Search
English Turkish Sentence Translations Page 156557
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's calm down. Calm down... | Sakin ol. Sakin olmuş... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sari, we'll talk later. No. How can you let her say these things? | Sari, daha sonra konuşuruz. Hayır. Böyle şeyler söylemesine nasıl izin veriyorsun? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Try understand how Mikaela... You're on her side. | Mikaela'nın nasıl Onun tarafındasın. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| It was a mistake to move in with you. I guess we all knew that. | Seninle birlikte taşınmak bir hataymış. Hepimizin bildiği bir şey bu. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I want you to get your stuff. | Eşyalarını toplamanı istiyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I want you to leave my home. You can leave the key on the table. | Evimi terk etmeni istiyorum. Anahtarı masanın üstünde bırakabilirsin. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Is there anyone from the family here? | Burada kızın ailesinden biri var mı? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Hello. What? | Alo? Efendim? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I still don't understand why they didn't fire J.P. | Japonya'yı neden ateşe vermediklerini hâlâ anlayamıyorum. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You'll get other chances. They had to scale down the writing team. | Başka ihtimalleri düşüneceksin. Yazı ekibini alaşağı etmek zorundaydılar. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Soon, when the deadlines are closing in, I will not help them, never. | Son teslim tarihi yaklaştığında, onlara asla yardım etmeyeceğim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Nothing remotely realistic will do, they want even dumber characters. | Yapacağımız şey gerçeklikten uzak değil. Buna rağmen sessiz karakter istiyorlar. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Maybe a daily soap isn't the place for anything complicated. | Belki de pembe diziler o kadar karmaşık senaryoların yeri değildir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I mean, your approach to human life | Demek istediğim, insan yaşamına olan yaklaşımın... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| doesn't make room for anyone's opinions. | ...herhangi birisinin fikirlerine yer bırakmaz. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Me, me, me. Me, me, me. | Ben, ben, ben. Ben, ben, ben. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You're the champ at getting attention. What? | İlgiyi üzerine çekmekte üstüne yok. Anlayamadım? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| You screwed me and dumped me. Are you a fucking nympho? | Benimle düzüşüp boşalmamı sağladın. Nesin sen, erkek delisi falan mı? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Don't you have any compassion? | Hiç merhamet yok mu sende? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Don't you realize how bad that made me feel? | Bunun beni nasıl kötü hissettirdiğini fark etmiyor musun? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sari, you're sick. | Sari, hastasın sen. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I had a crappy day. | Çok korkunç bir gün geçirdim. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Can I at least get some compassion? | En azından biraz da olsa merhamet görsem senden? | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I love you. I don't love you. Let me go. | Seni seviyorum. Sevmiyorsun. Bırak. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sometimes, the patient doesn't fully recover from a seizure. | Hasta bazen bunun gibi âni geçirdiği nöbetten tam anlamıyla kurtulamaz. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| I've known Sari since she was little. She's a strong girl, | Sari'yi küçüklüğünden beri tanıyorum. Çok güçlü bir kızdır... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| won't show her fear. | ...bize korkusunu göstermeyecektir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sari needs someone who doesn't fear what she's afraid of, | Sari'nin, ona yardım edebilecek ve üstelik onun korktuğu şeylerden korkmayan... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| someone who can help. | ...birisine ihtiyacı var. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| That's a huge responsibility for another person. | Bu yanındaki insan için çok büyük bir sorumluluk. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| "everything you wish for is already here" | "Arzu ettiğin her şey burada." | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Sari. Hi. | Sari. Merhaba. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Are you coming? No, I'm busy. Working tomorrow. | Geliyor musun? Hayır, meşgulüm. Yarın iş var. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| This is yours, I guess. Yes. | Bu senin sanırım. Evet. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| Listen, Sari... | Dinle, Sari... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| During those years, poetry made a 90 degree turn. | Geçen yıllar zarfında şiir 90 derecelik bir dönüş yapmıştır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| It stopped simply idolizing beauty | Romantizm akımının yapmaya zorladığı... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| which Romanticism had forced it to do, | ...güzelliği ilâhlaştırmayı bırakmış... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| and looked both above and beneath it. | ...ve hem gökyüzüne hem de yer altına bakmıştır. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| However, above didn't mean Heaven anymore, | Ne var ki, artık gökyüzü Cennet anlamına gelmemekteydi. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| but seeing things from a new perspective. | Olaylara yeni bir bakış açısından bakmaktaydı. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| And below didn't mean Hell anymore, | Yer altı da Cehennem anlamına gelmemekteydi artık. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| but the mundane, | İşlenmemiş oluşunun... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| whose very crudeness gave them a newway of speaking about beauty. | ...yeni bir güzellikten bahsetme yolu verdiği, dünyevi bir anlamı vardı. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| In Flowers of Evil, Baudelaire brought beauty back into the world | Baudelaire, Kötülük Çiçekleri kitabında dünyaya güzelliği tekrar getirmiş... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| and gave it to the people, | ...ve onu insanlara... | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| to us, to all of us. | ...bizlere, hepimize vermiştir. | Suden vuosi-1 | 2007 | |
| l'll find a place nearby. A place nearby... Look at yourself! | Civarda bir eve çıkacağım. Civarda bir eve çıkacakmış... Şu hâline bak! | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| You can come over any time, and l'll always be your Dad. | İstediğin zaman çıkar gelirsin. Ve daima senin baban olacağım. | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| Want to go to the movies again? | Yine sinemaya gitmek ister misin? | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| How's the apartment hunting? There are possibilities. l'll find one. | Ev arama işi nasıl gidiyor? Seçenekler mevcut. Bir tane bulurum. | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| Publish it if you want to be considered. | Addedilmek istiyorsan yayımla. | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| For what? For the professorship. | Ne için? Profesörlük için. | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| ls this dump expensive? Yes. | Bu çöplük yer pahalı mı? Evet. | Suden vuosi-2 | 2007 | |
| Strike. | Atış! | Sugar-1 | 2008 | |
| One out. | İlki dışarıda. | Sugar-1 | 2008 | |
| Strike three. No way. | Üçüncü atış. Olamaz. | Sugar-1 | 2008 | |
| I got it. I got it. | Yakaladım! Bende! | Sugar-1 | 2008 | |
| Get your heads in the game! | Kendini oyuna versene! | Sugar-1 | 2008 | |
| You're gonna let him kill the kid? | Çocuğun işini bitirmesine izin mi vereceksin? | Sugar-1 | 2008 | |
| Check out Sugar. | Şeker'e bak sen! | Sugar-1 | 2008 | |
| He put on 20 pounds, and now he's going for 20 more. | Yirmi kilo aldığı yetmedi, şimdi bir yirmi için daha uğraşıyor. | Sugar-1 | 2008 | |
| All muscle, dude. Rock solid. | Bunların hepsi kas dostum. Kaya gibi sert hem de. | Sugar-1 | 2008 | |
| Right... solid bones! | Doğru ya! İri kemikli seni! | Sugar-1 | 2008 | |
| Eat slowly, kid. It's not going anywhere! | Yavaş ye, oğlum. Yemeğin bir yere kaçtığı yok! | Sugar-1 | 2008 | |
| If you hustled as hard as him, you'd be hungry too. | Onun kadar koştursaydın, sen de acıkmış olurdun. | Sugar-1 | 2008 | |
| I got it. I got it. I got it. | Yakaladım, yakaladım. Yakaladım. | Sugar-1 | 2008 | |
| Fly ball. Fly ball. | Dışarı gönder. Dışarı gönder. | Sugar-1 | 2008 | |
| Line drive. Line drive. | Sert atış. Sert atış. | Sugar-1 | 2008 | |
| Ground ball. Ground ball. | Falsolu atış. Falsolu atış. | Sugar-1 | 2008 | |
| Home run. Home run. | Sayı vuruşu. Sayı vuruşu. | Sugar-1 | 2008 | |
| Home run. | Sayı vuruşu! | Sugar-1 | 2008 | |
| What about this kid? | Çocuktan ne haber? | Sugar-1 | 2008 | |
| Salvador Torres? He's been with us for about a week. | Salvador Torres mi? Bir haftadır bizimle. | Sugar-1 | 2008 | |
| Good potential. Raw talent. | Çok kuvvetli. Ham yetenek. | Sugar-1 | 2008 | |
| We gonna sign him? | Onu alacak mıyız? | Sugar-1 | 2008 | |
| Soon, I hope. I'm talking to his agent. They got two other offers. | Umarım, yakında alırız. Menajeriyle görüşüyorum. İki teklif daha gelmiş. | Sugar-1 | 2008 | |
| From two other teams for about a hundred. | Diğer iki takım, binlerce dolar teklif etmiş. | Sugar-1 | 2008 | |
| He's good. | İyi çocuk ama. | Sugar-1 | 2008 | |
| What about him? | Peki onun için ne diyorsun? | Sugar-1 | 2008 | |
| Miguel Santos? | Miguel Santos mu? | Sugar-1 | 2008 | |
| Great arm. We signed him two year ago for 15. | Kolları çok sağlam. İki seneliğine anlaştık. On beşine kadar bizimle. | Sugar-1 | 2008 | |
| Good deal. He throw any junk? | Güzel anlaşma. İyi bir atıcı mı, peki? | Sugar-1 | 2008 | |
| Sugar, show him your curve. | Şeker, ona atışını göster. | Sugar-1 | 2008 | |
| Not bad. Mind if I try something? | Fena değil. Denememde sakınca var mı? | Sugar-1 | 2008 | |
| Please, go ahead. | Lütfen devam et. | Sugar-1 | 2008 | |
| Do you mind? May l? | Alabilir miyim? | Sugar-1 | 2008 | |
| Give him the ball. | Ona topu ver. | Sugar-1 | 2008 | |
| It's a spike curve. | Aşağıdan, kavis verip yolla. | Sugar-1 | 2008 | |
| Gives you more rotation, more movement. | Daha fazla rotasyon ve ivme kazandırır. | Sugar-1 | 2008 | |
| You try. | Dene bakalım. | Sugar-1 | 2008 | |
| This way. | Bu tarafından. | Sugar-1 | 2008 | |
| Yeah. Just like that. Come on, let's go. | Evet, aynen böyle. Hadi, başla bakalım. | Sugar-1 | 2008 | |
| It's okay, son. These things take time. You'll figure it out. | Sorun değil evlat. Biraz vakit alır, ama yakında çözersin. | Sugar-1 | 2008 | |
| He'll be all right. | Daha iyi olacak. | Sugar-1 | 2008 | |
| Your performance... Your performance... | Performansınız... Performansınız... | Sugar-1 | 2008 | |
| ln the mound... ln the mound... | Düşüşte... Düşüşte... | Sugar-1 | 2008 | |
| ls not... ls not... | Geçen seneki... Geçen seneki... | Sugar-1 | 2008 | |
| As good... As good... | Kadar... Kadar... | Sugar-1 | 2008 | |
| As last year. As last year. | İyi değil. İyi değil. | Sugar-1 | 2008 |