• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15572

English Turkish Film Name Film Year Details
You can't yank like that, that fast! Öyle birden çekemezsin, o kadar hızlı değil! Dirty Girl-1 2010 info-icon
Well, I see you made a friend. Bakıyorum da arkadaş edinmişsin. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Joseph? What happened to your behind? Joseph? Kıçına ne oldu? Dirty Girl-1 2010 info-icon
What took you so long? Gelmen neden bu kadar uzun sürdü? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Well, you took one car and Clarke took the other and I had to walk. Arabanın birini sen aldın, diğerini de Clarke ve ben de yürümek zorunda kaldım. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I swear to God, Peggy. I'm going to get my hands on him. Tanrı'ya yemin ederim ki Peggy, onu elime geçireceğim. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I don't know what I'm gonna do, but I'm gonna do something probably. Ne yapacağımı bilmiyorum ama muhtemelen bir şeyler yapacağım. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I want you to promise me that you will not hurt him. Onun canını yakmayacağına dair bana söz vermeni istiyorum. Dirty Girl-1 2010 info-icon
You know how humiliating this is? Bunun ne kadar aşağılayıcı olduğunun farkında mısın? Dirty Girl-1 2010 info-icon
I got a biker rapist picking glass out of my ass. Bisikletli bir tecavüzcü, götümden cam parçaları çıkartıyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Well, our son could have called. Oğlumuz telefon edebilir. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Am where am I? I am here, bailing my husband out of jail. Ben neredeyim peki? Buradayım, kefaletle kocamı hapisten çıkartıyorum. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Officer, could you just open this damn cell door and let me out? Memur Bey, şu lanet hücrenin kapısını açıp, beni çıkartabilir misiniz? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Officer, if I refuse to take my husband right now, Memur Bey, eğer kocamı şimdi çıkartmayı reddedersem... Dirty Girl-1 2010 info-icon
what is going to happen? ...süreç nasıl işler? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Why, Peggy? You're not refusing to take your husband. Niye Peggy? Kocanı çıkartmayı reddetmiyorsun. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Well, seeing as though it's the weekend, the judge won't be here till Monday. Şöyle ki, hafta sonuna denk geldi, pazartesiye kadar da hakim gelmeyecek. Dirty Girl-1 2010 info-icon
And would he have to stay here all locked up? O zamana kadar burada kilitli mi tutulacak? Dirty Girl-1 2010 info-icon
I don't have to stay locked up here, because you're getting me out. Burada kilitli kalmayacağım çünkü beni çıkartıyorsun. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Then I refuse to take my husband. What? O halde kocamı çıkartmayı reddediyorum. Ne? Dirty Girl-1 2010 info-icon
I'm gonna go find our son. Oğlumuzu bulmaya gidiyorum. Dirty Girl-1 2010 info-icon
And you are never, ever, ever Sen de bir daha asla ve asla... Dirty Girl-1 2010 info-icon
going to hurt him again. ...onun canını yakamayacaksın. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Peggy, don't get emotional. You're not supposed to get emotional. Peggy, duygusal olma. Duygusal davranmaman gerekiyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
You know what happens when you get emotional, you get stupid. Duygusal olduğunda ne olduğunu biliyorsun, aptallaşıyorsun. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Rot! Saçmalık! Dirty Girl-1 2010 info-icon
What's wrong with you? Bust my fucking eardrum. Senin derdin ne? Kulağımın zarını siktin. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Peggy! Peggy! Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Danielle and Clarke] Whoo! [Danielle] Dear Diary, Sevgili günlük... Dirty Girl-1 2010 info-icon
New Mexico is brown and flat. Yeni Meksika düz ve kahverengi. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Mom does most of the driving, because she thinks that Dad goes too slow. Çoğunlukla arabayı annem kullanıyor çünkü babamın çok yavaş sürdüğünü düşünüyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Daddy is happy, being a man and all, just navigating. Babam evin reisi olduğu ve yol tarifi yaptığı için mutlu. Dirty Girl-1 2010 info-icon
He is a most excellent map reader. Shoop de bop! Mükemmel bir harita okuyucu. Dirty Girl-1 2010 info-icon
With the division of labor so neatly divided Düzenli bir şekilde aralarında iş bölümü yapılmış... Dirty Girl-1 2010 info-icon
and both of them willing to stay in their designated roles, I'm convinced... ...ve ikisi de canı gönülden rollerinin hakkını veriyorlar... Dirty Girl-1 2010 info-icon
Funky pops! Korkak moruk! Dirty Girl-1 2010 info-icon
... that I have the happiest family there ever was. ...ben de gelmiş geçmiş en mutlu aileye sahip olduğuma inanıyorum. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Coffee, tea or me baby Kahve mi, çay mı yoksa ben mi bebeğim Dirty Girl-1 2010 info-icon
Touché ole Bir tuş ötedeyim Dirty Girl-1 2010 info-icon
My opening line might be a bit passé, yes Başlangıç hikâyem biraz geçmişte kaldı, evet Dirty Girl-1 2010 info-icon
But don't think that I don't know what I'm feeling for you Ama sana olan hislerimi bilmediğimi sanma Dirty Girl-1 2010 info-icon
'Cause I got a vibe on you the first time that I saw you, saw you Çünkü seni ilk gördüğüm andan itibaren duygularım depreşti Dirty Girl-1 2010 info-icon
I need your love and I won't bring no pain Aşkına ihtiyacım var, acı bana uğramayacak Dirty Girl-1 2010 info-icon
A little birdie told me that you feel the same Küçük bir kuş, senin de bana karşı boş olmadığını söyledi Dirty Girl-1 2010 info-icon
I'm for the real and for you I'm true blue Ben gerçeğim ve senin sadık yarinim Dirty Girl-1 2010 info-icon
Let's make a deal, sugar all I want to do is Hadi anlaşalım şekerim, tek istediğim sensin Dirty Girl-1 2010 info-icon
Be your one and only lover... O kişi sen ol, tek sevgili... Dirty Girl-1 2010 info-icon
Did you see that guy? Şu herifi gördün mü? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Pull over. Press on we must, Clarke. Kenara çek. Devam etmeliyiz Clarke. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Press on we must. Devam etmeliyiz. Dirty Girl-1 2010 info-icon
You're the one who keeps saying you need to get me laid. Birileriyle yatmam gerektiğini söyleyip duran sendin. Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Ray] Sweetheart, did you eat something today? Tatlım, bugün bir şey yedin mi? Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Sue Ann] Go on in, I'll whip you up some flapjacks, OK? İçeri geçin, size gözleme yaparım, olmaz mı? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Can I sleep in Danielle's room? Danielle'nin odasında uyuyabilir miyim? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Honey, you can sleep anywhere you want. Tatlım, istediğin yerde uyuyabilirsin. Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Ray] Let's all just go inside. Put your stuff away. Önce hepimiz içeri girelim. Eşyaları bir kenara koy. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Excuse me. Yeah? Affedersiniz. Buyrun? Dirty Girl-1 2010 info-icon
This is incredibly embarrassing, but I have reason to believe Bu son derece utanç verici bir durum ama oğlumun kızınızla birlikte... Dirty Girl-1 2010 info-icon
that my son has run off with your daughter. ...kaçtığına inanmam için nedenlerim var. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Oh, God, I should never have left her alone. Tanrı'm, onu asla yalnız bırakmamalıydım. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Listen, horny children are the least of my worries. Bakın, azgın çocuklar endişeleneceğim en son şey. Dirty Girl-1 2010 info-icon
They'll turn up, they always do. My son is gay! Geri dönerler, hep yaparlar bunu. Benim oğlum gey! Dirty Girl-1 2010 info-icon
Oh, Lord, I never said that out loud before. Tanrı'm, bunu daha önce hiç yüksek sesle söylememiştim. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Are you Clarke's mama? Siz Clarke'ın annesi misiniz? Dirty Girl-1 2010 info-icon
I've lost my son. Oğlumu kaybettim. Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Ray] Sue Ann! Sue Ann! Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Sue Ann] Yeah? [Ray] Someone broke in! Evet? Biri zorla içeri girmiş! Dirty Girl-1 2010 info-icon
There's glass all over your bed. What? Yatağın her tarafında cam parçacıkları var. Ne? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Goodness. [Peggy] Oh... Yüce Tanrı'm! Dirty Girl-1 2010 info-icon
My husband is just a little bit testy when it comes to our son. Konu oğlumuz olunca kocam biraz asabileşiyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I promise I'll pay for any damages. Söz veriyorum, bütün hasarınızı öderim. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Oh, no. Oh, no. Hayır, olamaz. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Are those Bugle Boy jeans that you're wearing? Üzerindeki "Bugle Boy" kot pantolonu mu? Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Clarke] Hey, Danielle. Selam Danielle. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Joel here is wondering if we could drop him off in Vegas? Joel, onu Vegas'ta bırakabilir miyiz diye merak ediyor? Dirty Girl-1 2010 info-icon
I... I told him it wouldn't be a problem, Araba ve her şey benim olduğu için, sorun olmayacağını söyledim. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I got a job there waiting for me. Orada beni bekleyen bir iş var. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Listen, Joel... And the cool thing is that, Dinle Joel... İşin güzel kısmı ise... Dirty Girl-1 2010 info-icon
unlike some people... ...bazı insanların aksine... Dirty Girl-1 2010 info-icon
...Joel is willing to help out with expenses. ...Joel, giderlerimize ortak olmak istiyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Yeah, I got money, I just ain't got wheels. Evet, param var, sadece araba sürmek bana göre değil. Dirty Girl-1 2010 info-icon
You said you wanted to think of a way to thank me? Bana teşekkür etmenin bir yolunu bulacağını söylemiştin? Dirty Girl-1 2010 info-icon
This is a distraction from our stated goals. Bu, ana hedefimizden saptırır bizi. Dirty Girl-1 2010 info-icon
You have your destiny, I have mine. Fuck. Senin kendi kaderin varsa, benim de kendi kaderim var. Siktir. Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Danielle] Dear Diary, it turns out that Daddy is a big, fat whore. Sevgili günlük, babam büyük, şişko bir orospuya dönüşüverdi. Dirty Girl-1 2010 info-icon
I'm a lucky girl that I'm learning such valuable lessons Erkeklerin gerçek doğası hakkında... Dirty Girl-1 2010 info-icon
about the true nature of men. [Joel laughs] ...böylesine değerli dersler aldığım için şanslı bir kızım. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Oh, you like that. [Giggling] Hoşuna gitti anlaşılan. Dirty Girl-1 2010 info-icon
So what sort of work do you have in Vegas? Vegas'ta ne tür bir iş yapıyorsun? Dirty Girl-1 2010 info-icon
Oh, it went right on my tooth. Ağzımın içine tam isabet. Dirty Girl-1 2010 info-icon
[Laughs] I'm a dancer. Dansçıyım. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Like on Fame. Şöhretsin yani. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Well, no. I'm not all that technical. I'm more free form. Hayır, teknik dansçı falan değilim. Bağımsız türde takılıyorum. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Can you do splits? You dance for tips, right? Bacaklarını düz açıp eğilebiliyor musun? Dansınla bahşiş topluyorsun, değil mi? Dirty Girl-1 2010 info-icon
That's why you got all them singles. İşte bu yüzden onların hepsi bekar. Dirty Girl-1 2010 info-icon
It's my art. If people want to give me money for my art, Bu benim sanatım. Eğer insanlar sanatım için bana para vermek isterse... Dirty Girl-1 2010 info-icon
that just makes me a professional artist. ...bu beni profesyonel bir sanatçı yapar. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Right, you're a stripper. Doğru, striptizcisin sen. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Erotic entertainer. Stripper. Erotik eğlendirici. Striptizci. Dirty Girl-1 2010 info-icon
Lots of people can't make a living doing what they love. Çoğu insan sevdiği işi yaparak hayatını idame ettirmiyor. Dirty Girl-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15567
  • 15568
  • 15569
  • 15570
  • 15571
  • 15572
  • 15573
  • 15574
  • 15575
  • 15576
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact