Search
English Turkish Sentence Translations Page 155948
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Would you like a cigar? Thank you, no. | Puro ister misin? Teşekkürler, hayır. | Stealth-1 | 2005 | |
| You sure? Fine, thank you. | Emin misin? Peki teşekkürler. | Stealth-1 | 2005 | |
| Rolled on the thighs of mulatto women. | Melez kadınların dizlerinde sarılmış. | Stealth-1 | 2005 | |
| What are you afraid of, Ben? | Seni korkutan ne, Ben? | Stealth-1 | 2005 | |
| Being replaced? Is that it? | Yerine geçmesi mi? Bu mu? | Stealth-1 | 2005 | |
| You afraid EDI's gonna take your job? | EDİ senin işini elinden alacak diye mi korkuyorsun? | Stealth-1 | 2005 | |
| No. No, to be honest with you... | Hayır. Hayır, sana dürüstçe söylemem gerekirse... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...I just don't think war should become some kind of video game. | ...sadece savaşın bir video oyunu gibi olması gerektiğini sanmıyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| And how do you feel about black body bags? | Peki siyah ceset torbalarına ne diyeceksin? | Stealth-1 | 2005 | |
| What am I supposed to tell all the weeping mothers? | Tüm o gözü yaşlı annelere ne diyeceğim ben? | Stealth-1 | 2005 | |
| We could've got the job done without sacrificing their children... | Çocuklarınızı kurban etmeden de işleri halledebilirdik ama... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...but no, we decided not to because of what? | ...ama hayır, yapmamaya karar verdik çünkü neden? | Stealth-1 | 2005 | |
| Tradition? Not tradition, it's... | Gelenekler mi? Gelenekler değil, bu... | Stealth-1 | 2005 | |
| Look, we have things those computers can never have... | Bak, bu bilgisayarların asla elde edemeyeceği şeylere sahibiz... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...like instincts and feelings and moral judgment. | ...içgüdüler, duygular ve ruhsal karar alabilme gibi. | Stealth-1 | 2005 | |
| You can call me old fashioned, you can call it whatever you want... | Bana geri kafalı diyebilirsin, ya da ne dersen de... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...but I just don't think that in war... | ...ama ben savaşta eylemin doğuracağı sonuçlardan... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...the action should ever be divorced from the consequences. | ...ayrılmaması gerektiğini düşünüyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| You don't think I consider the consequences... | Seni bombalarla beraber her yukarı gönderdiğimde... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...every time I send you up there with bombs? | ...sonuçları düşünmediğimi mi sanıyorsun? | Stealth-1 | 2005 | |
| I know you do, sir. I've dedicated my life... | Sonuçlarını düşünümüyor muyum sanıyorsun?. Hayır efendim. Düşündüğünüzü biliyorum, efendim. Ben tüm hayatımı... Düşündüğünüzü biliyorum, efendim. Ben tüm hayatımı... Düşündüğünüzü biliyorum, efendim. Ben tüm hayatımı... Düşündüğünüzü biliyorum, efendim. Ben tüm hayatımı... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...to considering the consequences. | ...sonuçları karşılaştırmaya verdim. | Stealth-1 | 2005 | |
| I got a bad feeling about this plane. | Bu uçak ile ilgili kötü hislerim var. | Stealth-1 | 2005 | |
| I don't know, I think it needs more... | Bilemiyorum, Sanki daha fazla... | Stealth-1 | 2005 | |
| I don't know, trials before it's ever put in a combat situation again. | Nasıl desem, denemeye ihtiyacı var herhangi bir çatışma durumuna girmeden önce. | Stealth-1 | 2005 | |
| You been talking to Marshfield? | Sen Marshfield'la mı konuştun? | Stealth-1 | 2005 | |
| Sir, you're my commanding officer. That's right. | Efendim, benim amirim sizsiniz. Haklısın. | Stealth-1 | 2005 | |
| And I guarantee you this thing will be 100 percent before I risk it in the field. | Ve ben sana bu şeyi gerçek göreve çıkartmadan önce yüzde 100 hazır olacağını garanti ederim. | Stealth-1 | 2005 | |
| ...all we need is one more successful mission... | ...tüm ihtiyacımız tek bir başarılı görev daha... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...and this project will be out of the stovepipe and into the light. | ...ve sonra bu proje kabuğundan sıyrılıp gün ışığına çıkacak. | Stealth-1 | 2005 | |
| Are you with me on this? | Bana bu konuda destek olacak mısın? | Stealth-1 | 2005 | |
| I'm here to make it happen, sir. All right. | Ben bunun için buradayım, efendim. Anlaştık. | Stealth-1 | 2005 | |
| I've arranged a little R and R for you and your team. You've earned it. | Sana ve ekibine küçük bir izin ayarladım. Bunu hak ettiniz. | Stealth-1 | 2005 | |
| Thailand maybe. | Tayland mesela. | Stealth-1 | 2005 | |
| We just got here. | Oraya daha yeni gittik. | Stealth-1 | 2005 | |
| Yeah, but this could turn out to be a long tour. | Evet, ama bu sefer biraz daha uzun tutabiliriz. | Stealth-1 | 2005 | |
| You better take it while you can get it. We'll pick this up when you get back. | Bence halen gidebiliyorken gidin. Döndüğünüzde bununla uğraşmamız gerekecek. | Stealth-1 | 2005 | |
| Hey, how you doing? Henry Purcell. | Hey, nasıl gidiyor? Henry Purcell. | Stealth-1 | 2005 | |
| I'm from America. Look, I fly jets. You like to go fast? | Amerikalıyım. Bak, ben jet pilotuyum. Uçmaktan hoşlanır mısın? | Stealth-1 | 2005 | |
| B, it's the future and it works. I don't think it works. | B, o gelecek ve işe yarıyor. Bana kalırsa işe yaramaz. | Stealth-1 | 2005 | |
| It's just technology. | Yalnızca teknoloji. | Stealth-1 | 2005 | |
| You know, it's here to make me safe. It keeps me alive. | Biliyorsun, bu benim güvenliğim için burada. Benim sağ kalmamı sağlıyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| EDI is no different. | EDİ’nin de farkı yok. | Stealth-1 | 2005 | |
| You think it keeps you safe? Yeah. He's here... | Sence senin güvenliğini mi sağlıyor? Evet. O burada... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...to help me get the job done... | ...bana işimi yaparken tek parça... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...keep me in one piece... | ...kalmama yardımcı oluyor... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...so I can visit my folks for Thanksgiving. | ...ve böylece ben de şükran gününde ailemin yanına gidebiliyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| Anyway, our safety's not the point. | Her neyse, önemli olan bizim güvenliğimiz değil. | Stealth-1 | 2005 | |
| War's meant to be terrible. If it stops being terrible, what's gonna stop us? | Savaş hep korkunç olmuştur. Eğer korkutucu olmaktan çıkarsa, bizi ne durduracak? | Stealth-1 | 2005 | |
| It's become some kind of sport. Just send in the EDIs. | Bir spor dalı haline gelecek. Gönderin EDİ’leri halletsin. | Stealth-1 | 2005 | |
| Yeah, but it's neutral. | Evet, ama bu tarafsız. | Stealth-1 | 2005 | |
| What? I mean, EDI... | Ne? Yani, EDİ... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...if it's controlled by moral people, then it'll be moral. | ...eğer iyi insanlar tarafından kontrol edilirse, o da iyi olacaktır. | Stealth-1 | 2005 | |
| Oh, I know I'm not moral. | Oh, biliyorum ben iyi biri değilim. | Stealth-1 | 2005 | |
| As a matter of fact, I should be arrested for the thoughts I have now. | İşin aslı, şu anda düşündüklerim yüzünden tutuklanmalıyım. | Stealth-1 | 2005 | |
| I say something? | Yanlış bir şey mi dedim? | Stealth-1 | 2005 | |
| Well, you boys will have to excuse me. I have to go pee pee. | Eee, bana müsaade etmek zorundasınız. Tin tine gitmem lazım. | Stealth-1 | 2005 | |
| Do you wanna go? Okay. | Gelmek ister misin? Tamam. | Stealth-1 | 2005 | |
| Take it easy. Nothing's happened. | Boş ver. Yok bir şey. | Stealth-1 | 2005 | |
| No, something's happened. You just ain't done anything about it. | Hayır, bir şey var. Ve sen hala bunun için bir şey yapmadın. | Stealth-1 | 2005 | |
| I didn't want for this to happen. Come on. | Bunun hiç olmasını istemedim. Hadi ama. | Stealth-1 | 2005 | |
| I tried for it not to. Navy's got rules about it... | Çok çabaladım olmasın diye. Donanmanın bu konuda kesin kuralları var... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...but it's like this force and it's got ahold of me. | ...ama bu karşı konulmaz bir kuvvet ve beni ele geçirdi. | Stealth-1 | 2005 | |
| B, you and I both know that Kara Wade... | B, sen de ben de biliyoruz ki Kara Wade... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...is being groomed by the Navy. | ...donanma tarafından itinayla hazırlanıyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| She's a poster girl, you know? | O bir kapak kızı, biliyorsun? | Stealth-1 | 2005 | |
| She went to the right schools, got the right background, connections. | Doğru okullara gönderildi, iyi bir geçmişi ve bağlantıları var. | Stealth-1 | 2005 | |
| If any woman is gonna rise to the top of this business, it's gonna be her. | Eğer bu işin en yüksek noktasına bir kadın gelecekse, bu o olacak. | Stealth-1 | 2005 | |
| I agree. And you're in a perfect position... | Katılıyorum. Ve sen bu durumu alt üst etmek için... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...to mess all that up. | ...harika bir pozisyondasın. | Stealth-1 | 2005 | |
| So I hope that your love is powerful. | Umarım aşkın kuvvetlidir. | Stealth-1 | 2005 | |
| You have a beautiful country. | Çok güzel bir ülken var. | Stealth-1 | 2005 | |
| I mean, look at this. This is paradise. | Yani, şuraya bak. Cennet gibi. | Stealth-1 | 2005 | |
| Know what I think? When I'm down here, things look so much different. | Ne düşünüyorum biliyor musun? Burada yerdeyken her şey çok değişik görünüyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| As opposed to being up there. | Yukarıdakinin tam tersine. | Stealth-1 | 2005 | |
| Flying around, everything is so small, everything goes by so fast. | Uçarken, her şey çok küçük, her şey çok hızlı geçip gidiyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| And then they tell you... | Ve sonra sana diyorlar ki... | Stealth-1 | 2005 | |
| They tell you to drop a bomb. | Sana bir bomba atmanı söylüyorlar. | Stealth-1 | 2005 | |
| It's like you just erase something they told you had to be erased. | Bu sanki sana silmeni söyledikleri bir şeyi silmeye benziyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| I mean, don't get me wrong, I got a job to do. | Demek istediğim, beni yanlış anlama, yapmam gereken bir işim var. | Stealth-1 | 2005 | |
| It's the flyest job you'll ever have, but sometimes, right here... | Yapılabilecek en fiyakalı işlerden biri, ama bazen, tam burada... | Stealth-1 | 2005 | |
| Right here on earth, it's just... | Burada yeryüzünde, bu sadece... | Stealth-1 | 2005 | |
| It's just beautiful. | Bu sadece çok güzel. | Stealth-1 | 2005 | |
| ...don't understand a word I'm saying, do you? | ...dediklerimden hiç bir şey anlamıyorsun, değil mi? | Stealth-1 | 2005 | |
| No, I don't understand. You don't? | Hayır, anlamıyorum. Gerçekten mi? | Stealth-1 | 2005 | |
| Well, you understand something. | Hadi, birazcık anlamışsındır. | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, can you cook? | Peki, yemek pişirebilir misin? | Stealth-1 | 2005 | |
| Wow. Beautiful. | Çok güzel. | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, do you guys have it so easy. Yeah? How's that? | Siz erkekler için her şey ne kadarda kolay. Öyle mi? Nasıl yani? | Stealth-1 | 2005 | |
| Henry meets a girl, like he does. Absolutely. | Henry bir kızla tanışıyor, her zamanki gibi. Kesinlikle. | Stealth-1 | 2005 | |
| Leaves with her, sleeps with her, and then what? | Onunla vakit geçiriyor, yatıyor, ya sonra? | Stealth-1 | 2005 | |
| I mean, I don't know, what does he do? Does he leave flowers? | Yani, bilemiyorum, sonunda ne yapıyor? Ayrılırken bir demet çiçek mi bırakıyor? | Stealth-1 | 2005 | |
| He tells me he's religious about that, yes. | Evet. Bana söylediğine göre bu konuda çok tutucu. | Stealth-1 | 2005 | |
| And what do you do? You leave flowers? | Ya sen ne yapıyorsun? Sen de çiçek bırakıyor musun? | Stealth-1 | 2005 | |
| Me? No, I just leave. | Ben mi? Hayır, ben sadece çekip giderim. | Stealth-1 | 2005 | |
| E mails. | E postalar. | Stealth-1 | 2005 | |
| The personal touch. Nice. Yeah, thanks. | Vefalı bir kişilik. Güzel. Evet, teşekkürler. | Stealth-1 | 2005 | |
| Honestly, I just really haven't found anyone that's worth the risk until now. | Açıkçası, şu ana kadar riski göze almaya değecek birisini henüz bulamadım. | Stealth-1 | 2005 | |
| I'm going to head into town, check out the local Thai nightlife. | Şehre ineceğim, bakalım Tayland’da gece hayatı nasılmış. | Stealth-1 | 2005 | |
| Henry says it's great. | Henry çok iyi olduğunu söylüyor. | Stealth-1 | 2005 |