Search
English Turkish Sentence Translations Page 156058
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Blind Melon Chitlins. | Kör Çikolata Kafa. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Blind Melon Chitlins, the blindest singer in the world. | Kör Çikolata Kafa, dünyanın en kör adamıdır. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Sit right down there. | Şuraya oturun. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| There you go. Just sit downski. | Şöyle. Otur aşşağıyaaski . | Still Smokin-1 | 1983 | |
| He can't see cos he's blind, but he ain't deaf so let's have a big hand. | Kör, göremiyor ama sağır değil, güçlü bir alkış. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| (Deep husky voice) Ladies and gentlemen... | Bayanlar, baylar... | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Thank you, ladies and gentlemen. Right now... | Teşekkür ederim, bayanlar, baylar. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| My name is Blind Melon Chitlins. | Adım Kör Çikolata Kafa. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I'm a legend. I'm 1 56 years old. | Ben bir efsaneyim. 1 56 yaşındayım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| That's right. I'm 1 56 years old. And I can still get it up. | Doğru. 1 56 yaşındayım. Ve hala sikim kalkıyor. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I just can't get it in. | Sadece içeri sokamıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I want to get down with you all right now and sing a little tune I wrote one day. | Size bir zamanlar yazdığım bir parçayı sunmak istiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| It's called, "Going downtown, gonna see my girl". | Adı, ''İnip şehir merkezine, benim kızı göreceğim''. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| It goes something like this. | Böyle devam ediyor. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You all can dance if you want to. | İsterseniz hepiniz dans edebilirsiniz? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Yeah, I want to dance a little bit now. | Evet, biraz dans etmek istiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| It's a good thing these places are open 24 hours. | Bu tür mekanların 24 saat açık olması iyi bir şey. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Everything in this town's open 24 hours. | Bu şehirde her yer 24 saat açık. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I waited for that bar to close and it never closed. | Bar kapansın diye bekledim, kapanmadı gitti. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I love Amsterdam. | Amsterdam'ı seviyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I can't take much more of this partying. I'm wasted. | Bu partiye dayanamıyorum. Dağıldım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I hope they got a masseuse here, I need my back worked on. My front too. | Umarım burada bir masör vardır, masaj lazım. Önüme de. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Cheech? Argh! | Cheech? Ah! | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I can't see shit without my glasses. Come and sit next to me. | Gözlüksüz bir bok göremiyorum. Geç ve yanıma otur. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I thought of another skit. Queer Worlds. | Başka bir skeç düşündüm. Eşcinsellerin Dünyası. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Remember queer worlds? Yes. | Eşcinsellerin Dünyasını hatırlıyor musun? Evet. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Fags in outer space? That'll be good. | Uzay ötesinden tekerlekler? Bu iyi olacak. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| These two faggots get ready to go to a party, remember? | Bu iki tekerlek partiye hazırlanır, hatırladın mı? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Queer Worlds. | Eşcinsellerin Dünyası. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| What shall I wear to the party tonight? Wear something exciting. | Bu akşamki partiye ne giyeceğim? Çok heyecanlı bir şeyler giy. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I know. I'm going to go Peter Allen. | Biliyorum. Peter Allen giyeceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I don't think so. Me neither. I'm sick of Carmen Miranda. | Sanmam. Ben de. Ben Carmen Miranda delisiyim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I go butch. | Erkek kılıklı lezbiyeni oynayacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Too Jackson Five. Yes, you're right. | Jackson Five kılıklı. Haklısın. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| How about Liza? | Liza'ya ne demeli? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| That's my cape, take it off. I'm just trying it on. | O benim pelerinim, çıkar. Deniyordum sadece. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Take it off. I'm gonna wear it tonight. | Çıkar. Bu gece giyeceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I wanna wear it. I'm gonna wear it. That is my cape. | Giymek istiyorum. Giyeceğim. Bu benim pelerinim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I know it's your cape. Then take it off. | Senin pelerinin olduğunu biliyorum. O zaman çıkar. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Have a shit fit, why don't you! | Kıyameti kopar öyleyse! | Still Smokin-1 | 1983 | |
| If I don't wear the cape, I'm not going. | Eğer pelerin giymezsem gitmiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Then don't go. I won't go. | O halde, gitme. Gitmeyeceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| There's plenty to wear. I said I'm not going. | Fazlasıyla giysi var. Sana gitmiyorum dedim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| We have to go. We're imperial guards. I don't have to go anywhere. | Gitmeliyiz. Biz imparatorluk bekçileriyiz. Bir yere gitmek zorunda değilim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| All right, I'll go by myself. You'd like that, wouldn't you. | Ben gidiyorum öyleyse. Bunu seviyorsun, değil mi? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I wonder who's going to be there. | Orada kim olacak merak ediyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You know damn well. Hans Solo. | Bal gibi biliyorsun. Han Solo. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Hands so low you can hardly see what they're doing. | Eller çok aşağıda ne yaptıklarını zar zor görebiliyorsun. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I'm going to stay home and pig out on chocolate. | Evde oturacak ve çikolata yiyeceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Cheer up. | Doug, neşelen. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Are you getting your period again? That's a joke. | Aybaşın mı geldi gene? Saka bu. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I'm just getting so old. No you aren't. | Sadece çok yaşlanıyorum. Hayır, yaşlanmıyorsun. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You can see all my wrinkles. Let's stay home and watch cartoons. | Bütün kırışıklıklarımı görebilirsin. Evde oturup çizgi film seyredelim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I'll make some popcorn. | Haydi, mısır patlatacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| (Chong) 'That's not cartoons.' (Cheech) 'Let's watch it and see what it is.' | Bu çizgi film değil. izleyip ne olduğunu görelim. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| And 20 years in the hole. | 20 yıl da delikte. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Welcome to the show. Here's a cookie. You don't owe me nothing. | Şova hoşgeldiniz. Buyur bisküvi. Bana bir şey borçlu değilsin. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| And I don't owe you nothing. Thanks, Speedy. | Ben de sana bir şey borçlu değilim. Teşekkürler, Uçar Kaçar. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I'm against...no I'm for. I'm FOR gun control. | Karşısındayım...hayır yanayım. Tabanca kısıtlamasından yanayım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Guns can fuck you up. | Tabancalar seni siker bırakır. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Knives can fuck you up too. | Bıçaklar da siker batırır. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Check it out. I got stabbed 1 3 times in this arm. | Baksana suna. Bu kolumdan 13 kere bıçaklandım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| In this arm I got... I can't roll up that sleeve. | Bu kolumda... Kolumu sıyıramıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| But I'm still living. And check this out. | Ama hala hayattayım. Baksana suna. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I got shot in the side of the head. The bullet's still in there, you know? | Kafamın su tarafından vuruldum. Kurşun hala içeride, biliyor musun? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| And that's why I talk slow. | Bu yüzden çok yavaş konuşuyorum... | Still Smokin-1 | 1983 | |
| First of all, Speedy, | İlk olarak, Uçar Kaçar, | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I wanna say you're full of shit. | Zırvalıyorsun. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You were full of shit in the joint and you're even more full of shit now. | Saçma sapan konuşuyordun, şimdi daha da saçma sapan konuşuyorsun. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Guys like me need guns. You need guns, man. | Bizim gibi adamlara tabanca lazım. Sana tabanca lazım, ahbap. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| That's how I make my living. I rob banks. | Yaşamımı böyle kazanırım. Banka soyarım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Can you see me walking into a bank with a knife saying, "Stick 'em up!" | Bankaya bıçakla girip, ''Eller yukarı dediğimi!'' düşünebiliyor musun? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Yeah, that would be a trip. | Evet, bu harika olurdu. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Besides, guns don't kill people... | Ayrıca, tabancalar adam öldürmez... | Still Smokin-1 | 1983 | |
| cops kill people. Right on, I hear you there. | İnsanları polisler öldürür. Devam, seni işitiyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| The thing is, you got to be an idiot not to know how to handle a gun. | Bir şey daha, bir silahın nasıl kullanılacağını bilmezsen ahmaksındır. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| The first thing you do, you make sure the weapon is not... | Yapman gereken ilk şey, silah... | Still Smokin-1 | 1983 | |
| That's all the time we got today on Con Talk. | Con Talk'tan bugünlük bu kadar. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Join us next week when the topic will be how to score dope in prison, | Haftaya konu hapiste nasıl uyuşturucu alınır olacak, | Still Smokin-1 | 1983 | |
| or how not to...go to prison. | ya da hapse...nasıl düşülmez konusu. Siz de katılın. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Hey, man, have some coffee. | Hey, ahbap, biraz kahve al. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Mine's still in there, man. | Benimki hala orada duruyor, ahbap. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Hey, far out. | Harika. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| See you next week. | Önümüzdeki hafta görüşmek üzere. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You know what we haven't done yet? A skit on dope. | Ne yapmadık biliyor musun, ahbap? Uyuşturucu konulu bir skeç. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| What we need to do is a take off on a telethon. | Yapmamız gereken bir televizyon bağışı başlatmak. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You know like Jerry Lewis does. Raise money for kids. | Jerry Lewis'in yaptığı gibi. Çocuklar için para toplamak. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I know, we call it Dope a thon. | Adını Uyuşturucu bağışı koyarız, biliyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| We have guest hosts. | Konuklarımız olur. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| We raise money for dopers who lost their crops. | Parasını kaybeden keşler için para toplarız. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| You like that. I love it. Ooh, my God. | Sevdin mi? Bayıldım. Ah, Aman Allahım. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| I like it... Dope a thon. | Bayılırım... Uyuşturucu Bağışı. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Welcome to Dope a thon '82. I'm your host twisting the night away. | Uyuşturucu Bağışı 82'ye hoş geldiniz. Gece boyu dans eden bendeniz sunucunuz. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| We're here for 36 hours to raise money for dope victims all over the world. | Dünyadaki uyuşturucu kurbanlarına para toplamak için 36 saat boyunca buradayız. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Now, to introduce what this Dope a thon '82 is all about | Şimdi, Uyuşturucu Bağışı'nın tanıtımına geçiyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Iet's have a big hand for President Ashley Roach Clip! | Kocaman alkışlar Başkan Ashley Roach Clip için! | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Welcome, Ashley. | Ashley hoşgeldiniz. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| Can you explain to the folks out there, what this dope a thon is all about? | Uyuşturucu bağışı ne demek herkese açıklayabilir misin? | Still Smokin-1 | 1983 | |
| We're here because the government's been burning our crops. | Hükümet ürünlerimizi yaktığı için buradayız. | Still Smokin-1 | 1983 | |
| They're causing a dope famine all over the world. | Bütün dünyada uyuşturucu açlığına yol açıyorlar. | Still Smokin-1 | 1983 |