer-5 1986 info-icon
with characters who are... ...ve karakterleri... Summer-5 1986 info-icon
Searching. Araştırmacı. Summer-5 1986 info-icon
Yes, searching for something. Evet, araştırmacı. Summer-5 1986 info-icon
The Green Ray. You've seen it? Yeşil Işın. Sen hiç gördün mü? Summer-5 1986 info-icon
Three times, in fact. Aslında, üç kere. Summer-5 1986 info-icon
The first time, when I was 8 or 9, at La Baule. Know La Baule? İlkinde, 8 ya da 9 yaşındaydım, La Baule'de. La Baule'ü bilir misiniz? Summer-5 1986 info-icon
There's a lovely beach, nearly 5 miles long. 7 kilometre uzunluğunda harika bir sahili vardır. Summer-5 1986 info-icon
I was with my father, and he spoke to me about Verne's book. Babamla beraberdim. Bana Verne'nin kitabını anlatıyordu. Summer-5 1986 info-icon
The day was very clear and dry, there were no clouds. Hava çok açık ve kuruydu. Hiç bulut yoktu. Summer-5 1986 info-icon
He said, ''Maybe we'll be lucky today,'' "Belki bugün şanslı günümüzdür" dedi. Summer-5 1986 info-icon
and I did see it, Ve güneş ufukta... Summer-5 1986 info-icon
just for a split second, ...tam batarken... Summer-5 1986 info-icon
when the sun set on the horizon. ...yarım saniyeliğine onu gördüm. Summer-5 1986 info-icon
At the final stage Tam final anında... Summer-5 1986 info-icon
there was a kind of pale green shaft, ...soluk yeşil bir ışık belirdi... Summer-5 1986 info-icon
like a sword blade, a horizontal beam, ...kılıç gibi, yatay bir çizgi... Summer-5 1986 info-icon
very pretty, but extremely brief. ...çok güzel ama çok kısa bir an. Summer-5 1986 info-icon
We won't see it today. Look at the sky, Bugün göremeyiz. Gökyüzüne bakın... Summer-5 1986 info-icon
all hazy and... ...çok puslu ve... Summer-5 1986 info-icon
Very hazy and grey. Yeşil bir ışın gördüğünüzde... Çok puslu ve gri. Summer-5 1986 info-icon
Not a hope. Hiç umut yok. Summer-5 1986 info-icon
Know what Verne says? Jules Verne ne der, biliyor musunuz? Summer-5 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156656
  • 156657
  • 156658
  • 156659
  • 156660
  • 156661
  • 156662
  • 156663
  • 156664
  • 156665
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact