Search
English Turkish Sentence Translations Page 156598
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, we're gonna get to him through this guy. | Hayır, onu bu çocuk sayesinde yakalayacağız. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Ah ha! Just like the good old days, huh? | Eski günlerdeki gibi ha? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| This is way better than the good old days. | Bu eski güzel günlerden çok daha iyi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I I'm actually missing a shoe. | Ayakkabımın tekini bulamıyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Hey, where are we? | Neredeyiz biz? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Uh, I think we're in Hoboken. | Sanırım Hoboken'deyiz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Did you go see Joy after I told you not to? | Gitme dediğim halde Joy'u görmeye mi gittin? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I didn't. Until now. | Bilmiyordum. Sen söyledin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I told you, | Söyledim sana... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| a puppy can't clean up its own mess. | ...bir enik kendi pisliğini temizleyemez. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Mess? All I did was tell her about my grandmother. | Pislik mi? Tek yaptığım ona büyükannemden bahsetmemdi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Your job is to make my life easier. | İşin hayatımı kolaylaştırmaktır. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| If you can't understand that, why did I hire you? | Bunu anlayamayacaksan, neden seni işe aldım ki? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Police report summarized. | Polis raporu özeti. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Traffic signal analysis. | Trafik sinyal analizi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Medallion bids, attendees, and results. | Ehliyet başvuruları, adaylar ve sonuçlar. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| That's why you hired me. | İşte bu yüzden beni işe aldın. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I thought you were all over the Joy situation. | Sadece Joy davasındaydın sanıyordum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Instead, you're all over page six. | Onun yerine gazetede 6. sayfadasın. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You wanted me to do pro bono work, this is it. | Pro bono almamı istedin, işte bu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Pro bono enhances a firm's image. | Pro bono bir şirketin imajını yükseltir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| This makes us look like wealthy bullies | Bu bizi halkın taksicisine karşı çıkan... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| against an everyman cabbie. | ...zengin züppelere benzetir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Does that seem like it enhances our image to you? | Bu sana imajımızı yükseltecek bir şey gibi geliyor mu? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I refuse to answer that, on the grounds | İçinde bulunmak istemediğim durumlarda... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| that I don't want to. | ...bu sorunu cevaplamayı reddediyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Someone had a fun night. | Birisi iyi bir gece geçirmiş. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Answer another call you shouldn't have? | Bakmaman gereken bir telefon daha mı aldın? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I I I didn't I was | Ben... değildim... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Piece of advice when the big dog asks the puppy | Bir parça tavsiye... Büyük köpek enikten bunun gibi... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| something like that, it's a rhetorical question. | ...bir şey isterse, o etkileyici bir istektir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| the phone call, the other day, when you answered it | ...geçen gün gelen telefon, toplantı sırasında... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| during the meeting... | ...cevapladığın... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Yeah. Sorry about that. Won't happen again. | Evet. Bunun için üzgünüm. Bir daha olmaz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Um, it's just a friend. You know, an emergency. | Bir arkadaş. Bilirsin, acil durum işte. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| What kind of emergency? | Ne çeşit bir acil durum? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Um Was it a friend | Az kalsın seni... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| who almost got you busted for drug trafficking? | ...ot satmaktan yakalatacak olan arkadaşın mıydı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| That friend? Trevor? | O arkadaş mı? Trevor? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He's not dealing anymore, Harvey. | O artık ot satmıyor, Harvey. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| So it was him. | Yani arayan oydu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He called you from jail? | Seni hapisten mi aradı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You know, I make a living | Biliyorsun, ben insanları okumak... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| learning how to read people, Mike. | ...üzerine çalışıyorum, Mike. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| So if I saw it, Jessica did too. | Ben bunu gördüysem, Jessica'da görmüştür. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Is that the kind of impression you want to leave around here? | Burada böyle mi izlenim bırakmak istiyorsun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| This guy is not your friend. | Bu adam senin arkadaşın değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He is an anchor dragging you down. Get rid of him. | Seni aşağıya çeken bir çapa. Kurtul ondan. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He is my oldest friend, Harvey. | O benim en eski arkadaşım, Harvey. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I wasn't just gonna let him rot in jail. | Onun hapiste çürümesine izin veremezdim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| What's gonna happen the next time? | Bir dahaki sefere ne olacak? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| 'Cause there will be a next time. | Çünkü bir daha olacak. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You gonna bail him out? | Kefaletini ödeyip çıkaracak mısın? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Put yourself in jeopardy? | Kendini ateşe mi atacaksın? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You know, if it weren't for Trevor, | Biliyorsun, Trevor olmasaydı... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| you and I never would've met. | ...ikimiz tanışmış olmayacaktık. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Cut him loose. | Kurtul ondan. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| We're here to see Mike Ross. | Mike Ross'u görmeye geldik. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He's an associate. | O bir yardımcı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| His friend Trevor referred us. | Arkadaşı Trevor tavsiye etti. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It looked like they knew you, and not in a very good way. | Onlar seni kötü bir şekilde tanıyorlarmış gibi görünüyordu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Excuse me, officer. | Affedersiniz, memur bey. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Is is Central Park that way? | Central Park bu tarafta mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Yeah, just go right there. | Evet, şu taraftan gidin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Uh, I'm sorry, I'm I'm I'm really terrible | Özür dilerim, ben... yön konusunda... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| with direction. | ...çok kötüyümdür. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Is it this street, right here? | Şuradaki caddeden mi? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Yeah, this street, yes. This street. | Evet, bu cadde, evet. Bu caddeden. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Right here? | Tam buradan mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Trevor, it's Mike. Call me back. | Trevor, benim Mike. Beni ara. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I need to know what the hell's going on. | Ne olup bittiğini öğrenmem gerekiyor. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Did you get the red velvet cupcakes? | Yumuşak kırmızı keklerden aldın mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Yes, three dozen, extra icing. | Evet, üç düzine, ekstra kremalı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| How the hell did that happen? | Bu nasıl oldu böyle? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Okay. You know what? | Tamam. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| There. Problem solved. | İşte. Sorun çözüldü. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I asked you, how'd you get that tear? | Bu yırtık nasıl oldu, diye sordum? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| A couple of guys came to the firm. | Şirkete birkaç adam geldi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| They were looking for me. | Beni arıyorlardı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I don't know what they wanted, but I'm... | Ne istediklerini bilmiyordum ama ben... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I'm pretty sure it something to do with some shit Trevor did. | Trevor'ın yaptığı bir pislikten dolayı olduğundan eminim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| And that big brain of yours doesn't remember | Ve senin şu büyük beynin bu herifle... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| me saying to cut ties with that loser? | ...ilişkini kes dediğimi hatırlamıyor mu? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You've been blowing off Joy's deal | Bir arkadaşın için Joy'un anlaşmasını... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| all week for your friend, okay? So please. | ...bir haftadır ihmal ediyordun, tamam mı? Şimdi, lütfen... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| First of all, Trevor's not your friend. | İlk olarak, Trevor senin arkadaşın değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You want to know why I'm loyal to Ray? | Ray'e neden bu kadar sadığım bilmek ister misin? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I was taking a limo, and I left $3,000 in it. | Bir limuzin kiralamıştım ve içinde 3,000$ unutmuştum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Ray happened to be the driver. | Şoförü Ray'di. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| He found it and tracked me down. | Parayı buldu ve bana getirdi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Not a nickel of it was missing, | Bir kuruş bile eksik değildi... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and his first reaction when this accident occurred | ...ve kaza olduğunda yaptığı ilk şey... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| was to ask if we were okay. | ...bize iyi misiniz diye sormaktı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Now, what would Trevor's have been? | Trevor nerede olabilir şimdi? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Cut him off. | Kurtul ondan. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Now, as far as the licensing deal goes, | Şimdi, sen benim ihmalim yüzünden... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| just because you think I'm blowing something off | ...ruhsat anlaşmasının gittiğini sanıyorsun... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| doesn't mean I am. | ...ama öyle değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Now, watch and learn. | İzle ve öğren. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Everything's set for you to walk away. | Yürüyüp gitmen için her şey ayarlandı. | Suits Bail Out-1 | 2011 |