Search
English Turkish Sentence Translations Page 156554
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's wrong? Call an ambulance. | Nesi var? Ambulans çağırın. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Put something under her head. | Başının altına bir şey koyun. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Quite a bad seizure. It was. | Ağır bir nöbet geçirdi. Evet. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Better let a doctor see that. | Bunu bir doktora göstersen iyi olur. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| It's very important you take these regularly. | Bunlar düzenli olarak kullanman çok önemli. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I think I should speak with Riikka. | Sanırım Riikka'yla konuşmalıyım. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| What the fuck do you want? I was at the bookstore. | Ne istiyorsun be? Ben de kitapçıdaydım. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| So? Are you writing a fucking thesis about me? | Yani? Hakkımda bir tez mi hazırlıyorsun? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Thesis. I'm not in the field. | Tez mi? Ben doktor değilim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Who the fuck are you then? I'm not a fuck. | Ne boksun o zaman? Bok falan da değilim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| And stop fucking talking to me like that. | Benimle böyle konuşmayı kes. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You think I'm a fucking retard. There's nothing wrong with me. | Geri zekâlı oluğumu düşünüyorsun. Benim hiçbir sorunum yok. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Yes, there's something wrong with your brain. | Hayır, beyninde bir sorun var. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| It causes spasms, unconsciousness, | Bu da spazmlara, nöbetlere, bilinç kaybına... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| black outs, depression, a sense of not belonging. | ...bunalıma ve aidiyetsizlik hissine sebep oluyor. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You're ashamed, you don't want anyone to know, | Başkalarının bunu öğrenmesinden utanıyorsun. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| you'd rather be alone than tell anyone about it. I have it, too. | Aksine birine anlatmaktansa yalnız olmayı tercih ediyorsun. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Epilepsy. | Sara. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'm sorry. | Bağışla beni. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| In that case, what is Goethe's eternal emptiness? | O hâlde Goethe'nin sonsuz boşluğu nedir? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| What's on the other side, beyond the senses and reason. Death. | Diğer yandan hislerin ve aklın ötesinde olan nedir? Ölüm. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You're getting into Thomas Mann's themes. Death in Venice is good. | Thomas Mann'ın konularına giriyorsun. Venedik'te Ölüm buna iyi bir örnektir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Isn't it relevant here, too? Of course it is. | Konuyla çok mu alâkasız oldu? Tabii ki olmadı. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Tadzio's calling begins as Aschenbach sees the red haired man. | Aschenbach kızıl saçlı adamı gördüğünde Tadzio sahneye girer. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| A better example of Mann's works is... Let her continue. | Mann'ın eserlerinin daha iyi bir örneği ise... İzin ver devam etsin. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Mann gives his character Hermes' attributes. | Mann kahramanına Hermes'in niteliklerini vermiştir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| He is Hermes, the downward blowing wind. | O, rüzgârları estiren Hermes'tir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| In mythology, it's often the descent to the kingdom of the dead. | Mitolojide sıkça ölüler diyarına inişi sembolize eder. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I have a million examples from film. In Titanic... | Filmden bir milyon tane örnek sunabilirim. Titanik'te... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You must mix with people in the faculty. | Fakültedeki insanlarla kaynaşmalısın. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You know, mingle. Come to the party tonight. | Anlarsın işte, haşır neşir ol. Bu akşamki partiye gel. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'm not in the mood. Bullshit. You don't go to the pub anymore. | Hiç havamda değilim. Ayak yapma. Artık bara da gitmiyorsun. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Everyone should have at least one sin. | Herkesin en azından bir günahı olmalıdır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Maybe I will. Good. | Belki gelirim. Güzel. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You'll see, it'll do all of us some good. | Göreceksin bak, bu hepimizin yararına olacak. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Don't get me wrong, but you've become uptight. | Beni yanlış anlama ama son zamanlarda tutuculaştın. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Yo, Sari. Hi. | Hey, Sari. Selam. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Listen, I've been thinking about us. | Dinle, bizi düşünüyordum da... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| We've been tothe movies, | Sinemaya gitmemiz falan... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| and I'd like to get to knowyou better. | Seni daha yakından tanımak istiyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'm just rambling. Want to go tothe department Christmas party? | Lafı dolandırıyorum. Bölümün Noel partisine gitmek ister misin? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I found a few. | Birkaç tane buldum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Oh? Thanks. Which one? | Teşekkür ederim. Hangisini istersin? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Let's try this one first. How are you and Ilari doing? | İlk bunu deneyelim. İlari'yle nasıl gidiyor bakalım? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| We're not "doing" anything. | "Giden" bir şey yok. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I told Aunt Eeva not so save the apartment for you. | Eeva teyzene senin için evi bekletmemesini söyledim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'm on the medicine. Sweetie, you can't live there alone. | Tedavi görüyorum ya. Orada tek başına yaşayamazsın, tatlım. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Eeva's going to rent it. She put an ad in the Sunday paper. | Eeva daireyi kiraya verecek. Pazar gazetesine ilân verdi. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Mikko is a very competent teacher. | Mikko nitelikli bir öğretmen. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Mikko is a fine man, | Mikko endamlı biri... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| but he's completely lost. Look at him, | ...fakat şu anda külliyen yitik. Ona bir bak. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Like a wino dragged out of a shelter. | Barınaktan kaçmış şarapçıya benziyor. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| How's the competition for the professorship? | Profesörlük için nasıl bir çekişme bu? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You think you have competition? | Çekişme mi var sanıyorsun? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sorry, I have to go. | Üzgünüm, gitmem lâzım. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I can't dance to this! | Bu şarkıda dans edemem! | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| What are you taking? I'm not feeling too well. | Ne kullanıyorsun? Kendimi pek iyi hissetmiyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Give me one. Absolutely not. | Bana da ver bir tane. Kesinlikle olmaz. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You're not as damn perfect as you think. | Sandığın kadar mükemmel biri değilsin. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Yes. In principle. | Evet. Prensipte. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| At least it's in the city center. Yes. | Daireniz hiç değilse merkezde. Aynen. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I can't understand what happened to my life. | Hayatıma neler olduğunu anlayamıyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Do you think I'm perfect? No. | Sizce ben mükemmel miyim? Hayır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| No one is. | Hiç kimse mükemmel değildir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Are you dating that Vuori kid? Ilari. | Şu Vuori delikanlısıyla çıkıyor musun? İlari. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Not actually. | Pek sayılmaz. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I have nothing to offer here. | İkram edecek hiçbir şeyim yok. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'm OK. | Sorun değil. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I have epilepsy. | Ben sara hastasıyım. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| In ancient times, epileptics were considered damned and holy. | Antik çağlarda, saralılar hem lanetli hem de kutsal olarak görülürmüş. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| The holy and the insane. | Kutsal ve deli. Lanetli ve cadıca. Üzgünüm. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Is this dump expensive? Yes. | Bu çöplük yer pahalı mı? Evet. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| 800 a month. | Aylık 800. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| That is expensive. | Pahalıymış. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| My aunt Eeva has an empty apartment. | Eeva teyzemin boş bir dairesi var. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| She'll rent it to someone else if I can't find a roommate. | Kendime oda arkadaşı bulamazsam bir başkasına kiralayacak. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Because of the seizures, I can't live alone. | Nöbetlerimden dolayı tek başıma yaşayamam. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Mikko who? Mikko Groman. | Mikko kim? Mikko Groman. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Did you meet at the university? Yes. | Üniversiteden mi tanışıyorsunuz? Evet. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Is this Groman your boyfriend? No. | Bu Groman erkek arkadaşın mı? Hayır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Is he a doorman? No. | Kapıcı mı? Hayır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| A showman? No. | Şovmen mi? Hayır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Then he's a snowman. No. | O halde kardan adam. Hayır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| That leaves us with ploughman. Not that, either. | Geriye bir köylü kalıyor. Bu da değil. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Then what is he? He's just a friend. | Kimin nesi peki? Sadece bir arkadaş. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| And he's allowed to move in with you. What do you mean allowed? | Seninle eve çıkabilir mi? Ne demek "çıkabilir mi"? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Maybe we should talk to his parents. What? No, you shouldn't. | Belki önce onun ailesiyle konuşmalıyız. Ne? Hayır, buna gerek yok. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Not a boyfriend, just a friend. What a no man, this Groman. | Sevgili değil, sadece arkadaş. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Fourth floor, apartment 1 2. | Dördüncü kat, daire 12. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I can't go up alone. | Oraya tek başıma çıkamam. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| If you're going to live there, I suggest you learn. | Eğer burada yaşayacaksan, bazı şeyleri öğrenmeni öneririm. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I'll be back in an hour. | Bir saat içerisinde dönerim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Do I look really stupid? No, you're looking good. | Sence aptal gibi mi görünüyorum? Hayır, gayet iyi görünüyorsun. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I keep thinking about death. | Ölüm hakkında düşünmeden edemiyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| What about it? | Peki ya bu? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| That I could die having a seizure. | Nöbet geçirirken ölebilirdim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Yes. Yes, you could. | Evet, ölebilirdin. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| That totally sucks. To be afraid at my age. | Berbat bir şey. Benim yaşım için. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Do you have kids? No. | Çocukların var mı? Yok. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Can you have sex normally? | Düzenli bir seks hayatın var mı? | Suden vuosi-1 | 2007 |