• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156046

English Turkish Film Name Film Year Details
I think he'd be glad you told his story today. Bugün hikayesini anlatman adamı mutlu ederdi. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know, I guess he would. Evet herhalde ederdi. Still Breathing-1 1997 info-icon
That little girl we saw... what was wrong with her? O gördüğümüz küçük kız! Onun nesi vardı? Still Breathing-1 1997 info-icon
I think they said it was some kind of heart condition. Galiba bir tür kalp rahatsızlığı varmış. Still Breathing-1 1997 info-icon
Is she going to be okay? I don't think so. İyileşecek mi peki? Hiç sanmıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
The mother and the father, they were holding hands... Annesiyle babası, el ele tutuşmuştu, Still Breathing-1 1997 info-icon
I was watching them... ...onları izliyordum. Still Breathing-1 1997 info-icon
and that kiss was so sweet. Ve o öpücük, ne kadar tatlıydı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I didn't know what... Bir öpücüğün o kadar... Still Breathing-1 1997 info-icon
Roz, if you were going, Roz, gidecek olsan... Still Breathing-1 1997 info-icon
who would you want to kiss you good bye? ...kimin veda öpücüğü vermesini isterdin? Still Breathing-1 1997 info-icon
What do you mean? If I were dying? Uh huh. Nasıl?! Ölecek olsam mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
Whose eyes would you want to look into last? En son kimin gözlerine bakmak isterdin? Still Breathing-1 1997 info-icon
Who says I would want to? Bakmak isteyeceğimi kim söylemiş? Still Breathing-1 1997 info-icon
You'd want to be alone? Yeah, maybe I would. Yalnız olmak mı isterdin? Evet, belki isterdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
I know who I'd want to kiss good bye. En son kimi öpmek isteyeceğimi biliyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
That little girl. O küçük kızı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'd tell her a few things about surviving in the world. Ona hayatta kalmakla ilgili bir iki şey söylerdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'd kiss her good bye and get on with it. Son bir kez öper ve bitirirdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, you like to sleep on the table. Demek masada uyumayı seviyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah. Mmm. Evet. Still Breathing-1 1997 info-icon
With a nice, soft, comfortable, air conditioned... Yukarıda güzel, yumuşak yataklı, klimalı... Still Breathing-1 1997 info-icon
personal serenity device upstairs? ...özel sükunet cihazlı bir oda varken?! Still Breathing-1 1997 info-icon
You make it sound like heaven. Cennetmiş gibi anlattın. Still Breathing-1 1997 info-icon
It could be. Olabilir de. Still Breathing-1 1997 info-icon
Okay. Ah... Tamam. Still Breathing-1 1997 info-icon
Um, hmm... It's time I told you. Söylememin zamanı geldi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Um, it's about the thing. Bir durum var. Still Breathing-1 1997 info-icon
There's something you gotta understand... Devam etmeden önce... Still Breathing-1 1997 info-icon
before, um, we can proceed. ...anlaman gereken bir şey var. Still Breathing-1 1997 info-icon
Do you dream? No, never. It's bad for you. Rüya görür müsün? Hayır asla. Sağlığa zararlı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I do. My whole family does. Ben görürüm. Bütün ailem görürdü. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's a family trait. Uh huh. Bu, ırsi bir şey. Still Breathing-1 1997 info-icon
The men especially... Özellikle erkeklerde. Still Breathing-1 1997 info-icon
we dream about women, Rüyamızda kadınları görürüz. Still Breathing-1 1997 info-icon
or, to be more specific, we dream about... Açık söylemek gerekirse, gördüğümüz... Still Breathing-1 1997 info-icon
our true love. ...gerçek aşkımızdır. Still Breathing-1 1997 info-icon
Dad dreamt about Mom... Annem babamı görmüş... Still Breathing-1 1997 info-icon
right after he wrecked his motorcycle somewhere down on Southwest Military. ...güneybatı askeri yolunda motosikletiyle kaza yaptıktan hemen sonra. Still Breathing-1 1997 info-icon
Cracked his head pretty hard, but he was always wreckin' things. Başını fena çarpmış, ama zaten her şeyi mahvederdi. Still Breathing-1 1997 info-icon
No. You see, that's the thing. He'd never even met her. Hayır. Aslında, olay da bu. Onunla tanışmamış bile. Still Breathing-1 1997 info-icon
She was in El Paso somewhere, engaged to this guy who owned an auto body shop, Annem El Paso'da bir araba tamircisiyle nişanlıymış ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
and, well, he went and he found her. ...babam, gidip annemi bulmuş. Büyükbabam da aynı şekilde. Still Breathing-1 1997 info-icon
It was the same thing with Granddaddy and with his father too. Ve onun babası da! Tabii onlar bir şeyleri... Still Breathing-1 1997 info-icon
I mean, not the part about wrecking things and smacking your head up, ...mahvedip kafalarını kırmamışlar, Still Breathing-1 1997 info-icon
but the vision. ...ama görmüşler. Still Breathing-1 1997 info-icon
What are you saying? You had a dream? Neden bahsediyorsun?! Bir rüya mı gördün? Still Breathing-1 1997 info-icon
But I didn't hit my head. Ama kafamı çarpmadım. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's open. Hi. Kapı açık. Merhaba. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, is this where I deliver the beer? Uh huh. Merhaba, biraları buraya mı bırakayım? Still Breathing-1 1997 info-icon
What beer? Ne birası? Still Breathing-1 1997 info-icon
The beer for the party. Biralar, parti için. Still Breathing-1 1997 info-icon
So the guys are fightin' in the Alamo. The Duke's in the Alamo. Sonra Alamo'da kavgaya tutuşurlar. Dük de Alamo'dadır. Still Breathing-1 1997 info-icon
What are they eatin'? They're showin' 'em eatin' chicken, sausages, pastrami. Peki ne yerler? Tavuk, sosis, bir çeşit pastırma görürsünüz ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
They never show 'em with a tamale. ...tamale'yi göstermezler. Still Breathing-1 1997 info-icon
The tamale has never seriously been represented in American cinema. Tamale, Amerikan sinemasında asla adam gibi temsil edilmemiştir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, he is so right. Excuse us. Pardon me. I want you to meet someone. Çok doğru söylüyor. İzninizle, affedersiniz biriyle tanıştıracağım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, Tree! Over here. Hey, Ağaç! Buradayız. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is the Tree Man. He's a friend of ours, but no one knows his real name. Bu Ağaç adam. Bir arkadaşımız, ama kimse gerçek adını bilmez. Still Breathing-1 1997 info-icon
He takes his tree with him everywhere he goes. Gittiği her yere ağacını da götürür. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, Tree, come here. What's up? What's up, babe? Hey. Ağaç, Ağaç buraya gel. Naber? Naber canım merhaba. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is Roz. She's my friend from California. Hi. Bu, Roz. Kaliforniya'dan arkadaşım. Merhaba. Still Breathing-1 1997 info-icon
Tree's a musician, plays the saxophone. Ağaç müzisyendir. Saksafon çalıyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh. Where do you play? Nerede çalıyorsunuz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Um, inside myself. İçimde çalıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
That's where the notes lay, see. Çünkü bütün notalar oradadır. Still Breathing-1 1997 info-icon
When you get all them colors together, Bütün renkler bir araya geldiğinde... Still Breathing-1 1997 info-icon
music comes out really sweet, you know? ...çok hoş bir müzik ortaya çıkar. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, buddy. Evet dostlar. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, what is it that you do in California? California'da ne iş yapıyorsunuz? Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm a fine art consultant. Güzel sanatlar danışmanıyım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, isn't that interestin'? Ne kadar ilginç. Still Breathing-1 1997 info-icon
Would you excuse us? İzin verir misiniz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, I'll be over here if you need me. İhtiyacınız olursa buradayım. Still Breathing-1 1997 info-icon
All your friends are staring at me like I'm some kind of a freak. Bütün arkadaşların bana bir hilkat garibesiymişim gibi bakıyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
What did you tell them? Nothing. Ne söyledin onlara? Hiçbir şey. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's bugging me. W... Rahatsız oluyorum! Şey... Still Breathing-1 1997 info-icon
She's a lovely Chinese girl. Her English is good. Çok hoş bir Çinli kız. Dilimizi iyi konuşuyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ida, hey! Oh, thank you. İda hoş geldin. Teşekkür ederim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Sure. Hi, Ida. Oh, hi! Rica ederim. Merhaba İda. Still Breathing-1 1997 info-icon
My favorite lawyer. Thank you. Thank you. Merhaba, en sevdiğim avukat. Teşekkür ederim. Still Breathing-1 1997 info-icon
My word! Aman tanrım! Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, thank you. You're welcome. What's your name? Teşekkür ederim. Hoş geldin. Adın ne? Still Breathing-1 1997 info-icon
Rosalyn, or Roz. Rosalyn ya da Roz. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm Ida. Ben İda. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I know you and Fletcher are friends, Pekala, Fletcher'la arkadaş olduğunuzu biliyorum ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
but you watch out for my grandson. ...torunuma dikkat et. Still Breathing-1 1997 info-icon
His imagination is enlarged. Onun hayal gücü çok genişledi. Still Breathing-1 1997 info-icon
And where do you think I got that? Bunu kimden aldığımı sanıyorsun? Still Breathing-1 1997 info-icon
She think's she's hard boiled, but she has a real soft center. Kendini sert biri sanıyor ama içi çok yumuşaktır. Still Breathing-1 1997 info-icon
Folks, Ida has a little number she's gonna do with the band, something she's arranged. Millet, İda grupla bir parça çalacak. Bu, kendi düzenlemesidir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Thank you, Jim. Sağ ol Jim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, this is a little something... Bu, Chopin'den küçük bir parça... Still Breathing-1 1997 info-icon
from Chopin for my grandson. ...torunum için. Still Breathing-1 1997 info-icon
Just for you, Fletcher. Sadece senin için Fletcher. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, that was Ida's arrangement of some longhair music. Bravo! Çok güzeldi! İda'ya ait bir, "uzun saçlı" müziği düzenlemesiydi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Okay, now somethin' special. All you kids, come on up. All the kids. Sırada özel bir şey var. Bütün çocuklar gelsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, that would be my cue. Anlaşılan benim sıram geldi. Still Breathing-1 1997 info-icon
He's so good. Ne kadar iyi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Everyone knows him down on the plaza. What do you mean? Onu meydanda herkes tanır. Nasıl yani? Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156041
  • 156042
  • 156043
  • 156044
  • 156045
  • 156046
  • 156047
  • 156048
  • 156049
  • 156050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact