Search
English Turkish Sentence Translations Page 156515
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And now, sealing all the valves | Ve şimdi, tüm valfleri kapat. | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| That Eddie, he's going to do something again | O Eddie, yine birşeyler yapacak. | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Closing this... | Bunı kapayarak.... | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Alright. I won't let you, Eddie. Wait! Wait! | Tamam. Sana izin vermeyeceğim Eddie. Bekle! bekle! | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| D amn, we've got to hurry... where's the lever?! | Lanet olsun, acele etmeliyiz... kol nerede? | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Maybe this! | Belki budur! | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Maybe you have to wear this | Belki de bunu giymelisin | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| We're going to land, so be careful | İniş yapıyoruz, dikkatli ol. | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Yes! We're saved Ray! | Evet! kurtulduk Ray! | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Hey watch out! | Hey dikkatli ol! | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Professor Edward, Professor Lloyd... what happened to them? | Professor Edward, Professor Lloyd... Onlara ne oldu? | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| This new era of technology is just starting, they'll surely return | Bu teknoloji çağı daha yeni başladı, eminim ki geri döneceklerdir. | Suchimuboi-1 | 2004 | |
| Understood. My Lady, where are you...? | Anlaşıldı. Leydim, nereye...? Anlaşıldı. Leydim, nereye?... | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| What a horrifying invention | Ne kadar korkunç bir icat. | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Since the exhibition has became a battleground, all the responsibility will fall upon Mr. Robert if we stop now | Şimdi durursak, ve sergi alanı, savaş alanına döndüğünden tüm sorumluluk Mr. Robert`ın üzerine kalacak. Şimdi durursak, sergi alanı savaş alanına döndüğünden... | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Hey! Mr. David is hurt! Please hurry! | Hey! Mr. David yarandı! lütfen çabuk olun! Hey! Bay David yarandı! Lütfen çabuk olun! | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| If you buy them right now, you can get a discount of 25% and a pleasure trip around the world in 90 days! | Hemen şimdi alırsanız, yüzde yirmibeş indirim yapıyoruz ve doksan günlük bir dünya turuna çıkartıyoruz. Hemen şimdi alırsanız, yüzde yirmi beş indirim yapıyoruz... | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| If we miss this chance then everything is over. Divert pressure to areas 10, 30 and 40, and go! | Eğer bu şansı kaçırırsak herşey biter. Basıncı bölge 10, 30, ve 40 yönlerdir.! Eğer bu şansı kaçırırsak her şey biter. Basıncı bölge 10, 30 ve 40 yönlerdir.! | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Mr. David... | Mr. David... Bay David... | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| There wasn't any reinforcement on that thing! | O şeyde hiç takviye destek yok! | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Jason! We must show it to the customers! Hurry! | Jason! müşterilerimize onu göstermeliyiz! Çabuk! | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Perhaps that is the case... but here and now, humanity is not ready to acknowledge such a terrifying technology | Belki de olay budur....fakat burada ve şimdi, insanlık böylesi korkunç bir teknolojiyi kabul etmeye hazır değil. | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| If you do this, progress will be delayed by 50 years | Eğer bunu yaparsan ilerleme 50 gecikecek. | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Unforgivable! | Affedilemez! | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| He went into the emergency protection pod | Acil kaçış kapsülüne gitti. | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Damn it, where did he go? Did I crush him? | Lanet olsun? Nereye gitti? | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Amazing Ray, this proves that you understood 30% of this castle | Harika Ray, Bu kalenin yüzde otuzunu anladığını gösterir. | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| Damn, we've got to hurry... where's the lever?! | Lanet olsun, acele etmeliyiz... kol nerede? | Suchimuboi-2 | 2004 | |
| I will see you later | Sonra görüşürüz. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Look at a person when you greet them | Selamlaşırken karşındakinin yüzüne bak. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| And you call yourself a man? | Sen kendini adam mı sanıyorsun? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Why, you brat! | Ne oldu şimdi, seni aptal! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Mom, do you have some money? | Anne, paran var mı? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I 'm supposed to go to the movies wi th a friend... | Bir arkadaşla sinemaya gitmek istiyorum da.. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Damn. I just wanna see a movie, dammi t. | Lanet olsun. Sinemaya gideceğim dedim ya.. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Hey, hey, Chang Guk! | Hey, hey, Chang Guk! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Watcha looking at? | Neye bakıyorsun? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I want playboy, you got i t? | Playboy istiyorum, sende var mı? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I got i t | Evet, var. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| 9 dollar, 9 dollar | 9 dolar. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Why are you so late! | Nerde kaldın! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Looks about 30 pounds, 30 Load i t up | 10 kilo gelir. Yükle şunu. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Oh, gi ve me one more! | Daha fazlasını isterim! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| After I bone i t i t ' II only be 20 pounds I 'm being generous, as i t is | Kemiksiz ancak 7 kilo gelir. O kadar da eli açık değilim. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Move your ass over | Kaldır şu kıçını! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Pull! Pull i t you dumbass! | Çek! Çeksene sağır mısın! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Pull i t you dumbass! | Düzgünce çek şunu! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Hey, you do i t! | Hey, biraz da sen vur! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Fucking moron! | Si....n ahmağı! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Light the burner and bring i t in! | Pürmüzü yak da getir. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Enjoy your stew! | Buyurun güveciniz. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Oh, you' re here? | Geldin mi? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| What do you mean, how much? Just gi ve me the usual | Ne demek "ne kadar"? Her zaman ne verdiysen onu ver. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Look! It does mean pleasure | Bak, "zevk" demekmiş. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Hey, then look up this one | Bir de şuna bak o zaman: | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| o. R. G. A. N. I. Z. E | O. R. G. A. N. I. Z. E | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| What are you doing? Squeeze some more yellow paint | Neye bakıyorsun? Sarı boyadan sık biraz. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| It got returned again | Mektubun yine geri döndü. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| It ' s not like you've sent one or two Why not stop sending them now? | Kaç kez göndereceksin? Neden buna bir son vermiyorsun? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Where are the canned mackerels? | Uskumru konservesi yok mu? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Canned mackerels... where are they? | Uskumru konservesi dedim..Yok mu? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| There aren' t any! Not for sale! | Kalmadı! Bu da satılık değil! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| This is Korea! Speak in Korean! | Burası Kore. Neden İngilizce konuşuyorsun? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I ' II be in the U. S. Soon enough! | Amerika'ya gidiyorum yakında.. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Where are they? Hurry up and gi ve i t! | Konserveler nerede? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Get out! I won' t sell to you! | Defol! Satmıyorum işte! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Get out! Get out! Not for sale! Get out already! | Defol dedim sana! Hala ne duruyorsun! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You pushing me? | Nasıl iteklersin beni! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Don ' t you be twisting your tongue around here! You gonna get out? | Çek arabanı! Bir daha da seni buralarda görmeyim! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You bi tch! | Orospu! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Of all the rotten... rotten luck! | Bunların hepsinin kanı bozuk! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Bastard... | Alçak... | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| you weren ' t like this when you were a boy | Küçükken böyle değildin.. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You learned English well... | Sayemde, | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| listened to your mom... | İngilizceyi de öğrendin. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Shut up, you whore! | Kapa çeneni, orospu! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Before I stomp you to death! | Ayağımın altına almadan! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Told you to stop this craziness! | Sana, bunlara son vermeni söylemedim mi? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Damn bastard! | Aptal orospu! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I was wrong! Stop i t! Please stop! Chang Guk! | Yalvarırım yapma! Chang Guk, lütfen! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| He hi t you again? | Yine mi vurdu sana? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| The rotten bastard! | Piç herif! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Don' t you call my son a bastard! | Oğluma piç deme! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You' re probably the only woman who gets beat up by her brat... | Çocuğu tarafından dövülen tek kadın sensindir. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| I told you I ' d make sure i t never happened again! | Bunun tekrar olmasına izin verme demiştim. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You hi t my son and I ' II kill you! | Oğluma vurdun sen.. Öldüreceğim seni.. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Let me see... | Bakayım şuna! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Dammi t! | Pislik herif! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You, you wanna become like me, too? | Bana benzemek ister misin, söyle? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Ma ' am! | Bayan! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Here ' s your monthly pension Please gi ve me your stamp | Maaşını getirdim. Yalnız, pul yapıştırman gerek. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| You ' re lucky to have such an honorable father... | Böyle bir baban olduğu için çok şanslısın. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Di d your father die in the Baekma Goji Battle? | Baban Baekma Goji Savaşı'nda mı öldü? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Doesn' t that bother you? | Canını sıkmadım umarım. | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Your brother shot you wi th a toy gun, right? | Kardeşin, oyuncak silahla yaralamıştı seni, değil mi? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Let me see Let ' s see how bad i t is | Dur bir bakayım yaran neye benziyor? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| It ' s not enough to take my eye you gotta cri pple my dog, too? | Gözüme yaptıkların yetmiyor, bir de köpeğimi mi sakatlayacaksın? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| Why do you leave i t anywhere? | Sen de niye ayak altında bırakıyorsun onu? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| And! Why is your eye my fault? | Hem, niye benim hatam oluyormuş gözündeki yara? | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 | |
| We were both playing! | Oyun oynuyorduk beraber! | Suchwiin bulmyeong-1 | 2001 |