Search
English Turkish Sentence Translations Page 156061
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They even expect the queen will come. All the people from the secret service... | Kraliçe de bekleniyor. Hepsi gizli servisten kişiler... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't use the word "bums", don't use those languages. | ''Göt'', kelimesini kullanma, böyle dil kullanma. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I know what a lot of you people out there are thinking. | Sizin orada ne düşündüğünüzü biliyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Just what kind of act will this be? | Bu ne tür bir oyun olacak? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Let me tell you, ladies and gentlemen. | Size söyleyeyim, bayanlar baylar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
The act of which I speak... | Sözünü ettiğim oyun... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
is that l...am the only person in the world | ...ben dünyadaki tek insan mıyım olacak? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
who can play the trumpet...out his nose. | trampet çalan...burnuyla çalan ilk insan. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That's right. And not only that. | Doğru. Üstelik sırf bu da değil. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I will make this trumpet sound like a slide trombone. | Bu trampete trombon sesi verdireceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I would like to play a tune called, | Sizlere çalmak istediğim bir parça var, | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
"Nobody knows about me cares and nobody cares about me nose". | “Kimsenin umrunda değilim, burnum da kimsenin umru değil”. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Out me nose...or proboscis. | Burnuma dikkat. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you very much. Here we go. | Çok ederim, teşekkür ederim. İşte başlıyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Had a bit of a greenie stuck there. | Burada bir miktar yeşillik var. Biraz marijuana bulaşmış. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you, ladies and gentlemen. Limey Bitters. | Sağ olun, bayanlar ve baylar. Limey Bitters. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He's a great talent. | Müthiş bir yetenek. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
A lot of people think we come here just for the drugs but that's true. | Birçok insan buraya uyuşturucu için geliyor ama bu doğru. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It's nice here. I don't think you can smoke so light up. | Burası güzel. Burada sigara içemezseniz o zaman uyuşturucu alın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Ladies and gentlemen. The astronaut. | Bayanlar, baylar. Astronot. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'Ten...nine...eight... seven... | On...dokuz...sekiz... yedi... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'six...five...four...three... | altı...beş...dört...üç... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
'two...one...zero!' | iki...bir...sıfır! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
(Cheech) Donkey smell. Dams and herrings. | Donkey şekkürler. Bayanlar ve baylar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Right now, we'd like to take you to Vondel Park. | Simdi de sizi son bölüme götürmek istiyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Look at all these goddamn pigeons. | Şu Allahın cezası güvercinlere bakın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come here, chick, chick, chick... I got some popcorn for you. | Gel buraya, çık, çık, çık... Size mısırım var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
There you go. Look at that little guy. | İşte. Su minik adama bak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I don't want to get personal, but did you shit your pants? | Üzerinize alınmayın ama, donuna sıçtın mı? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What? Did you shit your pants? | Ne? Donuna sıçtın mı? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Yeah, I shit my pants. Why the hell don't you change them? | Evet, donuma sıçtım. Neden o halde değiştirmiyorsun? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I ain't done yet. I still got another week. | Daha yapmadın ki ahbap. Önümde bir hafta daha var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I like you. You're cool. Get your goddamn hands off me. | Seni seviyorum. Cool birisin. Lanet ellerini çek üzerimden. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What's that, old man's talk? | Ne bu, moruk adam konuşması mı? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You should have a lot more respect for me than that. | Bana daha saygılı davranmalısın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
For all you know, I could be your daddy. | Baban yaşındayım, unutma sakın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You could be my daddy? Sure, I used to fuck buffaloes. | Babam yaşında mı? Tabii, bufalo düzerdim ben. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You look just like your mama too. You know that? | Annene benziyorsun, biliyor musun? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Don't say nothing about my mama. | Anneme laf söyleme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You wanna play games, funny bunny? | Oyun oynamak ister misin, tuhaf şey? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Old man with the cane, wanna play games? | Bastonlu adam oyunu oynamak ister misin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
How about race car driver? | Yarış arabası sürücülüğüne ne dersin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
By Jesus! You take off, or I'll kick you in the balls. | Bas git, yoksa taşaklarına basacağım tekmeyi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You gonna kick me in the balls? | Taşaklarıma tekme mi basacaksın? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Go ahead. | Yap haydi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come on. Free shot. Come on. | Haydi. Serbest atış. Haydi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You sure don't give a guy much of a target, do you? | Tabii, hedefi fazla açma kimseye. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That does it. I'm gonna kill you. You sonofabitch! | İşte bu. Seni öldüreceğim. Seni orospu çocuğu! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You think I'm scared of you? I'll do it with a chair. | Senden korkuyorum mu sanıyorsun? Sandalyeyle yapacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Oh, Jesus... Oh, God. | Ah, Tanrım... Ah, Tanrım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What're you doing? Come on. Let's go. | Ne yapıyorsun? Haydi. Gidelim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm gonna take your wallet. | Cüzdanını alacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come on, man. Let's go. | Haydi, ahbap. Gidelim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Quit fucking around, man. | Dalga geçme. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I didn't even touch him! | Dokunmadım bile! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I was only playing with you, man. | Senle sadece oynuyordum, ahbap. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I said I was sorry. | Affedersin dedim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Hey, old dude. | Hey, yaşlı ahbap. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Oh, shit. Goddamn, man. | Ah, kahretsin. Allahın cezası, ahbap. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Scared the shit out of you that time, didn't l? | Fena korkuttum seni değil mi? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Margaret, where the hell are you? | Margaret, hangi cehennemdesin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come on out of that goddamn toilet and get over here. | Şu tuvaletten çık da, gel buraya. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We're gonna see a real live sex act. | Burada canlı bir seks oyunu izleyeceğiz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Right on that goddamn stage. I've never seen a live sex act for 12 years. | Sahnenin tam burasında. 1 2 yıldır seks sahnesi görmemiştim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It cost me a bundle that time too. | Olan zamanıma oldu. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Margaret, what the hell are you doing in that toilet? Scuba diving? | Margaret, o lanet tuvalette ne yapıyorsun? Dalış mı? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come on out here for Christ's sake. You might learn something. | Tanrı aşkına gel buraya. Bir şeyler öğrenebilirdin. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Never mind all the assholes. Come on. | Boş ver o serserileri. Haydi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Where you been? You don't want to watch? Sit down. | Neredeydin? Seyretmek istemez misin? Otur. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I took that goddamn boat tour, didn't l? | Allahın belası şu turu yaptım, değil mi? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
If I see another goddamn windmill, I'll puke! | Bir tane daha yeldeğirmeni görürsem kusacağım! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Come on we're gonna see a live goddamn sex act. Sit your ass down and shut up. | Canlı seks seyredeceğiz, haydi. Otur kıçının üstüne ve seyret. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We been here 12 goddamn days and this is the first bit of excitement. | 1 2 gündür buradayız ve bu yaşayacağımız ilk heyecan. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What's the matter with you? There's nothing on that goddamn seat. | Senin neyin var? Bu lanet sandalyede bir şey yok. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What the hell is that anyway? It feels like Silly Putty. | Şu kahrolasıca şey de ne? Kafa yaptırıcı hissi veriyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Must be some kid in the balcony. Sit down for Christ's sake. | Balkonda bir çocuk olmalı. Allah askına otur. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Let's get this show on the road. What are you waiting for? | Şova geri dönelim. Kahretsin ne bekliyorsunuz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Christ, a live damn sex act. Christ, I hope that's not the star. | Tanrım, canlı seks. Tanrım, bu yıldız değildir, umarım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
She looks like your goddamn sister, Ethel. | Kız kardeşine benziyor, Ethel. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That is goddamn Ethel. That is not. | Bu Allahın cezası Ethel. Bu değil. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Hey, Ethel. Over here. Will you be quiet? | Hey, Ethel. Buraya. Sessiz olacak mısın? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
She's trying to ignore us. She's taken off her clothes. | Bizi görmezden gelmeye çalışıyor. Elbiselerini çıkardı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Nope, that ain't Ethel. I told you it wasn't Ethel. | Hayır, bu Ethel olamaz. Sana Ethel değil dedim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I don't think it's Ethel. | Ethel olduğunu sanmıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Holy Christ, lady, put it back on. You'll scare someone with that body. | Yüce Tanrım, geri giy. Bu vücutla birini korkutacaksın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Look at her tits. Look like oranges in a pair of socks. | Memelerine bak. Çoraptaki portakallara benziyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Look out, you're gonna trip on them. | Bak, dört köşe olacaksın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What the hell kind of haircut is that? | Ne biçim kıl tıraşı bu öyle? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Looks like someone's initials. | Birinin baş harfleri gibi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Now she's showing it to us. | Şimdi bize gösteriyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Hey, I don't wanna see it that close. | Hey, bu kadar yakından görmek istemiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Looks like the Holland Tunnel. | Hollanda Tüneline benziyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Look, it's doing impressions. | Bak, hareketlere bak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Margaret, look. There's a devilled egg sandwich. | Margaret, bak. Hardallı yumurtalı sandviç. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That's goddamn funny. Sit down. | Kahretsin, komik. Otur. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What the hell's she gonna do with that Coke bottle? | Şu kola şişesi ile ne yapacak? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Holy Jesus! | Ulu Tanrım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You don't suppose she's got an opener up there, do you? | Orada bir açacak yok sanırsın, değil mi? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
The goddamn bottle disappeared. No deposit, I guess. | Kahretsin, şişe kayboldu. Depoziti yoktur, sanıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
There it is. Look at that pop out of there. | İşte. Suna bak fırladı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |