• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156600

English Turkish Film Name Film Year Details
In return, Karşılığında... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I waive my right to collect legal fees. ...avukatlık masraflarımı almaktan vazgeçeceğim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I've got a reputation to maintain. Korumam gereken bir itibarım var. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
That goes for you too, judge. Bu senin için de geçerli, yargıç. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Damn it, Trevor. I left you like five messages. Kahretsin, Trevor. Sana beş mesaj bıraktım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Good to know your boy's flaky with everyone. Dostunun herkesle arasının iyi olmasını bilmem iyi oldu. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I was taking it personal. Bunu şahsi olarak algılayacaktım. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, Trevor owes us $50,000 he's never paid, Trevor'ın bize ödemediği 50,000$ var... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
so you're gonna bail him out. Listen, ...sen de onu kurtarmak için ödeyeceksin. Dinle. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I don't have that kind of money, okay? I can't. Benim o kadar param yok, tamam mı? Yapamam. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, if you're not down here in an hour with it, Bir saat içinde parayla burada olmazsan... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
we're gonna take it out on Trevor. ...biz de bunu Trevor'ın üstüne yükleriz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Tell him where the money is. Paranın nerede olduğunu söyle. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Whatever you do, don't show up. Ne yaparsan yap sakın gelme. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
What do you think you're doing, Duruşmanın ortasında çıkarak... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
leaving in the middle of a trial? ...ne yaptığını sanıyorsun? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I got some things to take care of. İlgilenmem gereken şeyler var. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You mean someone to take care of. İlgilenmem gereken birisi var yani. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You never cut Trevor off, did you? Trevor'dan kurtulmadın, değil mi? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
No, I didn't. My friend's in trouble, Hayır, yapmadım. Arkadaşımın başı belada... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
and I'm gonna help him. ...ve ben de ona yardım edeceğim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You know what? This is what addicts do. Biliyor musun? Bu bağımlıların yaptığı şeydir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
The second they start making progress, they screw up, İlerlemeye başladıkları an, her şeyi batırırlar... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
because deep down they think it's only a matter of time ...çünkü onlar özlerinde batacaklarının an meselesi... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
until they fail. ...olduğunu düşünürler. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
They'd rather fall from the third floor Üçüncü kattan düşmektense... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
than the penthouse. ...terasa düşmek iyidir, derler. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Nothing you say can stop me. Söyleyeceğin hiçbir şey beni durduramaz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Then tell me what the hell's going on. O zaman bana neler olduğunu anlat. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
He's clean. No wires. Temiz. Mikrofon yok. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You remember what happened with the guy. O adama ne olduğunu hatırlarsın. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
He was 300 pounds. 135 kiloydu. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Now, who'd you say you were again? Şimdi, kimim demiştin sen? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Trevor's lawyer. Trevor'ın avukatı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Trevor didn't mention a lawyer. Trevor bir avukattan bahsetmemişti. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
He doesn't know he hired me. Beni tuttuğundan haberi yok. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Open the briefcase. Çantayı aç. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Where's the goddamn money? Lanet olası para nerede? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
That photo is a screen shot, Bu fotoğraf şirketimin... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
taken from my firm's security video. ...güvenlik kamerasından alındı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
We know what you look like. Neye benzediğini biliyoruz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And if Mike Ross doesn't hear from me Ve Mike Ross beş dakika içinde... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
in the next five minutes, he's calling the police. ...haber alamazsa polisi arayacak. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
No, man. You're not comin' in here and threatenin' us. Hayır, adamım. Buraya gelip bizi tehdit edemezsin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You're looking at kidnapping, extortion, and drug dealing, Adam kaçırma, gasp ve uyuşturucu pazarlamaya bakıyorsunuz... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
and the district attorney ...ve bölge savcısı... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
happens to be number three on my speed dial. ...telefonumun hızlı aramasında 3 numarada kayıtlı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, if we're looking at all that time, Bütün zaman bunu bakıyorsak... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
you might as well add murder. ...buna cinayeti de ekleyebilirsiniz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Retainer agreement. Avukatlık anlaşması. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
If you sign right here, Burayı imzalarsanız... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
you'll become one of my clients. ...benim müvekkillerimden biri olursunuz. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And I won't be able to testify against you, Ve istesem bile size karşı tanıklık... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
even if I wanted to. ...edemem. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
What about the money? Para ne olacak peki? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
This envelope contains $10,000. Bu zarfta 10,000$ var. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Consider it a down payment on Trevor's debt. Bunu Trevor'ın borcu için peşinat olarak kabul edin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Only here's the thing, Tek bir şey var... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I don't do pro bono work. ...pro bono davası almam. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And my retainer agreement Ve avukatlık anlaşmam... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
requires a down payment of $10,000. ...10,000$'lık peşinat gerektirir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Now, as your attorney, my job is to give you advice. Şimdi, avukatınız olarak görevim size tavsiyede bulunmak. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Sign the agreement. Anlaşmayı imzala. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I thought I said not to come. Sana gelme dediğimi sanıyordum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Remember that 40 bucks from the fifth grade you owe me? Beşinci sınıftan 40$ borcunu hatırladın mı? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
If you were dead, how would I collect? Ölseydin paramı nasıl alırdım? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Put you in trouble just by hanging out with you. Sadece takılmakla başına belaya soktum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
So why'd you do it? Peki, neden bunu yaptın? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
'Cause I'm a dick. Çünkü ben bir sersemim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Bet you didn't think you'd have to save my ass Beni kefaletle çıkardıktan sonra kıçımı kurtaracağın... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
so soon after bailing me out. ...aklına bile gelmemiştir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I wasn't the one who saved you. Seni kurtaran ben değildim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Yeah. Well, as a friend, the guy puts me to shame. Evet. Arkadaşın olarak bu adam beni utandırdı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Harvey's not my friend, trust me. Harvey arkadaşım değil, güven bana. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, he didn't put his ass on the line because of me. Benim yüzümden kendini ateşe attı. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Listen, I pled you down to a misdemeanor Dinle, seni hafif suçtan dava ettim... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Ugh. Drunk and disorderly. Sarhoşluk ve taşkınlıktan. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
And I paid the fine. Ve cezasını ödedim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I think it might be a good idea Buralardan biraz uzaklaşman... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
if you got out of town for a while. ...iyi bir fikir olabilir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, you said you wanted a clean slate. Temiz bir sayfa istiyorum demiştin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I figured 20 hours on a bus ought to do the trick. Bu hile için otobüste 20 saat düşündüm. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Oh, yeah, it'll do me good. Evet, bana iyi gelecektir. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
When I get back, Geri döndüğümde... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
you know who the first person I'm gonna call is. ...arayacağım ilk kişiyi biliyorsun. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Yeah. The one person you know who'll answer. Evet. Cevap vereceğini bildiğin biri. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I'm very happy you took Ray on pro bono. Ray'in davasını pro bono olarak aldığına çok sevindim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You, on the other hand, can afford our services. Diğer taraftan, sen masraflarımızı karşılayabilirsin. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
You want me to pay me to represent me? Beni temsil ettiğim için kendime ödeme mi yapacağım? Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Mm hmm. Ten hours at $1,000 an hour. Saati 1,000$'dan on saat. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Eh, yeah, I'll let you do the math. Hesabını yapmana izin vereyim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I'll tell you what I am serious about. Sana ne hakkında ciddi olduğumu söyleyeyim. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
I hear you're finally mentoring the kid. En sonunda çocuğa kılavuzluk yaptığını duydum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Really, because I understand Gerçekten, ona enik gibi davranmayı... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
that you dropped the puppy analogy on him, ...bıraktığını anladım, ben de sana... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
which is exactly what I used on you. ...aynen öyle davranıyordum. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
May have slipped out by accident. Kazayla olmuştur. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
Well, accident, on purpose, Kazara ya da bilerek olsun... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
the really important thing is, ...en önemli şey ise... Suits Bail Out-1 2011 info-icon
is that I'm taller than you. ...benim senden uzun olmam. Suits Bail Out-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156595
  • 156596
  • 156597
  • 156598
  • 156599
  • 156600
  • 156601
  • 156602
  • 156603
  • 156604
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact