Search
English Turkish Sentence Translations Page 155863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Looks good. | Güzel olmuş. | State of Play-1 | 2009 | |
| Aren't you gonna ask me how I could be so stupid? | Bana böyle bir aptallığı nasıl yaptığımı sormayacak mısın? | State of Play-1 | 2009 | |
| In a minute. Okay. | Birazdan. Peki. | State of Play-1 | 2009 | |
| You know, I co sponsored two bills in the last three years. | 3 yılda iki tahvile sponsor oldum. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm in the middle of co authoring another one, | Bir tanesiyle de anlaşma aşamasındaydım. | State of Play-1 | 2009 | |
| and this is what I'm gonna be remembered for. | Ama hep bu olayla hatırlanacağım. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm gonna get more coverage on this | Yaptığım bütün işler için haber olduğumdan fazla, bunun için haber olacağım. | State of Play-1 | 2009 | |
| The nature of the beast, public office. | Devlet işinin de dikeni bu. | State of Play-1 | 2009 | |
| Look, Cal, | Bak, Cal... | State of Play-1 | 2009 | |
| I know the last time I saw you, I said a few things. | Son görüşmemizde bazı şeyler söylediğimi biliyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| I deserved it, all of it. | Bunu hak etmiştim. Bütün söylediklerini. | State of Play-1 | 2009 | |
| Annie and I were having problems in the marriage, obviously. | Annie ile evliliğimizin yürümediği de bir gerçekti. | State of Play-1 | 2009 | |
| You're the only real friend I got. | Sahip olduğum tek gerçek dost sensin. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm in trouble, man. | Başım büyük dertte, ahbap. | State of Play-1 | 2009 | |
| This whole thing with Sonia, what happened, it just snuck up on me. | Sonia ile yaşadıklarım beni içine çekti. | State of Play-1 | 2009 | |
| She was an amazing woman, | O harika bir kadındı. | State of Play-1 | 2009 | |
| beautiful and really funny, smart, | Güzel, esprili, zeki... | State of Play-1 | 2009 | |
| and she, you know, she adored me. | Ve beni delicesine severdi. | State of Play-1 | 2009 | |
| That was nice, you know, for a change. | Güzel bir histi. Bir nevi değişiklik. | State of Play-1 | 2009 | |
| Have you called the parents? | Ailesini aradın mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| No, I haven't called the parents. | Hayır, aramadım. | State of Play-1 | 2009 | |
| You should. | Aramalısın. | State of Play-1 | 2009 | |
| Tomorrow, you're gonna make a condolence call. | Yarın, baş sağlığı dilemek için ara. | State of Play-1 | 2009 | |
| The first thing the attack dogs will pick up on, you know, | Bu, saldırının geleceği ilk cephe olur. | State of Play-1 | 2009 | |
| "He never so much as called after our daughter's suicide. " | "Kızımızın intiharından sonra bizi aramaya bile tenezzül etmedi." | State of Play-1 | 2009 | |
| She didn't kill herself. | O intihar etmedi. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, baby, I just want to wish you good luck. I want you to give them hell, | Bebeğim, şans dilemek için aradım. Göster onlara günlerini. | State of Play-1 | 2009 | |
| and I can't wait for this weekend. | Hafta sonunu iple çekiyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| That's this morning. | Bu sabah gönderdi. | State of Play-1 | 2009 | |
| Look like someone who's about to go out and commit suicide? | Sence intihara meyilli birinin böyle bir ruh hali olabilir mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| You show this to anybody? | Bunu kimseye gösterdin mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| Well, I thought about firing it up on YouTube. | Youtube'a vermeyi düşündüm... | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, you know what? | Bak ne diyeceğim? | State of Play-1 | 2009 | |
| This is the moment where I ask you how stupid could you be. | İşte aptallık ile ilgili soruyu tam burada soruyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| This changes everything. | Bu her şeyi değiştirir. | State of Play-1 | 2009 | |
| It'll bring it all back your way. | Eski hayatını geri getirir. | State of Play-1 | 2009 | |
| How are you gonna do that? | Nasıl olacak o? | State of Play-1 | 2009 | |
| Because we're gonna fight back with our own facts. | Kendi hakikatlerimizle karşı taarruza geçeceğiz. | State of Play-1 | 2009 | |
| All we have to do is, we have to build | Tek yapmamız gereken akla yatkın alternatif bir hikâye yaratmak. | State of Play-1 | 2009 | |
| "Unfortunately, it appears that Sonia Baker | "Ne yazık ki Sonia Baker metroda trajik bir kazaya kurban gitti. | State of Play-1 | 2009 | |
| "So questions have to be asked about transit safety. " | O yüzden asıl gündem metroların güvenliği ile ilgili olmalı" | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay? Cal. | Tamam mı? Cal. | State of Play-1 | 2009 | |
| Now, Stephen, | Stephen... | State of Play-1 | 2009 | |
| you gotta be proactive, okay? | ...baskın taraf olmalısın, anladın mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| If you're not, then you're just letting the bloodsuckers | Olmazsan, kan emici ve internetçilerin yalan yanlış... | State of Play-1 | 2009 | |
| Have you seen the Globe's website tonight? | Globe'un internet sitesini gördün mü bugün? Neden şu şekilde sormuyorsun? Globe'un internet sitesini gördün mü bugün? | State of Play-1 | 2009 | |
| Miss Capitol Hill Blog? It's Cal McAffrey. | Bayan Meclis habercisi. Cal McAffrey. | State of Play-1 | 2009 | |
| Sonia Baker, right? | Sonia Baker'dı, değil mi? Kaynak buldum. Onunla konuşmalısın. | State of Play-1 | 2009 | |
| Do you have a pen? | Kalemin var mı? Evet. | State of Play-1 | 2009 | |
| Lieutenant Leon Comey. Pen, pen, pen. | Teğmen Leon Comey. Kalem, kalem. | State of Play-1 | 2009 | |
| Write that down. C O M E Y. | Not al. C O M E Y. | State of Play-1 | 2009 | |
| C O M E Y. | C O M E Y. | State of Play-1 | 2009 | |
| 202 555 0167. | 202 555 0167. | State of Play-1 | 2009 | |
| He's gonna show you an off the record preview | Sana Metro istasyonun güvenlik kamerası kayıtlarını izletecek. | State of Play-1 | 2009 | |
| What, you mean... Do you mean, like, now? | Ne yani? Şimdi mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| Yeah, like now. Sorry. Who am I calling? | Evet, şimdi. Pardon, yanlış mı aradım? | State of Play-1 | 2009 | |
| I was trying to get Della Frye the reporter. | Gazeteci Della Frye'la konuşacaktım. | State of Play-1 | 2009 | |
| Gee, I'm sorry. I thought that I was talking to the guy | Pardon, ben de bugün bana ser verip sır vermeyen... | State of Play-1 | 2009 | |
| who wouldn't give me the time of day this morning. | ...adamla konuştuğumu sanıyordum. | State of Play-1 | 2009 | |
| I'm not doing it. I'm not. | Gitmeyeceğim işte. | State of Play-1 | 2009 | |
| Does anybody know where Room 514 is? | 514 no'lu oda nerede acaba? | State of Play-1 | 2009 | |
| 514A or 514B? | 514A mı 514B mi? | State of Play-1 | 2009 | |
| It doesn't say. Is there a big difference? | Yazmıyor. Çok mu farklılar? | State of Play-1 | 2009 | |
| Big enough. You looking for Uniform Squad or Investigation? | Evet. Operasyon kısmını mı Soruşturmayı mı arıyorsunuz? | State of Play-1 | 2009 | |
| I don't know. Cal McAffrey sent me. | Bilmiyorum. Beni Cal McAffrey gönderdi. | State of Play-1 | 2009 | |
| Why didn't you say so? | Neden daha önce söylemediniz? Cal'ın yeni yardımcısı mısınız? | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, can I see that? | Bir bakabilir miyim? | State of Play-1 | 2009 | |
| Yeah, it's right down the hallway here. | Evet, koridorun sonunda. | State of Play-1 | 2009 | |
| Like a police escort? | Polis eskortuna ne dersiniz? Gerek yok, sağ olun. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, no trouble. I'm just grabbing some dinner here real quick. | Sorun değil. Sadece bir şeyler atıştırıyordum. | State of Play-1 | 2009 | |
| So, how long have you known Cal? | Cal'ı ne kadardır tanıyorsunuz? | State of Play-1 | 2009 | |
| Too long. | Uzun zamandır. | State of Play-1 | 2009 | |
| What's your title? Okay, Sergeant, | Başlık ne? Sen bilirsin, Çavuş... | State of Play-1 | 2009 | |
| You got nothing? | Hiçbir şey alamadın mı? Hayır. | State of Play-1 | 2009 | |
| They've got 56 cameras covering the track platforms. | Platformu tarayan 56 kameraları var. | State of Play-1 | 2009 | |
| There are three blind spots in the entire system, | Sistemde toplam 3 kör nokta mevcut. | State of Play-1 | 2009 | |
| and Sonia Baker went down in one of them. | Sonia da o noktalardan birindeymiş. | State of Play-1 | 2009 | |
| You got copy for me, Cal? | Haber var mı, Cal? | State of Play-1 | 2009 | |
| The shooting delivery guy, what are we doing? | Fotoğrafçı çocuk falan... ne yapıyoruz? | State of Play-1 | 2009 | |
| Well, I got Marty lined up to take some pictures of the family. | Marty'yi ailenin fotoğraflarını çekmesi için gönderdim. | State of Play-1 | 2009 | |
| If you'd like, I can send somebody out there with him. | İstersen başkasını da gönderebilirim. | State of Play-1 | 2009 | |
| He can do the crying, you can do the nuts and bolts. | Ağlama işini o yapar sen de ayrıntıları halledersin. | State of Play-1 | 2009 | |
| No. No need. I'm on it. You'll have it tonight. | Gerek yok. Ben hallederim. Akşama elinde bil. | State of Play-1 | 2009 | |
| You're on it. | Halledersin. | State of Play-1 | 2009 | |
| Okay. You know what you gotta do? | Pekâlâ. Şimdi şöyle yap. | State of Play-1 | 2009 | |
| Call Leon, all right? | Leon'u ara, tamam mı? | State of Play-1 | 2009 | |
| Just sort of push him for the details. | Ayrıntılar için onu biraz sıkıştır. | State of Play-1 | 2009 | |
| Ask him a few more questions. You know... | Birkaç şey daha sor... | State of Play-1 | 2009 | |
| I was just trying to get my facts straight. | Sadece olayları kafamda şekillendirmeye çalışıyorum. | State of Play-1 | 2009 | |
| Excuse me. Della here. | Müsaadenle. Della. | State of Play-1 | 2009 | |
| Yeah, just a sec. He's right here. | Evet, bir saniye. Yanımda. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hang on, hang on, hang on. | Dur, dur. | State of Play-1 | 2009 | |
| It's Anne Collins. | Anne Collins arıyor. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hey, I'm not at my desk at the moment. Can I call you back? | Şu an yerimde değilim. Seni sonra arasam? | State of Play-1 | 2009 | |
| You know, look into the two psycho on stranger cases, | Psikolojik sorunluların saldırısı olan iki olayı araştır. | State of Play-1 | 2009 | |
| Hello? Hey. | Alo. Merhaba. | State of Play-1 | 2009 | |
| You okay? No. | İyi misin? Hayır. | State of Play-1 | 2009 | |
| There are paparazzi on my lawn, | Bahçem paparazzilerle dolu. | State of Play-1 | 2009 | |
| so I guess that entitles me to half off on Us Weekly. | Sanırım Us Weekly'nin yarısını ben dolduracağım. | State of Play-1 | 2009 | |
| I've been trying to call you. | Sana ulaşmaya çalıştım. Telefonum kapalıydı. | State of Play-1 | 2009 |