Search
English Turkish Sentence Translations Page 156057
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll have the cream of hash and barley soup. | Ben esrar kreması ile koko çorbası alayım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
For desert, I'll have the space yoghurt with chopped cola nuts. | Tatlı olarak, kola cevizi doğranmış esrarlı yoğurt alacağım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you very much. Put the rush on it. | Teşekkürler. Acele olsun. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm still hungry, man. Want to order another one? | Hala açım, ahbap. Bir tane daha sipariş etmek ister misin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I will try to explain why the people on the list are not coming. | Bana listedekilerin neden gelmediğini açıklayabilir misin? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You sit there, and you can sit... | Şuraya otur, otur... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Do you have any Aspirin? I've got half a lude. | Aspirinin var mıydı? Yarım tablet var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
My concentration is slipping. | Konsantrasyonum kayboluyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Try to be as nice as possible. | Mümkün mertebe iyi davranın. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I have to leave because I have to make phone calls | Çıkmam gerekiyor telefon etmeliyim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
for the plane of Miss Parton and Mr Burton. I'll be right back. | Bayan Parton'un uçağı ve Bay Burton için. Döneceğim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Mr Cheek and Mr Wrong. | Bay Cheek ve Bay Wrong. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I don't understand something. I've been waiting half an hour. | Anlamadığım bir şey var, burada yarım saattir bekliyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We overslept. We under slept! | Fazla uyumuşuz. Az uyumuşuz! | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Who are you? Cheech and Chong. | Siz kimsiniz? Cheech ile Chong. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Cheech like peach. Chong like dong. | Cheech şeftali gibi. Chong sik gibi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
(Journalist) Which films are we going to get in the festival? | Festivale hangi filmlerle katılıyoruz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Why don't you take this for a while? I'm gonna take a nap. | Neden bundan biraz almıyorsun? Biraz kestireyim ben. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Do you know when Reynolds and Parton are coming? | Reynold ile Parton ne zaman geliyor, biliyor musunuz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Dolly Parton's coming and Burt Reynolds and Paul Newman. | Dolly Parton da geliyor, Burt Reynolds'da, Paul Newman da. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Jimi Hendrix is coming and ET, he's a personal friend of mine. | Jimi Hendrix geliyor ve de ET, şahsen dostum olurlar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Who are you? Cheech and Chong. | Sen kimsin? Cheech ile Chong. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We're really big in the States. | Bizler Amerika'da büyüğüz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm really proud to introduce the most famous world actors, | Dünyanın en ünlü aktörleriyle tanıştırmaktan büyük mutluluk duyuyorum, | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Mr Cheech and Mr Chong. | Bay Cheech ve Bay Chong. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
You may begin your questions now. | Şimdi sorularınıza başlayabilirsiniz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you for coming to the Netherlands. We are awfully thrilled. | Hollanda'ya geldiğiniz için çok teşekkürler. Müthiş heyecan duyduk. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We can see you now in the flesh. We can say hello to you in person. | Sizi şimdi canlı görebiliyoruz. Size şahsen merhaba diyebiliyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
My question is why did you organise your first film festival in Amsterdam? | İlk sorum Amsterdam’da neden film festivali düzenlediğiniz şeklinde olacak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I mean, I love all your films. | Yani, filmlerinizi seviyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I've seen them all except the latest one. There was a line outside about three miles. | Biri dışında hepsini gördüm. Dışarda 3 mil boyunca uzanan bir kuyruk gördüm. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
So I couldn't get a ticket. The Cheech shall arrange tickets for you. | Bu nedenle bilet alamadım. Cheech size bilet ayarlayacak. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We know you made that scar to give all the actors a chance. | Bu yarayla bütün oyunculara bir şans verdiğinizi biliyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
But you are even more handsome with the scar on you face. It's great. | Ama yüzünüzdeki yarayla daha çekicisiniz. Harika. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What can I do? I try. | Ne yapabilirim? Denemekten başka. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I owe it all to my director. | Bunu yönetmenime borçluyum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Wake up, it's over. Let's get some breakfast. I'm hungry. | Uyan, bitti. Kahvaltı yapalım. Acıktım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Why are you telling those things? I asked you to be nice. | Bunları bana niye söylüyorsunuz? Sizden iyi davranmanızı istedim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
There were a lot of important newspaper men from Holland. | Hollanda'nın birçok önemli gazetesi buradaydı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
And why did you tell about Paul Newman? | Paul Newman'dan bahsettiniz mi? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Who invited ET? | ET'yi davet eden kim? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Here you are. I know exactly what I want. | Buyrun. Tam olarak ne istediğimi biliyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I want a big plate of "huevos rancheros" with rice and beans, and hot dog tortillas. | Büyük tabak ''huves rancheros'' istiyorum, pilav ve fasulye olsun ve sosisli tortilla. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
And a little shot of tequila. I don't understand. | Bir kadeh de tekila. Anlamıyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'll have coffee and toast. Make that two. | Ben kahve ve tost alacağım. İki tane olsun. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'd like a "muchacha burrito". Do you want mussels? | Muchacha burrito'yu seviyorum. Midye ister misiniz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
No, just coffee and toast. Are you sure? That's all? | Hayır, sadece kahve ve tost olsun. Emin misiniz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Let's get thinking about our show. We should seriously think about it. | Şovu düşünsek biraz. Bunu ciddi ciddi düşünmeliyiz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Let's do a skit about parties. Something we know. | Partilerle ilgili skeç yapalım. Bildiğimiz bir şey. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We promised that dude a show. We should start thinking about something. | Bu adama bir şov sözü verdik. Bir şey düşünsek. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
What do you wanna do? Something about movies, television. | Ne yapmak istiyorsun? Film, televizyon gibi şeyler. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I was working on a skit. I forgot to tell you. | Bir skeç üzerinde çalışıyordum. Sana söylemeyi unuttum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We do a take off on ET except it's like a Chicano version. | ET'nin Meksikalı versiyonunu yapacağız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It's called, "Eddie Torres, the extra testicle". | Adına, “Eddie Torres, ekstra taşak” densin. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It's about this horny guy from east Outer Space. | Şu uzayın doğu ucundan gelen ateşli adam. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He lands on earth in a flying saucer. | Uzay gemisiyle yeryüzüne iniyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He pulls up on this chick and she hides him in the closet, cos her parents are out. | Kızı alıp, klozette saklıyor, çünkü anne baba evde yok. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
And he chases her all around the house. | Ve kızı evin her köşesinde kovalıyor. Muchacha burrito'yu seviyorum. Midye ister misiniz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
How are we gonna do that on stage? I got a costume. | Bunu sahnede nasıl yapacağız? Bende bir kostüm var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I had a guy make it up down the street. | Sokakta yaptırtacağım biri var. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
ET. Eddie Torres, the extra testicle. | ET. Eddie Torres, ekstra taşaklar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Cool, huh? | Güzel, he? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Check this out for special effects. Lets go all the way. Big budget. | Su özel efektlere bak. Sonunu getirelim. Büyük bütçe. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
When the chick comes around, he chases her all over the house. | Kız gelir ve onu evin her yanında kovalar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I guess she doesn't speak Spanish. | Galiba İspanyolca konuşmuyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Get out of here, man. I ain't bullshitting with you... | Çıksana, ahbap. Sıçmayayım gagana. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Is something wrong? The door's locked. | Bir sorun mu var? Kapı kilitlendi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I ain't bullshitting. Get the fuck out of here. | Sıçmayayım gagana. Siktir git buradan. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Get me the fuck out of here, will you? Asshole! | Beni şu lanet yerden çıkar, oldu mu? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm OK. Don't send a ransom. I'm all right. | İyiyim. Fidye gerekmez. İyiyim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
No more, no more... | Yeter, yeter... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Let's go eat. Let's eat at the club. | Bir şeyler yiyelim. Kulüpte yiyelim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Where's the club? This way. | Kulüp nerede? Bu tarafta. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Where, this way? Follow me. | Bu taraf neresi? İzle beni. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Oh, hey. Donkey smell. | Ah, hey. Donkey şekkürler. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
This is great Dutch entertainment a Czech band and American singers(!) | Muhteşem Hollanda eğlencesi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Champagne. Bring it here and put it on the table. | Şampanya. Getirin ve koyun masaya. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
This looks like the place we started in. Yeah, looks a lot like it. | Burası başladığımız yere benziyor. Öyle, bayağı benziyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Do you want a cigar? It's a Cuban. You can only get them here. | Puro ister misin? Küba'dan. Bir tek burada bulabilirsin. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'd like to do our act here. | Oyunumuzu burada sergilemek isterdim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'd like to do an act with that cigar girl. An unnatural act. | Şu purolu kızla oynamak isterdim. Müstehcen oyun. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you very much, ladies and gentleman. Merci beaucoup. | Bayanlar baylar çok teşekkür ediyorum. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We are "Top Flight", a unique American singing group. | Bizler özgün American müzik grubu “Top Flight”, | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
If you want to see more, hang around. We will be back with more entertainment. | Daha fazlasını görmek istiyorsanız, bekleyin. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
The Piccadilly Night Club proudly presents, from America, Red Dick. | Piccadilly Gece Kulübü Amerikan, Red Pipi'yi, gururla sunar. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thank you very much. Thanks for the clap. | Çok teşekkürler. Alkışlar için çok teşekkür ederim. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Thanks for the introduction except my name's Red Nick not Red Dick. | Tanıtım için de teşekkürler. Adım Kızıl Nick, Kızıl Pipi değil. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
That guy must have been peeking in the dressing room. | Adam beni soyunma odasında işerken görmüş olmalı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm used to singing in the streets. This is the first time I've been up on stage. | Sokaklarda şarkı söylüyordum. Bu ilk sahneye çıkışım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
I'm so nervous you couldn't get a pin up my ass with a jackhammer. | O kadar heyecanlıyım ki, kıçıma matkapla bile iğne sokamazsınız. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Do you know why cowboys have shit in their moustaches? | Kovboyların bıyığında neden bok olduğunu biliyor musunuz? | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Looking for love in all the wrong places | Aşkı hep yanlış yerde aramalarından... | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It's called "First Time I Seen Her". | Adı ''Onu İlk Gördüğümde''. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It's an original song. I wrote it myself. | Orijinal bir şarkı. Kendim yazdım. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
It gives me great pleasure to introduce an old buddy. He's a blues singer. | Eski bir dostu tanıştırmak bana büyük bir mutluluk verecek. Kendisi blues sanatçısı. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He's been singing with me down in Dam Square. | Benle Dam Square'de söylüyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
We've been making a lot of money together. | Birlikte büyük paralar kazanıyoruz. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He's the world's oldest blues singer. He's so old he farts dust. | Dünyanın en eski blues sanatçısı. O kadar yaşlı ki toz osuruyor. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
He's the father of the blues. So let's have a warm how do you do for | Blues'un babası. Öyleyse hep beraber sıcak bir karşılama yapalım, | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |
Blind Melon Chitlins. Come on. | Blind Melon Chitlins için sıcak bir karşılama yapalım. Haydi. | Still Smokin-1 | 1983 | ![]() |