Search
English Turkish Sentence Translations Page 156600
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In return, | Karşılığında... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I waive my right to collect legal fees. | ...avukatlık masraflarımı almaktan vazgeçeceğim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I've got a reputation to maintain. | Korumam gereken bir itibarım var. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
That goes for you too, judge. | Bu senin için de geçerli, yargıç. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Damn it, Trevor. I left you like five messages. | Kahretsin, Trevor. Sana beş mesaj bıraktım. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Good to know your boy's flaky with everyone. | Dostunun herkesle arasının iyi olmasını bilmem iyi oldu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I was taking it personal. | Bunu şahsi olarak algılayacaktım. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, Trevor owes us $50,000 he's never paid, | Trevor'ın bize ödemediği 50,000$ var... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
so you're gonna bail him out. Listen, | ...sen de onu kurtarmak için ödeyeceksin. Dinle. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I don't have that kind of money, okay? I can't. | Benim o kadar param yok, tamam mı? Yapamam. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, if you're not down here in an hour with it, | Bir saat içinde parayla burada olmazsan... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
we're gonna take it out on Trevor. | ...biz de bunu Trevor'ın üstüne yükleriz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Tell him where the money is. | Paranın nerede olduğunu söyle. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Whatever you do, don't show up. | Ne yaparsan yap sakın gelme. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
What do you think you're doing, | Duruşmanın ortasında çıkarak... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
leaving in the middle of a trial? | ...ne yaptığını sanıyorsun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I got some things to take care of. | İlgilenmem gereken şeyler var. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You mean someone to take care of. | İlgilenmem gereken birisi var yani. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You never cut Trevor off, did you? | Trevor'dan kurtulmadın, değil mi? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
No, I didn't. My friend's in trouble, | Hayır, yapmadım. Arkadaşımın başı belada... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
and I'm gonna help him. | ...ve ben de ona yardım edeceğim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You know what? This is what addicts do. | Biliyor musun? Bu bağımlıların yaptığı şeydir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
The second they start making progress, they screw up, | İlerlemeye başladıkları an, her şeyi batırırlar... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
because deep down they think it's only a matter of time | ...çünkü onlar özlerinde batacaklarının an meselesi... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
until they fail. | ...olduğunu düşünürler. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
They'd rather fall from the third floor | Üçüncü kattan düşmektense... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
than the penthouse. | ...terasa düşmek iyidir, derler. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Nothing you say can stop me. | Söyleyeceğin hiçbir şey beni durduramaz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Then tell me what the hell's going on. | O zaman bana neler olduğunu anlat. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
He's clean. No wires. | Temiz. Mikrofon yok. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You remember what happened with the guy. | O adama ne olduğunu hatırlarsın. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
He was 300 pounds. | 135 kiloydu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Now, who'd you say you were again? | Şimdi, kimim demiştin sen? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Trevor's lawyer. | Trevor'ın avukatı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Trevor didn't mention a lawyer. | Trevor bir avukattan bahsetmemişti. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
He doesn't know he hired me. | Beni tuttuğundan haberi yok. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Open the briefcase. | Çantayı aç. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Where's the goddamn money? | Lanet olası para nerede? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
That photo is a screen shot, | Bu fotoğraf şirketimin... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
taken from my firm's security video. | ...güvenlik kamerasından alındı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
We know what you look like. | Neye benzediğini biliyoruz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
And if Mike Ross doesn't hear from me | Ve Mike Ross beş dakika içinde... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
in the next five minutes, he's calling the police. | ...haber alamazsa polisi arayacak. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
No, man. You're not comin' in here and threatenin' us. | Hayır, adamım. Buraya gelip bizi tehdit edemezsin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You're looking at kidnapping, extortion, and drug dealing, | Adam kaçırma, gasp ve uyuşturucu pazarlamaya bakıyorsunuz... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
and the district attorney | ...ve bölge savcısı... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
happens to be number three on my speed dial. | ...telefonumun hızlı aramasında 3 numarada kayıtlı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, if we're looking at all that time, | Bütün zaman bunu bakıyorsak... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
you might as well add murder. | ...buna cinayeti de ekleyebilirsiniz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Retainer agreement. | Avukatlık anlaşması. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
If you sign right here, | Burayı imzalarsanız... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
you'll become one of my clients. | ...benim müvekkillerimden biri olursunuz. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
And I won't be able to testify against you, | Ve istesem bile size karşı tanıklık... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
even if I wanted to. | ...edemem. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
What about the money? | Para ne olacak peki? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
This envelope contains $10,000. | Bu zarfta 10,000$ var. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Consider it a down payment on Trevor's debt. | Bunu Trevor'ın borcu için peşinat olarak kabul edin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Only here's the thing, | Tek bir şey var... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I don't do pro bono work. | ...pro bono davası almam. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
And my retainer agreement | Ve avukatlık anlaşmam... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
requires a down payment of $10,000. | ...10,000$'lık peşinat gerektirir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Now, as your attorney, my job is to give you advice. | Şimdi, avukatınız olarak görevim size tavsiyede bulunmak. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Sign the agreement. | Anlaşmayı imzala. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I thought I said not to come. | Sana gelme dediğimi sanıyordum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Remember that 40 bucks from the fifth grade you owe me? | Beşinci sınıftan 40$ borcunu hatırladın mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
If you were dead, how would I collect? | Ölseydin paramı nasıl alırdım? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Put you in trouble just by hanging out with you. | Sadece takılmakla başına belaya soktum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
So why'd you do it? | Peki, neden bunu yaptın? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
'Cause I'm a dick. | Çünkü ben bir sersemim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Bet you didn't think you'd have to save my ass | Beni kefaletle çıkardıktan sonra kıçımı kurtaracağın... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
so soon after bailing me out. | ...aklına bile gelmemiştir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I wasn't the one who saved you. | Seni kurtaran ben değildim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Well, as a friend, the guy puts me to shame. | Evet. Arkadaşın olarak bu adam beni utandırdı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Harvey's not my friend, trust me. | Harvey arkadaşım değil, güven bana. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, he didn't put his ass on the line because of me. | Benim yüzümden kendini ateşe attı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Listen, I pled you down to a misdemeanor | Dinle, seni hafif suçtan dava ettim... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Ugh. Drunk and disorderly. | Sarhoşluk ve taşkınlıktan. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
And I paid the fine. | Ve cezasını ödedim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I think it might be a good idea | Buralardan biraz uzaklaşman... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
if you got out of town for a while. | ...iyi bir fikir olabilir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, you said you wanted a clean slate. | Temiz bir sayfa istiyorum demiştin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I figured 20 hours on a bus ought to do the trick. | Bu hile için otobüste 20 saat düşündüm. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah, it'll do me good. | Evet, bana iyi gelecektir. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
When I get back, | Geri döndüğümde... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
you know who the first person I'm gonna call is. | ...arayacağım ilk kişiyi biliyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. The one person you know who'll answer. | Evet. Cevap vereceğini bildiğin biri. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I'm very happy you took Ray on pro bono. | Ray'in davasını pro bono olarak aldığına çok sevindim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You, on the other hand, can afford our services. | Diğer taraftan, sen masraflarımızı karşılayabilirsin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
You want me to pay me to represent me? | Beni temsil ettiğim için kendime ödeme mi yapacağım? | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Mm hmm. Ten hours at $1,000 an hour. | Saati 1,000$'dan on saat. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Eh, yeah, I'll let you do the math. | Hesabını yapmana izin vereyim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I'll tell you what I am serious about. | Sana ne hakkında ciddi olduğumu söyleyeyim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
I hear you're finally mentoring the kid. | En sonunda çocuğa kılavuzluk yaptığını duydum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Really, because I understand | Gerçekten, ona enik gibi davranmayı... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
that you dropped the puppy analogy on him, | ...bıraktığını anladım, ben de sana... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
which is exactly what I used on you. | ...aynen öyle davranıyordum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
May have slipped out by accident. | Kazayla olmuştur. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
Well, accident, on purpose, | Kazara ya da bilerek olsun... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
the really important thing is, | ...en önemli şey ise... | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |
is that I'm taller than you. | ...benim senden uzun olmam. | Suits Bail Out-1 | 2011 | ![]() |