• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155864

English Turkish Film Name Film Year Details
You talk to Stephen yet? Stephen'la konuştun mu? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
They want me to come down for a press conference. Basın toplantısı yapmamı istiyorlar. State of Play-1 2009 info-icon
Well, you know if you don't, they're gonna toss him on the bonfire. Biliyorsun, yapmazsan onu ateşin ortasına bırakırlar. State of Play-1 2009 info-icon
You know, I'm not that hurt. Aslında o kadar üzülmedim. Çok şaşırmadım bile. State of Play-1 2009 info-icon
It's just so humiliating, you know. Ama bu çok utanç verici. State of Play-1 2009 info-icon
Tell me you didn't know about her. Haberin olmadığını söyle. Yoktu. State of Play-1 2009 info-icon
I did not know about her, okay? Ondan haberim yoktu, anlıyor musun? State of Play-1 2009 info-icon
I'll take the train down. Trenle aşağı ineceğim. State of Play-1 2009 info-icon
Will you buy me a drink after? Sonra bana bir kahve ısmarlar mısın? State of Play-1 2009 info-icon
Of course. Hey, just call him, all right? Elbette. Ara onu, olur mu? State of Play-1 2009 info-icon
Just call Stephen. Stephen'ı ara. State of Play-1 2009 info-icon
Deshaun Stagg. Deshaun Stagg. State of Play-1 2009 info-icon
Never happen to a white man. Beyaz olsa böyle olmazdı. Kes şunu, hiç havamda değilim. State of Play-1 2009 info-icon
What, no love, no politics? Aşka yok, siyasete yok. State of Play-1 2009 info-icon
What are we gonna talk about? Ne konuşacağız peki? State of Play-1 2009 info-icon
We're not. You gotta get out of here Konuşmayacağız. Başımız derde girmeden gitmen gerek. State of Play-1 2009 info-icon
They're saying it was only one shooter. What do you think? Tek bir tetikçi olduğunu söylüyorlar. Sen ne dersin? Fikrim yok. State of Play-1 2009 info-icon
What about drugs? Peki ya uyuşturucu? State of Play-1 2009 info-icon
It's a good bet. Olsa iyi olurdu. State of Play-1 2009 info-icon
Come on, Cal, leave that shit alone. Hadi ama, Cal. Bırak şunu. State of Play-1 2009 info-icon
Close your eyes. I'm just checking out his cell phone. Kapa gözlerini. Sadece telefonuna bakıyorum. State of Play-1 2009 info-icon
Write some articles, get me my job back? İşimi geri almam için köşe yazıları mı yazacaksın? State of Play-1 2009 info-icon
You know I will. Yaparım, bilirsin. State of Play-1 2009 info-icon
Cal, for Christ's sakes, what do I tell Jack if he walks in? Cal, Tanrı aşkına. Jack çıkagelse ne derim? State of Play-1 2009 info-icon
Nothing, 'cause I'm done. Hiçbir şey, çünkü bitti. State of Play-1 2009 info-icon
I'll give you a hug next time, all right? Bir dahaki sefere sana sarılacağım, tamam mı? State of Play-1 2009 info-icon
Buy me a soda? Bana da gazoz alır mısın? State of Play-1 2009 info-icon
Not diet. Diyet değil. State of Play-1 2009 info-icon
Yo, yo, if you want to leave a message for Kippy, Kippy'ye mesaj bırakacaksan numaranı da bırak, oldu mu? State of Play-1 2009 info-icon
That way I can call you back. Later for you. Böylece sana dönebilirim. Görüşmek üzere. State of Play-1 2009 info-icon
We're sorry. Your call cannot be... Maalesef aradığınız numaraya... State of Play-1 2009 info-icon
Yo, who this? Alo, kimsin? Benim, birader. Sen kimsin? State of Play-1 2009 info-icon
Me who? Bitch, you the one got your number blocked! Ben mi kimim? Pislik, numaranı bloke eden sendin. State of Play-1 2009 info-icon
Don't be fronting me, man. It's Deshaun. Come on. Celallenme hemen, birader. Ben Deshaun. State of Play-1 2009 info-icon
No. Where you at? Hayır. Neredesin? State of Play-1 2009 info-icon
Who the hell gave you my number, fool? Sana numaramı kim verdi, aptal? Kippy ile konuştum. State of Play-1 2009 info-icon
Skippy? Kippy, man. Skippy mi? Kippy, birader. State of Play-1 2009 info-icon
This shit ain't funny, trick. Hiç komik değil, pislik. State of Play-1 2009 info-icon
Hi. You've reached Sonia Baker. Selam. Sonia Baker'ı aradınız. State of Play-1 2009 info-icon
I can't take your call right now, Şu an cevap veremem. Ama adınız ve numaranızı bırakırsanız... State of Play-1 2009 info-icon
Sonia Baker. Sonia Baker. State of Play-1 2009 info-icon
We got any kind of drug angle on her? Dâhil olduğu bir uyuşturucu olayı var mı? Tutuklanma ya da tedavi falan? State of Play-1 2009 info-icon
Who's asking? Me. Kim soruyor? Ben. State of Play-1 2009 info-icon
You're not on the story. Hikâyede sen yoksun. State of Play-1 2009 info-icon
I gave you the Metro tapes idea, right? Sana Metro görüntüleri fikrini verdim, değil mi? Evet. State of Play-1 2009 info-icon
So are you trying to ruin what's left of her reputation? Kızın kalan itibarını da sen mi mahvetmek istiyorsun? State of Play-1 2009 info-icon
Are you doing this for Collins? Bunu Collins için mi yapıyorsun? Sonia ile ilgili kaynak mı arıyorsun? State of Play-1 2009 info-icon
Hey, Maurice. Selam, Maurice. Selam, Cal. Her zamankinden mi? State of Play-1 2009 info-icon
Yeah. Evet. Tamamdır. Hey, Jay. State of Play-1 2009 info-icon
I need a chili cheeseburger, a chili cheese fry, and a chili half smoke. Acılı çizburger, acılı kızarmış peynir ve acılı sosis. State of Play-1 2009 info-icon
I got the burger on! Burger hemen geliyor! State of Play-1 2009 info-icon
Anybody get you yet? Sizin siparişiniz alındı mı? State of Play-1 2009 info-icon
All right. You're a hungry man, eh? Acıktın, değil mi? Evet. State of Play-1 2009 info-icon
That's a long way to go for another soda. Bir tane daha gazoz için uzun yol gelmişsin. State of Play-1 2009 info-icon
You want to buy something from the last bag Deshaun ever stole? Deshaun'un çaldığı son çantadan bir şeyler almak ister misin? State of Play-1 2009 info-icon
I need 500 bucks. Bana 500 Dolar gerek. State of Play-1 2009 info-icon
Did you get the train okay? Trene binebildin mi? Ne? State of Play-1 2009 info-icon
Did you get on the train all right? Trende sorun olmadı, değil mi? State of Play-1 2009 info-icon
Get through. Everything okay? Binerken. Her şey yolunda mı? State of Play-1 2009 info-icon
You're gonna make small talk? Havadan sudan mı konuşacağız? State of Play-1 2009 info-icon
I will go check on the arrangements. Ben gidip son kontrolleri yapayım. State of Play-1 2009 info-icon
It doesn't have to be a detailed statement. Detaylı açıklamaya gerek yok. Kısa ve gerçekçi. Sonra gideriz. State of Play-1 2009 info-icon
Dignified. Got it. Gerçekçi. Anladım. State of Play-1 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, thank you for joining us here today. Bayanlar, baylar. Katıldığınız için teşekkürler. State of Play-1 2009 info-icon
Mr. And Mrs. Collins would like to give you a brief statement. Bay ve Bayan Collins bir basın açıklaması yapacaklar. State of Play-1 2009 info-icon
Deshaun boosted this metal briefcase Deshaun bu metal çantayı Starbucks'ın çıkışında bir adamdan çarptı. State of Play-1 2009 info-icon
That's what we did, you know? Bizim işimiz bu, anlarsın ya? State of Play-1 2009 info-icon
Grab a guy's bag and sell it back to him. Birinin çantasını çalıp tekrar kendisine satmak. State of Play-1 2009 info-icon
Usually we just got, like, people's business papers and shit. Genelde çaldığımız, insanların işle ilgili belgeleri falan olur. State of Play-1 2009 info-icon
This one? This one was different. Ama bu seferki... bu seferki farklıydı. State of Play-1 2009 info-icon
There was a gun in there, too, İçinde silah da vardı. State of Play-1 2009 info-icon
and a little bag of these weird looking bullets. Ve içinde garip kurşunlar olan küçük bir kese. State of Play-1 2009 info-icon
Did you see the guy that owned the bag? Çantanın sahibini sen de gördün mü? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
I told Deshaun we shouldn't sell this bag back. Deshaun'a çantayı satmamamız gerektiğini söyledim. State of Play-1 2009 info-icon
I mean, you know, what about the girl? Yani kız neyin nesiydi? State of Play-1 2009 info-icon
But he needed a fix real bad, Ama uyuşturucuya ihtiyacı vardı... State of Play-1 2009 info-icon
and he and this guy figured out a time and place. ...o ve adam buluşma yerini ve zamanı kararlaştırdılar. State of Play-1 2009 info-icon
And that was it. Sonra olan oldu. State of Play-1 2009 info-icon
My boy never came back. Erkeğim bir daha geri gelmedi. State of Play-1 2009 info-icon
You took these out of the briefcase first, Önce bunları çantadan çıkardın ve Deshaun'un telefonundan kızı aradın. State of Play-1 2009 info-icon
Her number was there, too. Numarası da vardı. State of Play-1 2009 info-icon
I figured someone had to warn her Birinin, bir psikopat tarafından takip edildiğini ona söylemesi gerekiyordu. State of Play-1 2009 info-icon
She just didn't pick up. Telefonu açmadı. State of Play-1 2009 info-icon
Mr. Collins moved to staunch a growing tide Bay Collins, kendisine karşı cephe almışlara... State of Play-1 2009 info-icon
of hostility towards him this afternoon ...cevap için bu öğleden sonra... State of Play-1 2009 info-icon
when he appeared together with his... ...karısıyla birlikte... State of Play-1 2009 info-icon
...the long line of politicians' wives. ...siyasetçi eşi olmak. State of Play-1 2009 info-icon
We've had triumphs and disappointments, Sevinçlerimiz, hayal kırıklıklarımız oldu... State of Play-1 2009 info-icon
and we've both made mistakes that have caused... ...ikimiz de hatalar yaptık... State of Play-1 2009 info-icon
Apologize for his affair and offer an apology to his constituents. İlişkisi için tüm seçmenlerinden özür diledi. State of Play-1 2009 info-icon
We're on six channels simultaneously. Aynı anda 6 kanalda birden çıktık. State of Play-1 2009 info-icon
Who might have wanted Sonia dead? Sonia'nın ölmesini kim istemiş olabilir? State of Play-1 2009 info-icon
What? Is there something in her history, Ne? Geçmişinde karıştığı... State of Play-1 2009 info-icon
you know, something you haven't told me about? ...bana anlatmadığın şeyler var mı? Başını derde sokmuş olabilecek insanlar? State of Play-1 2009 info-icon
Am I talking to my friend now, Arkadaşımla mı konuşuyorum yoksa bir gazeteciyle mi? State of Play-1 2009 info-icon
You ever heard of a guy called Deshaun Stagg? Deshaun Stagg adında birini tanıyor musun? State of Play-1 2009 info-icon
Was a kid. Minor criminal. Küçük suçlardan sabıkalı bir çocuk. State of Play-1 2009 info-icon
Cal, Sonia didn't have anything to do with drugs. Cal, Sonia'nın uyuşturucuyla alakası falan yoktu. State of Play-1 2009 info-icon
Look, Stephen, I'm telling you things Bak, Stephen. Söylediklerim daha gazetenin bile haberi olmadığı şeyler. State of Play-1 2009 info-icon
Okay, you gotta think about this. Bunu düşünmelisin. Sonia'yı kim öldürmüş olabilir? State of Play-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155859
  • 155860
  • 155861
  • 155862
  • 155863
  • 155864
  • 155865
  • 155866
  • 155867
  • 155868
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact