Search
English Turkish Sentence Translations Page 156308
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And if you're gonna kick me out, then might as well kick him out too". | Ve eğer beni kovacaksanız, onunla birlikte kovun". | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| And they did? | Peki kovdular mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah, well, Stanny didn't exactly say it so nicely. | Evet, şey, Stanny o kadar kibar konuşmadı. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| But he wasn't mad. We got shitcanned from a solid union job. | Ama deli değildi. Bize iyi bir işten kovulduk. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| 22 bucks an hour. And he just said, "Fuck it. Let's move to California". | Saatte 22 dolar. O da " Siktir et, California'ya gidelim" dedi. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| So we did. | Biz de geldik. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| We just have this understanding, wherever we go, we go together. | Şöyle bir anlayışımız var, nereye gidersek birlikte gideriz. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| That's a good friend you have. | Oldukça iyi bir arkadaşın var. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| What time is it? Almost midnight. | Saat kaç? Nerdeyse gece yarısı. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| How was your first lesson? Shut up. | İlk dersin nasılsı? Kes sesini. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| What's that smile for? Did you get some too? | Bu gülümseme neden? Sen de aldın mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Brother, we are the mack fucking daddies. | Kardeşim, tam pezevengiz. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Man, it ain't easy. | Dostum, kolay değil. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| This girl don't know the first thing about sex. | Bu kız seks hakkındaki ilk şeyi bilmiyor. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| We could trade tomorrow if you want. | İstersen yarın değiştirebiliriz. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| She's a doll, I like her. Besides... | O bir bebek. Ondan hoşlanıyorum. Ayrıca... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I'm helping her with something that's gonna make her whole life richer. | ona hayatını daha da zenginleştirecek bir şeyde yardım ediyorum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah. We're good fucking Samaritans, that's all. | Evet. Çok fedakarız değil mi. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Just like a sister I never had, just sweet. | Hiç sahip olmadığım kız kardeş gibi. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah, I wish I had a sister to instruct on proper ass fucking. | Evet, keşke anal seks konusunda eğiteceğim bir kız kardeşim olsaydı. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Anybody home? Hi, Damien. | Evde kimse var mı? Selam, Damien. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| What's new with you guys? | ne var ne yok? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| How's the store going? Good. How's the movie going? | Mağaza nasıl gidiyor? İyi. Film nasıl gidiyor? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| God pushed. | Tanrı yardım etsin. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Man, all these studios waste a lot of money making good scripts lousy. | Dostum, bu stüdyolar iyi bir senaryo yapmak için bir sürü para ziyan ediyorlar. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| When are you gonna finish your script? | Senaryonu ne zaman bitireceksin? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I wanna read it. It's getting there. | Okumak istiyorum. Az kaldı. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Just working in the second act. It kinds of slows down. | İkinci bölüm üzerinde çalışıyorum. Biraz yavaşlıyor. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Well, why don't you let me look at it, give you some notes? | Neden bir göz atıp bazı notlar almama izin vermiyorsun? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| There's some dude in the house with them. | Evde kızlarla bir adam var. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Who the fuck is that dick? | Bu pislik de kim? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You have to be more assertive. | Biraz daha iddialı olmalısın. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You should've seen the rep I met today. | Bugün buluştuğum temsilcisi görmeliydin. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| She was the most confident person I've ever met... | Şimdiye kadar tanıştığım kendine en çok güvenen insan... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| This has nothing to do with confidence, okay? | Bunun güvenle alakası yok tamam mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| The script is not ready yet, okay? | Senaryo henüz hazır değil tamam mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| So I do not wanna show it to anybody until I'm happy with it. | Yani tatmin olana kadar kimseye göstermeyeceğim. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Somebody's a little tense. I am not tense, okay? I'm just... | Birisi biraz gergin. Gergin değilim tamam mı? Sadece... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I do not appreciate my ex boyfriend and my best friend... | Sadece eski erkek erkadaşımın ve en iyi arkadaşımın... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| trying to tell me how to run my business, okay? | işlerimi nasıl yürüteceğimi söylemelerini istemiyorum tamam mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| We heard some yelling, so we came over. | Bağırışmalar duyduk, biz de geldik. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| We were arguing about nothing. I'm Damien Radford. | Öylesine konuşuyoruz. Ben Damien Radford. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Joe Santarella. Yeah, I'm Stanny. | Joe Santarella. Evet, ben Stanny. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I'm renting the pool house out to them. | Onlara havuz başındaki yeri kiraladım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| The pool hou? You mean the cabana? | Havuz? Kabini mi? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah, they just got into town. Cool. | Evet, şehre yeni geldiler. Güzel. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I was just getting ready to go to bed, Damien. Good night. | Yatmak için hazırlanıyordum Damien. İyi geceler. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Gosh, actually, me too. | Aslında, ben de. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Hey, you guys play videogames? | Hey, siz çocuklar video oyunu oynar mısınız? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Don't mention anything about your job here. | Burdaki işin hakkında hiçbir şey söyleme. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| This whole thing with the boys is getting out of hand already. | Çocuklarla her şey kontrolden çıkıyor. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| This has nothing to do with Stanny and Joe. | Bunun Stanny ve Joe ile ilgisi yok. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Well, I've got all kinds of people tripping in and out of the house. | Bir sürü kişiyi eve alıp gönderdim. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I'm talking about your career. And... | Kariyerinden bahsediyorum. Ve... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| let's not bring that up in front of Damien, okay? | bunu Damien'in önünde açmayalım tamam mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Because I'm sick of him needling me about my work. | Çünkü işim hakkında iğneleyici konuşmasından bıktım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| But, you know, I... | Ama, ben... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I was really nervous about opening my store, but I didn't have a choice. | Mağazamı açma konusunda çok gergindim, ama başka şansım yoktu. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| And I think sometimes I'm lucky my family didn't have money... | Ve bazen ailemin parası olmadığı için kendimi şanslı hissediyorum... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| because I always had to put myself out there. It's how I pay my bills. | çünkü her zaman kendimi zorluyorum. Faturalarımı böyle ödüyorum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| What're you getting at? | Nereye varmaya çalışıyorsun? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I just think sometimes your back's never up against the wall... | Sadece kendini hiçbir zaman dayadığın duvardan çekmiyorsun... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| so you never have to push hard to move forward. | bu yüzden de ilerlemek için kendini zorlamana gerek yok. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Okay, and what about you? | Tamam, peki ya sen? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Isn't that rep supposed to be getting your stuff into stores over the world? | Bu temsilcinin senin giysilerini dünyanın dört bir yanındaki mağazalara göndermesi gerekmiyor muydu? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah. But I can't afford to do that. | Evet. Ama bunu karşılayamıyorum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| And if I had money like you, I would put up a show... | Ve eğer senin gibi param olsaydı bir gösteri düzenlerdim... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| and then I would have backers to start manufacturing. | ve srei üretime başlayacak sponsor bulurdum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Excuse me? What'd you mean if you had money like me? | Pardon? Ne demek senin gibi param olsaydı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Exactly like I said. If I had money to do the show, I would. | Tam olarak dediğim gibi. Eğer gösteriyi yapacak param olsaydı yapardım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I just think you need to be a little more aggressive. That's all. | Sadece biraz daha agresif olmaya ihtiyacın var diye düşünüyorum. Hepsi bu. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Okay, I got it. I've got money but no balls. | Tamam, anladım. Param var ama cesaretim yok. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You've got balls but no money. Shut the light off on your way out. | Senin cesaretin var ama paran yok. Giderken ışıkları kapat. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You almost got me there, sporty! | Nerdeyse beni haklıyordun sportif! | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| "Sporty". That's funny. | "Sportif". Bu komik. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| How do you know the girls? Donna and I dated for like a year. | Kızları nerden tanıyorsun. Donna ve ben 1 yıl kadar çıktık. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| But, yeah, I stay friends with all my ex girlfriends. | Ama evet, bütün eski sevgililerimle arkadaş kalırım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| It's like Zen Buddhism thing. | Zen BUdizmi ile ilgili bir şey. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Make you a business offer? | Sana bir iş teklifinde bulunayım mı? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Okay. Look... | Tamam. Bak... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I invest in all kinds of things. | Her türlü şeyi araştırırım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Why don't I invest in your putting on a show? | Neden seni gösteriye sokacak bir yol araştırmıyorum? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You put on a big fashion show. You have a blowout party and... | Büyük bir moda defilesi sunarsın. Bir parti verirsin... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| you're the next Donna Karan. | gelecek Donna Karan olursun. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Donna, you've read me all wrong. | Donna, beni yanlış anladın. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I wasn't trying to hit you up for a loan. | Senden borç istemeye çalışmıyordum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I know you weren't. | Biliyorum. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Look, Christi Ann, your store does well... | Bak, Christi Ann, mağaza işin iyi gidiyor... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| and if that rep knows what she's talking about, then... | ve eğer temsilci neden bahsettiğini biliyorsa, o zaman... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| it's not a favor. It's a good investment. | bu iyilik değil. iyi bir yatırım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Yeah, let's do it. | Evet, yapalım şunu. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| But you have to promise me you'll finish that script... | Ama bana o senaryoyu bitireceğine ve birilerine... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| and start sending it out. No more excuses. | gödereceğine söz ver. Daha fazla mazeret yok. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Gee, this is crazy. Why am I gonna show my new men's clothes? | Bu çılgınlık. Neden erkek kıyafetlerimi göstereyim? | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| I just started making these. | Onları yapmaya yeni başladım. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| They look great to me. Thank you. | Bana harika göründüler. Teşekkürler. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Alright, the word's out, lots of buzz. All the critics are gonna be there... | Pekala, olay yayıldı, bir sürü dedikodu. Bütün eleştirmenler orda olacak... | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| mostly because of the celebrities. | çoğunlukla ünlüler yüzünden. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| You know, I'm not sure who I hate more frankly. | Biliyor musun, kimden daha çok nefret ettiğimden emin değilim. | Strictly Sexual-1 | 2008 | |
| Actually, no, that's not true. I hate them all. But I do love this dress. | Aslında, hayır, bu doğru değil. Hepsinden nefret ediyorum. Ama bu kıyafeti seviyorum. | Strictly Sexual-1 | 2008 |