• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155863

English Turkish Film Name Film Year Details
Looks good. Güzel olmuş. State of Play-1 2009 info-icon
Aren't you gonna ask me how I could be so stupid? Bana böyle bir aptallığı nasıl yaptığımı sormayacak mısın? State of Play-1 2009 info-icon
In a minute. Okay. Birazdan. Peki. State of Play-1 2009 info-icon
You know, I co sponsored two bills in the last three years. 3 yılda iki tahvile sponsor oldum. State of Play-1 2009 info-icon
I'm in the middle of co authoring another one, Bir tanesiyle de anlaşma aşamasındaydım. State of Play-1 2009 info-icon
and this is what I'm gonna be remembered for. Ama hep bu olayla hatırlanacağım. State of Play-1 2009 info-icon
I'm gonna get more coverage on this Yaptığım bütün işler için haber olduğumdan fazla, bunun için haber olacağım. State of Play-1 2009 info-icon
The nature of the beast, public office. Devlet işinin de dikeni bu. State of Play-1 2009 info-icon
Look, Cal, Bak, Cal... State of Play-1 2009 info-icon
I know the last time I saw you, I said a few things. Son görüşmemizde bazı şeyler söylediğimi biliyorum. State of Play-1 2009 info-icon
I deserved it, all of it. Bunu hak etmiştim. Bütün söylediklerini. State of Play-1 2009 info-icon
Annie and I were having problems in the marriage, obviously. Annie ile evliliğimizin yürümediği de bir gerçekti. State of Play-1 2009 info-icon
You're the only real friend I got. Sahip olduğum tek gerçek dost sensin. State of Play-1 2009 info-icon
I'm in trouble, man. Başım büyük dertte, ahbap. State of Play-1 2009 info-icon
This whole thing with Sonia, what happened, it just snuck up on me. Sonia ile yaşadıklarım beni içine çekti. State of Play-1 2009 info-icon
She was an amazing woman, O harika bir kadındı. State of Play-1 2009 info-icon
beautiful and really funny, smart, Güzel, esprili, zeki... State of Play-1 2009 info-icon
and she, you know, she adored me. Ve beni delicesine severdi. State of Play-1 2009 info-icon
That was nice, you know, for a change. Güzel bir histi. Bir nevi değişiklik. State of Play-1 2009 info-icon
Have you called the parents? Ailesini aradın mı? State of Play-1 2009 info-icon
No, I haven't called the parents. Hayır, aramadım. State of Play-1 2009 info-icon
You should. Aramalısın. State of Play-1 2009 info-icon
Tomorrow, you're gonna make a condolence call. Yarın, baş sağlığı dilemek için ara. State of Play-1 2009 info-icon
The first thing the attack dogs will pick up on, you know, Bu, saldırının geleceği ilk cephe olur. State of Play-1 2009 info-icon
"He never so much as called after our daughter's suicide. " "Kızımızın intiharından sonra bizi aramaya bile tenezzül etmedi." State of Play-1 2009 info-icon
She didn't kill herself. O intihar etmedi. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, baby, I just want to wish you good luck. I want you to give them hell, Bebeğim, şans dilemek için aradım. Göster onlara günlerini. State of Play-1 2009 info-icon
and I can't wait for this weekend. Hafta sonunu iple çekiyorum. State of Play-1 2009 info-icon
That's this morning. Bu sabah gönderdi. State of Play-1 2009 info-icon
Look like someone who's about to go out and commit suicide? Sence intihara meyilli birinin böyle bir ruh hali olabilir mi? State of Play-1 2009 info-icon
You show this to anybody? Bunu kimseye gösterdin mi? State of Play-1 2009 info-icon
Well, I thought about firing it up on YouTube. Youtube'a vermeyi düşündüm... State of Play-1 2009 info-icon
Hey, you know what? Bak ne diyeceğim? State of Play-1 2009 info-icon
This is the moment where I ask you how stupid could you be. İşte aptallık ile ilgili soruyu tam burada soruyorum. State of Play-1 2009 info-icon
This changes everything. Bu her şeyi değiştirir. State of Play-1 2009 info-icon
It'll bring it all back your way. Eski hayatını geri getirir. State of Play-1 2009 info-icon
How are you gonna do that? Nasıl olacak o? State of Play-1 2009 info-icon
Because we're gonna fight back with our own facts. Kendi hakikatlerimizle karşı taarruza geçeceğiz. State of Play-1 2009 info-icon
All we have to do is, we have to build Tek yapmamız gereken akla yatkın alternatif bir hikâye yaratmak. State of Play-1 2009 info-icon
"Unfortunately, it appears that Sonia Baker "Ne yazık ki Sonia Baker metroda trajik bir kazaya kurban gitti. State of Play-1 2009 info-icon
"So questions have to be asked about transit safety. " O yüzden asıl gündem metroların güvenliği ile ilgili olmalı" State of Play-1 2009 info-icon
Okay? Cal. Tamam mı? Cal. State of Play-1 2009 info-icon
Now, Stephen, Stephen... State of Play-1 2009 info-icon
you gotta be proactive, okay? ...baskın taraf olmalısın, anladın mı? State of Play-1 2009 info-icon
If you're not, then you're just letting the bloodsuckers Olmazsan, kan emici ve internetçilerin yalan yanlış... State of Play-1 2009 info-icon
Have you seen the Globe's website tonight? Globe'un internet sitesini gördün mü bugün? Neden şu şekilde sormuyorsun? Globe'un internet sitesini gördün mü bugün? State of Play-1 2009 info-icon
Miss Capitol Hill Blog? It's Cal McAffrey. Bayan Meclis habercisi. Cal McAffrey. State of Play-1 2009 info-icon
Sonia Baker, right? Sonia Baker'dı, değil mi? Kaynak buldum. Onunla konuşmalısın. State of Play-1 2009 info-icon
Do you have a pen? Kalemin var mı? Evet. State of Play-1 2009 info-icon
Lieutenant Leon Comey. Pen, pen, pen. Teğmen Leon Comey. Kalem, kalem. State of Play-1 2009 info-icon
Write that down. C O M E Y. Not al. C O M E Y. State of Play-1 2009 info-icon
C O M E Y. C O M E Y. State of Play-1 2009 info-icon
202 555 0167. 202 555 0167. State of Play-1 2009 info-icon
He's gonna show you an off the record preview Sana Metro istasyonun güvenlik kamerası kayıtlarını izletecek. State of Play-1 2009 info-icon
What, you mean... Do you mean, like, now? Ne yani? Şimdi mi? State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, like now. Sorry. Who am I calling? Evet, şimdi. Pardon, yanlış mı aradım? State of Play-1 2009 info-icon
I was trying to get Della Frye the reporter. Gazeteci Della Frye'la konuşacaktım. State of Play-1 2009 info-icon
Gee, I'm sorry. I thought that I was talking to the guy Pardon, ben de bugün bana ser verip sır vermeyen... State of Play-1 2009 info-icon
who wouldn't give me the time of day this morning. ...adamla konuştuğumu sanıyordum. State of Play-1 2009 info-icon
I'm not doing it. I'm not. Gitmeyeceğim işte. State of Play-1 2009 info-icon
Does anybody know where Room 514 is? 514 no'lu oda nerede acaba? State of Play-1 2009 info-icon
514A or 514B? 514A mı 514B mi? State of Play-1 2009 info-icon
It doesn't say. Is there a big difference? Yazmıyor. Çok mu farklılar? State of Play-1 2009 info-icon
Big enough. You looking for Uniform Squad or Investigation? Evet. Operasyon kısmını mı Soruşturmayı mı arıyorsunuz? State of Play-1 2009 info-icon
I don't know. Cal McAffrey sent me. Bilmiyorum. Beni Cal McAffrey gönderdi. State of Play-1 2009 info-icon
Why didn't you say so? Neden daha önce söylemediniz? Cal'ın yeni yardımcısı mısınız? State of Play-1 2009 info-icon
Hey, can I see that? Bir bakabilir miyim? State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, it's right down the hallway here. Evet, koridorun sonunda. State of Play-1 2009 info-icon
Like a police escort? Polis eskortuna ne dersiniz? Gerek yok, sağ olun. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, no trouble. I'm just grabbing some dinner here real quick. Sorun değil. Sadece bir şeyler atıştırıyordum. State of Play-1 2009 info-icon
So, how long have you known Cal? Cal'ı ne kadardır tanıyorsunuz? State of Play-1 2009 info-icon
Too long. Uzun zamandır. State of Play-1 2009 info-icon
What's your title? Okay, Sergeant, Başlık ne? Sen bilirsin, Çavuş... State of Play-1 2009 info-icon
You got nothing? Hiçbir şey alamadın mı? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
They've got 56 cameras covering the track platforms. Platformu tarayan 56 kameraları var. State of Play-1 2009 info-icon
There are three blind spots in the entire system, Sistemde toplam 3 kör nokta mevcut. State of Play-1 2009 info-icon
and Sonia Baker went down in one of them. Sonia da o noktalardan birindeymiş. State of Play-1 2009 info-icon
You got copy for me, Cal? Haber var mı, Cal? State of Play-1 2009 info-icon
The shooting delivery guy, what are we doing? Fotoğrafçı çocuk falan... ne yapıyoruz? State of Play-1 2009 info-icon
Well, I got Marty lined up to take some pictures of the family. Marty'yi ailenin fotoğraflarını çekmesi için gönderdim. State of Play-1 2009 info-icon
If you'd like, I can send somebody out there with him. İstersen başkasını da gönderebilirim. State of Play-1 2009 info-icon
He can do the crying, you can do the nuts and bolts. Ağlama işini o yapar sen de ayrıntıları halledersin. State of Play-1 2009 info-icon
No. No need. I'm on it. You'll have it tonight. Gerek yok. Ben hallederim. Akşama elinde bil. State of Play-1 2009 info-icon
You're on it. Halledersin. State of Play-1 2009 info-icon
Okay. You know what you gotta do? Pekâlâ. Şimdi şöyle yap. State of Play-1 2009 info-icon
Call Leon, all right? Leon'u ara, tamam mı? State of Play-1 2009 info-icon
Just sort of push him for the details. Ayrıntılar için onu biraz sıkıştır. State of Play-1 2009 info-icon
Ask him a few more questions. You know... Birkaç şey daha sor... State of Play-1 2009 info-icon
I was just trying to get my facts straight. Sadece olayları kafamda şekillendirmeye çalışıyorum. State of Play-1 2009 info-icon
Excuse me. Della here. Müsaadenle. Della. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, just a sec. He's right here. Evet, bir saniye. Yanımda. State of Play-1 2009 info-icon
Hang on, hang on, hang on. Dur, dur. State of Play-1 2009 info-icon
It's Anne Collins. Anne Collins arıyor. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, I'm not at my desk at the moment. Can I call you back? Şu an yerimde değilim. Seni sonra arasam? State of Play-1 2009 info-icon
You know, look into the two psycho on stranger cases, Psikolojik sorunluların saldırısı olan iki olayı araştır. State of Play-1 2009 info-icon
Hello? Hey. Alo. Merhaba. State of Play-1 2009 info-icon
You okay? No. İyi misin? Hayır. State of Play-1 2009 info-icon
There are paparazzi on my lawn, Bahçem paparazzilerle dolu. State of Play-1 2009 info-icon
so I guess that entitles me to half off on Us Weekly. Sanırım Us Weekly'nin yarısını ben dolduracağım. State of Play-1 2009 info-icon
I've been trying to call you. Sana ulaşmaya çalıştım. Telefonum kapalıydı. State of Play-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155858
  • 155859
  • 155860
  • 155861
  • 155862
  • 155863
  • 155864
  • 155865
  • 155866
  • 155867
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact