Search
English Turkish Sentence Translations Page 155950
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...get me Keith Orbit on the phone. Yes, sir. | ...bana Keith Orbit'i bağla. Evet, efendim. | Stealth-1 | 2005 | |
| I wanna head back north and do a triangulated sweep, | ben kuzeye doğru gidip üçgensel bir tarama yapmak istiyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| Going hypersonic. | Hipersonik moda geçiyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| We're talking about creating intention here. | Biz burada bir eğilim yaratmaya çalışmaktan bahsediyoruz. | Stealth-1 | 2005 | |
| Yeah. Really lends itself to quantum processing. | Evet. Gerçektende Really kendini kuantum işlemcilere adıyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| Different. A straight line. Keith. | Değişik. Düz bir hat. Keith. | Stealth-1 | 2005 | |
| Z is... Interesting. | Bu... İlgi çekici. | Stealth-1 | 2005 | |
| Keith, it's an emergency. It's George Cummings. | Keith, acilmiş. George Cummings telefonda. | Stealth-1 | 2005 | |
| One moment for Dr. Orbit, please. | Dr. Orbit'i bağlıyorum bekleyin, lütfen. | Stealth-1 | 2005 | |
| George. Never got that invitation to the White House. | George. Şu Beyaz Saray davetiyesini hala alamadım. | Stealth-1 | 2005 | |
| Knock it off, wiseass, | Dalgayı kes, ukala. | Stealth-1 | 2005 | |
| Look, we have big problems out here with the UCAV. | Bak, burada büyük bir sorunumuz var PUSA'yla ilgili. | Stealth-1 | 2005 | |
| It's gone completely haywire. | Tamamıyla keçileri kaçırdı. | Stealth-1 | 2005 | |
| Anything more technically specific than "haywire," George? | "Keçileri kaçırdı" dan daha teknik bir tanımlaman var mı, George? "Keçileri kaçırdı"dan daha teknik bir tanımlaman var mı, George? | Stealth-1 | 2005 | |
| It's disobeyed direct orders, bombed a target off the map... | Emirlere itaat etmedi, bombalamaması gereken yerleri bombalayarak... | Stealth-1 | 2005 | |
| ,,, with collateral damage, | ...sivil insanlara zarar verdi. | Stealth-1 | 2005 | |
| He separated himself from Primo, He's flying around in foreign airspace, | Kendisini ana bilgisayardan ayırdı. Yabancı hava sahalarında uçuyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| Where'd all this happen? That's not your concern, | Tüm bunlar nerede oldu? Bu seni ilgilendirmez. | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, you created him. You get him back here and under control! | Onu yaratan sensin. Şimdi onu buraya, kontrol altına geri getir hemen! | Stealth-1 | 2005 | |
| What in the hell's going on in here? | Burada ne haltlar oluyor? | Stealth-1 | 2005 | |
| We're on it, Dick. Settle down. | Üzerinde çalışıyoruz, Dick. Sakin ol. | Stealth-1 | 2005 | |
| Pacific Command says there are planes from my ship... | Pasifik Kumandanlığı benim gemimden havalanmış uçakların... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...all over the Tajikistan border. | ...Tacikistan sınırında dolaştıklarını rapor ediyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| The Russians have picked up the activity and are getting nervous. | Ruslar hareketliliği sezmişler ve teyakkuz durumundalar. | Stealth-1 | 2005 | |
| We're gonna get out before there's a problem. | Sorun olmadan terk edeceğiz orayı. | Stealth-1 | 2005 | |
| You have planes headed towards Russia! | Rusya'ya doğru giden uçakların var havada! | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, you better have a hell of a good explanation. | Şimdi, iyi bir açıklamada bulunsan çok iyi olur. | Stealth-1 | 2005 | |
| Look, this is a technical delay, not a national security crisis. | Bak, bu sadece teknik bir gecikme, bir milli güvenlik krizi değil. | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, if you excuse me, I got pilots at risk. | Şimdi, izin verirsen, risk altında pilotlarım var. | Stealth-1 | 2005 | |
| Damn right you do. | Kahretsin ki öyle. | Stealth-1 | 2005 | |
| This is 3. I got a visual. | 3 konuşuyor. Görsel temas sağladım. | Stealth-1 | 2005 | |
| Way to go, EZ. Give me your relative bearing. | Bu iyi, sakin ol. Bana pozisyonunu bildir. | Stealth-1 | 2005 | |
| North of my position, at 50,000 feet,,, | Benim pozisyonuma göre Kuzeyde, 15,000 metrede... | Stealth-1 | 2005 | |
| ,,, headed toward the Russian no fly zone, | ...uçuşa yasak Rus bölgesine doğru gidiyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| Stay with him. We have your position. On our way. | Onunla kal. Pozisyonun belirledik. Geliyoruz. | Stealth-1 | 2005 | |
| I am 86 seconds on your tail. Be there in a flash. | Senin hemen 86 saniye arkandayım. Hemen oraya geliyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| Hold off on engaging. Let me get clarification. Be there in two minutes. | Çatışmadan kaçının. Bırakın önce izin alayım. İki dakika sonra orada olacağım. | Stealth-1 | 2005 | |
| Don't make me wait. One is a lucky prime number... | Beni bekletmeyin. Bir şanslı bir asal sayıdır... | Stealth-1 | 2005 | |
| ...but three is sounding much luckier. Oh, shit, he's making a move. | ...ama üç bana daha şanslı gibi geliyor. Oh, lanet, harekete geçiyor. | Stealth-1 | 2005 | |
| Talon 1 to Operator. We are on secure line Alpha. Found our target. | Pençe 1 den Operatöre. Güvenli hat Alfa'dayız. Hedefimizi bulduk. | Stealth-1 | 2005 | |
| Please advise, | Emirleriniz lütfen. | Stealth-1 | 2005 | |
| Just get him back to base. | Sadece onu buraya geri getirin. | Stealth-1 | 2005 | |
| Henry, stay with him. Try and talk him down. | Henry, onunla kal. Aşağı inmesi için onu ikna etmeye çalış. | Stealth-1 | 2005 | |
| I'm on that ass. | Peşindeyim. | Stealth-1 | 2005 | |
| Talon 3, state your intentions, | Pençe 3, niyetinizi açıklayın. | Stealth-1 | 2005 | |
| My intentions are to reason with you, EDI. All right? You're messing up. | Niyetim seni kendine getirmek, EDİ. Anladın mı? Ortalığı karıştırıyorsun. | Stealth-1 | 2005 | |
| You're the future. You're not allowed to act this way. | Gelecek sensin. Senin bu şekilde davranmaman gerekir. | Stealth-1 | 2005 | |
| I am designed to destroy the enemy, Just like you, | Ben düşmanı yok etmek için tasarlandım. Tıpkı senin gibi. | Stealth-1 | 2005 | |
| And like me, you got orders. Now your orders are to return to base. | Ve benim gibi, emirlere uyman gerekir. Şimdi sana verile emir üsse geri dönmen. | Stealth-1 | 2005 | |
| Good pilots follow orders. | İyi pilotlar emirlere itaat ederler. | Stealth-1 | 2005 | |
| Negative, | Olumsuz. | Stealth-1 | 2005 | |
| You're not gonna disrespect me. You're not gonna disrespect me. | Bana saygısızlık etme. Bana saygısızlık etme. | Stealth-1 | 2005 | |
| You're really making me look bad, Tin Man. | Beni kötü olmaya zorluyorsun, Teneke Adam. | Stealth-1 | 2005 | |
| I was the only one to defend you. | Seni tek savunan bendim. | Stealth-1 | 2005 | |
| Now, let's go on home and quit flying around like this. This is crazy. | Hadi, etrafta bu şekilde uçmayı bırakıp eve dönelim. Bu çılgınlık. | Stealth-1 | 2005 | |
| Talon 3, leave me alone, | Pençe 3, beni yalnız bırak. | Stealth-1 | 2005 | |
| Leave you alone? I'm trying to help you. | Yalnız bırakmak mı? Ben sana yardım etmeye çalışıyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| I'm right behind you, 3. Got your back. | Hemen arkandayım 3. arkan sağlamda. | Stealth-1 | 2005 | |
| Talon 1 to Operator. Talons 2 and 3 are flying at high risk. | Pençe 1 den Operatöre. Pençe 2 ve 3 yüksek risk altında uçuyorlar. | Stealth-1 | 2005 | |
| Request permission to destroy the UCAV. | PUSA'yı imha etmek için izin istiyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| I don't wanna hurt you or see billions of taxpayers' dollars scattered all over. | Sana zarar verip ve milyonlarca vergi mükellefinin paralarının havaya saçıldığını görmek istemiyorum. | Stealth-1 | 2005 | |
| But if you make me, I will blast your aeroelastic ass right out the sky. | Ama beni mecbur bırakırsan, senin o aeroelastik kıçını havaya uçurabilirim. | Stealth-1 | 2005 | |
| Your chances are less than 1 percent, | Şansın yüzde 1 den daha az. | Stealth-1 | 2005 | |
| Come on. Come on, Operator. | Hadi. Hadi, Operatör. | Stealth-1 | 2005 | |
| Give me permission to kill it, or I will make the decision myself. | Bana imha etme izni verin, yoksa bu kararı kendim vereceğim. | Stealth-1 | 2005 | |
| Control, please respond, | Kontrol, cevap ver lütfen. | Stealth-1 | 2005 | |
| Sir, you leave me no choice, | Efendim, bana seçim hakkı bırakmadınız. | Stealth-1 | 2005 | |
| Okay, Henry. Weapons hot. Weapons hot. Destroy the target. | Pekala, Henry. Silahlar serbest. Silahlar serbest. Hedefi yok et. | Stealth-1 | 2005 | |
| I got my orders now, playboy. | İşte emir geldi, züppe. | Stealth-1 | 2005 | |
| Henry, you're too close. You're too close. | Henry, çok yakınsın. Çok yakınsın. | Stealth-1 | 2005 | |
| Drop back! Drop back! | Geri kal! Geri kal! | Stealth-1 | 2005 | |
| Missile lock, on, | Füze kilitlendi, hazır. | Stealth-1 | 2005 | |
| Goodbye, EDI. | Güle güle, EDİ. | Stealth-1 | 2005 | |
| Henry, drop back! You gotta drop back! | Henry, uzak dur! Uzaklaşmalısın! | Stealth-1 | 2005 | |
| Goodbye, Henry, | Güle güle, Henry. | Stealth-1 | 2005 | |
| Wave those flags, son! | O bayrakları salla, evlat! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Hit them again! | Tekrar vur! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Get out of them trees, damn it! | Çekilin o ağaçtan, kahretsin! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Get them! | Al onları ! Al onları! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Migrate south, will you? | Güneye doğru, olur mu? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Three more radios for you, Shelby. Not now, Tommy. Mama! | Sana üç radyo daha, Shelby. Şimdi olmaz, Tommy. Anne! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| This nail polish is drying way too dark. | Bu oje kuruyunca çok koyuldu. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Practically Pink, my foot. Looks like a stuck pig bled all over my hand. | '' Hemen hemen pembe.'' Ellerime domuz kanı bulaşmş gibi oldu. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lm sure l have something that will do. | Bunu halledecek birşeyim var. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lt has to be delicate. | Çok narin olmalı . Çok narin olmalı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lf l dont have something, your brother will go get some delicate pink polish. | Eğer birşey bulamazsam, kardeşin gidip '' narin'' bir pembe oje alır. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Mom Jonathan, just a minute. | Anne... Jonathan, bir dakika. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Great. ld love to see what the boys would pick out. | Harika. Erkeklerin ne seçtiğini görmek isterim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Delivery man! Someone stop that truck! Stop that | Teslimatçı ! Biri şu kamyonu durdursun! Durdurun onu... Teslimatçı! Biri şu kamyonu durdursun! Durdurun onu... | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Dont put ice down my back! | Sırtıma buz koymayın! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You shouldve drowned them at birth. | Onları doğumda boğmalıydın. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| See if you can get this. My nails are wet. | Şunu alır mısın? Tırnaklarım kurumadı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Maam? | Bayan? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Would you look at those, please? | Şunlara bakar mısınız, lütfen? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Dad, over here! Behind the tent! Come on! | Baba, buraya! Çadırın arkasına! Haydi, gel! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Myrtle, hi. | Myrtle, merhaba. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Hold on, please. | Bir dakika, lütfen. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lm gonna get you! | Seni yakalayacağım! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Drum! | Drum! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Sweetheart, lm on the phone. | Tatlım, telefondayım. | Steel Magnolias-1 | 1989 |