Search
English Turkish Sentence Translations Page 155951
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stop that now! l cant hear myself think! | Hemen kes şunu! Kendimi bile duyamıyorum! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Myrtle, the champagne glasses, theyre all broken. | Myrtle, şampanya bardakları, hepsi kı rı lmış. Myrtle, şampanya bardakları, hepsi kırılmış. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Spud! | Spud! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Spud, turn off that stupid television. | Spud, şu aptal televizyonu kapat. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Get in here and finish dyeing these Easter eggs. | Buraya gel ve paskalya yumurtalarını boyamayı bitir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l ran out of stuff. | Malzemem bitti. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Well, thats why God invented the A P. | Pekala, Allah A&P'yi bu yüzden yaratmış. Pekala, Allah A6P'yi bu yüzden yaratmış. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Gotta work on the truck. No, you gotta get the lead out. | Kamyonla ilgilenmeliyim. Hayır, yardım etmelisin. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Yes, maam. l live to serve. | Evet, bayan. Hizmet için yaşarım. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lf those eggs are not at the church by noon, they dont get hidden. | Bu yumurtalar öğlene kadar kilisede olmazlarsa, saklanamazlar. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Are you listening to me, Spud? | Beni dinliyor musun, Spud? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Mrs. Jones? | Bayan Jones? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Are you Annelle? | Sen Annelle misin? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You sweet thing, come on. | Seni tatlı şey, haydi gel. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Pick up my green dress at the cleaners! | Yeşil elbisemi temizleyiciden al! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Am l interrupting something? | Sizi rahatsız etmiyorum ya? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| No, lm just screaming at my husband. l can do that anytime. | Hayı r, kocama bağı rıyordum sadece. Bunu her zaman yapabilirim. Hayır, kocama bağırıyordum sadece. Bunu her zaman yapabilirim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Please, call me Truvy. | Lütfen, bana Truvy de. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Mama, look at this. This was in the hall closet. | Anne, şuna bak. Bu koridordaki dolaptaydı . Anne, şuna bak. Bu koridordaki dolaptaydı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Rubbers. | Prezervatifler. Küçük bir çocuğu mu ezdin? Prezervatifler. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Tommy says Jonathans planning to cover the honeymoon car with these. | Tommy, Jonathan'ın balayı arabasını bunlarla kaplayacakmış. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Please stop him! Keep your voice down. | Lütfen, onu durdur! Sesini yükseltme. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Boys, l wanna talk to you. | Çocuklar, sizinle konuşmak istiyorum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Tommy! Jonathan! Tommy! | Tommy! Jonathan! Tommy! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Jonathan, dont you decorate your sisters car with condoms! | Jonathan, ablanın arabasını bu prezervatiflerle süslemeyeceksin! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lts tacky! | Bu çok adi birşey! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lts like talking to a brick wall. | Sanki duvara konuşuyorum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lf hes trying to drive me crazy, its too late. | Beni deli etmeye çalışıyorsa, çok geç kaldı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| There must be a better way to get rid of those birds. | Bu kuşlardan kurtulmanın daha iyi bir yolu olmalı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| We could cut down all our trees... | Bütün ağaçlarımızı kesebilir... | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ...or change the migratory patterns of the birds. Take your pick. | ...veya kuşların göç düzenlerini değiştirebiliriz. Seçimini yap. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You told him to get rid of them. | Ona onlardan kurtulmasını sen söyledin. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l had no idea he would alienate the entire neighbourhood. | Tüm mahalleyi uzaklaştıracağını tahmin edemedim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ltd be a lot more alienated... | Düğünümde kuş pisliğine... | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ...if they got covered in bird shit at my reception. | ...bulanmaları daha uzaklaştırıcı olurdu. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Pretty talk! | Güzel laflar! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Do you have to be so crude? | Bu kadar kaba olmak zorunda mısın? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l see a hole. | Bir boşluk görüyorum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l was hoping youd catch that. | Onu kaçırmayacağını umuyordum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lts a little bit pouffier than l would normally do, but lm nervous. | Her zamankinden daha kabarık oldu, sinirlerim biraz gergin de. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lm not worried about that. | Önemli değil. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l usually wrap my entire head in toilet paper when l go to bed... | Yatağa giderken genelde tüm kafamı tuvalet... | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ...so it usually gets pretty shmushed down in that process anyway. | ...kağıdı na sardığım için saçlarım zaten dağılacak. ...kağıdına sardığım için saçlarım zaten dağılacak. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| At the trade school, l was number one when it came to frosting and streaking. | Meslek okulundayken, meç ve röflede bir numaraydım. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l did my own. | Kendiminkini de ben yaptım. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Thats good. | Çok güzel. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| And l can usually spot a bottle job at 20 paces. | Ve şişe işini 20 adım öteden ayırt ederim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Your technique is really good. Thanks. | Tekniğin gerçekten iyi. Teşekkürler. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l think your form and content will improve with time. | Yaptığı n bu saç şekli zamanla yola girecek. Yaptığın bu saç şekli zamanla yola girecek. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| So, best l can tell, young lady, youve just landed yourself a job. | O yüzden, şunu söyleyebilirim ki, genç bayan, kendine bir iş edindin. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Thank you, Miss Truvy. | Teşekkür ederim, Bayan Truvy. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| No time for thanks. Well be busier than a one armed paperhanger. | Teşekküre zaman yok. Tek kollu duvar kağıtçısından bile yoğun olacağız. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Here, let me help you. | Sana yardım edeyim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lts all right. l got it. | Tamam. Ben yaparım. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You got tiny little hairs and fuzzies all over you. | Her tarafın saç kaplı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Theres so much static electricity in this room... | Bu odada çok fazla statik elektrik var. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ...l pick up everything but boys and money. | Erkekler ve para hariç herşey yapışıyor. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Louie, hold up! | Louie, dursana! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l want you to meet Annelle. | Annelle'le tanış. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Shes taking Judys place. | Judy'nin yerine başladı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Louie, take out the garbage! | Louie, çöpü dışarı çıkart! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Cant. | Yapamam. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Whatd you hire her for? | Onu neden işe aldın? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Were so proud of him. | Onunla çok gurur duyuyoruz. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Annelle, honey, what do you say we talk some trash? | Annelle, tatlım, biraz laflamaya ne dersin? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lm so excited. l cant believe its happening. | Çok heyecanlıyım. Bunun olduğuna inanamıyorum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lm a beautician! | Ben bir güzellik uzmanıyım! | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Glamour technician. | ''Güzellik teknisyenisin.'' | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Glamour technician. | Güzellik teknisyeni. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lll have you know, you are working in the most successful shop... | Sana belirteyim, bu kasabadaki en başarılı dükkanda... | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| ...in this town. | ...çalışıyorsun. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Because l have a strict philosophy that l have stuck to for 1 5 years. | Çünkü 15 yı ldı r bağlı kaldığım çok katı bir felsefem vardır. Çünkü 1 5 yıldır bağlı kaldığım çok katı bir felsefem vardır. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| There is no such thing as natural beauty. | Doğal güzellik diye birşey yoktur. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| There is no such thing as natural beauty. | '' Doğal güzellik diye birşey yoktur.'' | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You remember that, or were all out of a job. | Bunu hiç unutma, yoksa hepimiz işsiz kalırız. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Just look at me. lt takes some effort to look like this. | Bana baksana. Böyle görünmek çaba gerektirir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| So how long have you been in town? | Ne zamandır kasabadasın? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| New in town. | Kasabanın yenisi. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lt must be exciting being in a new place. | Yeni bir yerde olmak heyecanlı olmalı. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l wouldnt know. lve lived here all my life. | Ben bunu bilemem. Hayatım boyunca burada yaşadım. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Well, tell me things about yourself. | Eeee, bana kendinden bahset. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Theres nothing to tell. | Söylenecek birşey yok. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l live here. lve got a job now. Thats it. | Burada yaşıyorum. Bir de işim var artık. O kadar. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| How about a few of these issues of Southern Hair? | Southern Hair'in birkaç sayısını alayım mı? | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Sure, take them. | Tabii, al. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| lt is essential to stay abreast of the latest styles. | Son çı kan modelleri öğrenmek çok önemlidir. Son çıkan modelleri öğrenmek çok önemlidir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| And lm glad to see your interest. | Senin de ilgilendiğine sevindim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| You must live close by. At least in walking distance. l didnt see a car. | Yakı nlarda oturuyor olmalısın, yürüme mesafesinde. Arabanı görmedim. Yakınlarda oturuyor olmalısın, yürüme mesafesinde. Arabanı görmedim. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l dont have a car. | Arabam yok. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l been staying across the river at Robelines boarding house. | Nehrin karşısı nda, Robeline'in pansiyonunda kalıyorum. Nehrin karşısında, Robeline'in pansiyonunda kalıyorum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Thats quite a walk. | Bu oldukça uzun bir yürüyüş. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Ruth Robeline. | Ruth Robeline. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Now, there is a story for you. | Şimdi, işte sana bir hikaye. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| She is a troubled, twisted soul. | O, belalı ve aksi kadının biridir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Her whole life has been an experiment in terror. | Tüm hayatı terör içinde geçmiştir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Her husband got killed in World War ll. | Kocası 2. Dünya Savaşı'nda öldü. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Then her son got killed in Vietnam. | Oğlu da Vietnam'da öldü. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| When it comes to suffering, she is right up there with Elizabeth Taylor. | Elizabeth Taylor gibi acı çekmişlerin başında gelir. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| l had no idea. | Hiç bilmiyordum. | Steel Magnolias-1 | 1989 | |
| Clairee! Good morning. Good morning! | Clairee! Günaydın. Günaydın! | Steel Magnolias-1 | 1989 |