Search
English Turkish Sentence Translations Page 156596
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but I'm not worried about my health. | ...ama sağlığım konusunda endişelenmiyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Is it the money? | Para mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Because I can guarantee, 200 million up front | Çünkü bu anlaşmada istediğin 200 milyon'un %10'unu | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| is just 1/10 of what you stand to make on this deal. | ...peşin olarak garanti edebilirim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| my dolls eat better than most people. | ...bebeklerim çoğu insandan daha güzel yiyor. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I've got plenty of money. | Bir sürü param var. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| This deal meant staying on for five more years | Bu anlaşma beş yıl daha kalmama... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and doubling my workload. | ...işyükümü ikiye katlamak anlamına geliyor. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I am going to take my grandchildren on a cruise | Torunlarımla Tahiti'ye bir seyahate çıkmayı... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| to Tahiti. Tahiti? | ...çıkacağım. Tahiti mi? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You know, the licensing agreement | Biliyorsun, ruhsat anlaşması... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| includes a theme park. | ...bir eğlence parkı da içeriyor. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You could you could take them there. | Onları... onları oraya götürebilirsin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It's not about the deal. | Bu anlaşma hakkında değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I have had this same view for 25 years. | 25 yıldır aynı manzaraya bakıyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I need a change of scenery. | Mekân değişikliğine ihtiyacım var. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I am gonna speak to Harvey, and I'm gonna tell him | Harvey ile konuşup ona... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| that I want to sell the whole business. | ...bütün işimi devretmeyi istediğimi söyleyeceğim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I just spoke to Judge Palermo. | Yargıç Palermo ile şimdi konuştum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| And because he thinks I'm a good guy, | İyi biri olduğumu düşündüğü için... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and I told him I'd owe him one, | ...ona borçlu olduğumu söyledim... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| your case is gonna be moved up way ahead. | ...senin davana öncelik tanınacak. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Back scratch. | Sırt kaşıma. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I don't have a firstborn, you know, | Bir ağabeyim yok, biliyorsun... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| so what exactly do you want for that? | ...tam olarak ne istiyorsun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| No, you're not getting one of my ties. | Hayır, kravatlarımdan birini alamazsın. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Your shoulder? What | Omzun mu? Ne... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| your lapel | Yakan... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Donna? | Donna mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Norma is going to Istanbul for two weeks, | Norma iki haftalığına İstanbul'a gidiyor... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and you know that I'm not good with temps. | ...ve geçicilerle aramın iyi olmadığını biliyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Oh, my God. Ask me for something else. | Ulu Tanrım. Başka bir şey iste. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Harvey, this is non negotiable. | Harvey, bu müzakere edilemez. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You owe me now. | Bana borçlusun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Donna is one thing that I can't give you. | Donna sana veremeyeceğim tek şey. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Why not? For one thing, | Neden? İlk olarak... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| she'd never agree to it. | ...bunu asla kabul etmez. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You're her boss. | Onun patronu sensin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You just tell her to do stuff. | Sadece yapmasını söyle. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I don't tell her to do anything. | Ben bir şey yapmasını söylemem. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| She just does. | O zaten yapar. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| All right, fine. You know what? | Peki, tamam. Biliyor musun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| That's just... Not a problem. | Bu... Problem değil. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I will call Judge Palermo, and I'll tell him | Yargıç Palermo'yu arayacağım... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I was mistaken, | ...ve hata yaptığımı söyleyeceğim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and then your hearing will be in, | Sonra senin duruşman... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I don't know, maybe six months? | ...altı ay içinde olur belki. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| If you can convince her yourself, | Onu kendin ikna edebilirsen... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| you have my blessing. | ...benim de onayımı almış olursun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| She's gonna love me so much, | Beni o kadar sevecek ki... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| you're gonna fight to get her back. | ...onu geri almak için kavga edeceksin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Hi, Donna. | Merhaba, Donna. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Harvey and I were just, uh, talking about you. | Harvey ve ben senin hakkında konuşuyorduk. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| And No. | Ve... Hayır. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You don't even know what I was gonna say. | Ne söyleyeceğimi bile bilmiyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| And how is that possible? | Bu nasıl mümkün olabilir? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I read lips, I know body language, | Dudak okurum, vücut dilinden anlarım... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and I talk to Norma. | ...ve Norma ile konuştum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I'm not some token you win at a fair, Louis. | Panayırda kazanılan jetonlardan değilim, Louis. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You're not I know you're not. You're not a token. | Olmadığını biliyorum. Sen jeton değilsin. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I'm a human being, and I | Ben bir insanım ve ben... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I'm sorry, I just | Özür dilerim, ben sadece... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| you know what, that just made me feel really... | Biliyor musun, bu beni gerçekten ne gibi hissettirdi? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Cheap. I | Ucuz. Ben... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| No, I'm just trying to tell you that you're really good | Hayır, ben sadece işinde ne kadar iyi... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| at what you do, Donna. So I'm gonna ask you | ...olduğunu söylemeye çalışıyordum. Bu yüzden sana sormak istiyorum... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It's like my soul hurts now. | Ruhum yaralanıyor gibi sanki. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| No, Donna, listen, even if your soul hurts a little bit | Hayır, Donna, dinle ruhun birazcık bile yaralanırsa... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It's gonna be fine. Don't cry. | Her şey güzel olacak. Ağlama. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Please don't cry, Donna. | Lütfen ağlama, Donna. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Oh, sh . | Kahr... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I think I owe you one for that. | Sanırım bunun için sana borçluyum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Wait a second, the the time that you cried, | Bir saniye, sen ağladığın zaman... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and then I let your parents stay in my condo | ...ben de ailenin dairemde kalmasına... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| So you don't want to talk about it? | Bunun hakkında konuşmak istemiyor musun? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| What is there to talk about? | Konuşulacak neyi var ki? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| I did exactly what my boss told me not to do, | Patronumun yapma dediği şeyi yaptım... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| and it blew up in my face. | ...ve suratımda patladı. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Dude, I told you, I'm taking care of this. | Dostum, söyledim ya, ben halledeceğim bunu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| In my last few hours of employment, | İşimin şu son saatlerin de... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| please, I should pay. | ...lütfen, ben ödemeliyim. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| All right, put the wallet away. | Tamam, cüzdanı yerine koy. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Wait give dude, | Bekle... ver onu... dostum... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| this is epic. | ...bu masal gibi. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| This is the scam we always talked about. | Hep hakkında konuştuğumuz dolap buydu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| God, I bet you're gettin' laid left and right. | Tanrım, bahse girerim sen sağda solda kızlarla yatıyorsundur. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. | Evet. Evet, evet, evet. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| You lose appreciation after a while. | Bir süre sonra kıymetini bilmiyorsun. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Come on. Yeah, | Hadi. Evet... | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| why'd you put a phone number on there? | Telefon numaranı niye yazdırdın? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It's a real firm. | Gerçek bir şirket. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Oh, I'm just calling the employee directory. | Personel servisini arıyorum sadece. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| It's part of the scam, man. | Dolabın bir parçası bu. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| They'll check your story. Stop it. | Hikâyeni kontrol edeceklerdir. Dur. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| What? Trevor, stop. | Ne? Trevor, dur. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Hang up the phone. Oh, no. | Kapat telefonu. Hayır. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Trevor, hang up the phone, stop! | Trevor, kapat telefonu, yapma! | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| What? All right? I'm working there. | Ne? Tamam. Ben orada çalışıyorum. | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Oh, yeah. What, as a lawyer? | Tabii. Bir avukat olarak mı? | Suits Bail Out-1 | 2011 | |
| Are you | Sen yoksa... | Suits Bail Out-1 | 2011 |