Search
English Turkish Sentence Translations Page 15568
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
OK, here is Mrs. Stork, making a special delivery to you. | Tamamdır, buyrun Bay Stork, sizin için özel bir teslimatımız var. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Who needs a baby? | Kim bir bebek ister? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Takes after you. This is going to be so much fun. | Sana çekmiş. Bu çok eğlenceli olacak. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
What do you want? Uh, we're partners. | Ne istiyorsun? Biz eşleştik ya. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
No offense, but my designated is, as of this morning, no longer designated. | Alınma ama gösterim bu sabahlıktı, bu kadar gösteri yeter. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I don't know what that means. | Bunun ne anlama geldiğini çakmadım. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
It's Danielle's three D's of dating: Discriminate, designate, and dump, | Danielle'nin gününe göre sırasıyla 3 havası vardır: farklı muamele... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
due to his lack of sanitary respect, I’m on to the next. | ...onun hijyensizliğinden ötürü bir sonraki havama geçiyorum. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
And quite frankly, as a dick smoker, you don't qualify. | Bir yarak keş olarak, dobra dobra söyleyeyim ki, yeterli değilsin. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
But we're married. | Ama biz evliyiz. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Discriminate. | Farklı muamele. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Miss Hatcher says we need to be good parents. | Bayan Hatcher iyi ebeveynler olmamız gerektiğini söylüyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Designate. | Gösterme. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Hey, fellas. 1 | Selam beyler. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You're that girl, ain't you? Yep, I’m that girl. | Sen o kızsın, değil mi? Evet, ben o kızım. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You know what I heard about you? | Senin hakkında ne duydum, biliyor musun? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Don't believe everything you hear. Unless it's really good. | Duyduğun her şeye inanma. Çok iyi bir şey olmadıkça. 1 | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Then it's true. | Ancak o zaman doğrudur. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Your principal called today. | Okul müdürün aradı bugün. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I am very disappointed in you. | Beni çok büyük hayal kırıklığına uğrattın. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
[Man] Now, just say whatever comes to mind. | Şimdi aklından geçeni söyle. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Some pretty racy stuff, huh? Hm. | Açık şaçık güzel şeyler, ha? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Want to know what I think? | Ne düşündüğümü öğrenmek istiyor musun? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I think those pictures scare you. | Bu fotoğrafların seni korkuttuğunu düşünüyorum. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You know, Clarke, sexual feelings aren't something to be afraid of. | Biliyorsun Clarke, cinsel duygular korkulacak bir şey değil. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
What's your favorite kind of breast? | En sevdiğin göğüs tipi hangisi? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Long ones? | Büyük olanlar mı? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Pointy ones? | Sivri uçlu olanlar mı? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
How do you like 'em, Clarke? | Hoşlandığın tip hangisi Clarke? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Hairy. | Kıllı olanlar. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Hairy. | Kıllı mı? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Clarke! [Music clicks off] | Clarke! | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Stop it! Let's go. | Kes şunu! Gidelim. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
[Man] Roger me this, Son. You and I had a deal, didn't we? | Anla beni evlat. Seninle anlaşmıştık, değil mi? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Seems to me you're not holding up your end of the bargain, though, | Gördüğüm kadarıyla, üstüne düşeni yapmıyorsun... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
you copy me? | ...bu konuda hemfikir miyiz? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Clarke? Do you copy me? | Clarke? Hemfikir miyiz? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You know what that makes you? It makes you a welcher. | Bu seni ne yapar, biliyor musun? Seni bir dönek yapar. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
The only thing worse than being a gay is being a welcher. | Gey olmaktan daha kötü bir şey varsa o da, dönekliktir. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I’m not no gay. Yeah, who am I supposed to believe? | Ben gey falan değilim. Öyle mi, buna inanmam mı gerekiyor? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
A 15 year old welcher, or a qualified medical physician? | 15 yaşında bir dönek olduğuna mı yoksa kalifiye bir hekim olduğuna mı inanılır? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
He's a chiropractor. He's got experience. | O bir kiropraktör (tıbbi masör). Kaşarlanmış biçimde. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
What the hell did you do in there? | Orada ne haltlar karıştırıyorsun? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You think this is funny, you little shit? | Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun, bok parçası seni? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Wheel! God, don't do that! | Arabaya dikkat et! Tanrı'm, yapma bunu! | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Don't yell at somebody that's lost control of the car. | Birisi arabanın kontrolünü kaybedince bağırma. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You're a hair's breath from getting your ass sent away for good. | Kendi iyiliğin için seni buradan uzaklaştıracağız. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
a real sweet option to me and your mother about now. | ...gerçekten iyi bir seçenekmiş gibi gözükmeye başladı. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
In her spare time, Maggie enjoys long walks by the creek, | Boş zamanlarında Maggie, derenin kenarında uzun yürüyüşlere çıkmaktan... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
and stopping for sodas at Sonic and shopping. | ...ve Sonic'te soda alıp, alışveriş yapmaktan zevk alıyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
[Hatcher] Great work, guys, really terrific. | Mükemmelsiniz çocuklar, gerçekten olağanüstüydü. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
OK, Clarke and Danielle, you're up. | Pekâlâ Clarke ve Danielle, sıra sizde. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Who do you think you are? I mean, really. | Sen kim olduğunu sanıyorsun? Ciddiyim, gerçekten. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You didn't even give her an outfit. | Onun üstünü başını giydirmemişsiniz bile. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
And for everyone else, I appreciate your effort, | Geri kalan herkesin ise, gösterdiğiniz çabalar ve... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
and your time that you put into realizing your children. | ...çocuklarınızın farkına varıp zaman harcadığınız için sizleri takdir ediyorum. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Because, that one would be dead on the street | Çünkü kolunda bir iğneyle bir yerlerde... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
or laying under a car somewhere, with a needle in her arm. | ...bir arabanın altında kalıp can verebilir. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Mike! | Selam Mike! | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Me? We got homework. | Ben mi? Ev ödevimiz var. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
[Danielle] Don't worry about being nice to my mom. | Anneme kibarlık edeceğim diye endişelenmene gerek yok. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
She's a total poon. | Tam bir süzmedir kendisi. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Danielle? Is that you? | Danielle? Sen mi geldin? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
This is Clarke. He's from school. | Bu Clarke. Okuldan. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Sue Ann. I'm Danielle's mom, but you wouldn't know it to look at me. | Sue Ann. Danielle'nin annesi ama bunu görünüşümden anlayamazsın. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
That's a totally gross thing to say. | Hiç tevazu göstermiyorsun. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
But people think we're sisters all the time. Cookie? | Ama insanlar hep bizim kardeş olduğumuzu düşünüyor. Kurabiye? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Nobody wants one of your sad instant cookies, Sue Ann. | Kimse senin acele pişmiş kurabiyelerinden istemiyor Sue Ann. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You said you liked these. I said I liked the dough. | Hoşuna gittiğini söylemiştin. Hamuru hoşuma gitti demiştim. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
She's nice. | İyi birisine benziyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
She was a total slut when she was in high school. | Lisedeyken küçük orospunun tekiydi. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Now she's with this Mormon guy, and she thinks she's Suzy Homemaker. | Şimdi Mormon bir adamla birlikte ve ev hanımı Suzy olduğunu düşünüyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Danielle, we talked about this. | Danielle, bunu konuşmuştuk. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You can have boys over, but this door stays open. | Erkekleri getirebilirsin ama bu kapı her zaman açık olmalı. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
We're doing homework. Besides, Clarke here's a fag. | Ev ödevimiz var. Üstelik, Clarke bir ibne. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Ray's bringing the kids over for dinner later. | Ray yemeğe çocukları da getirecek. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Y'all think you're gonna be done by then? | O zamana kadar işinizi bitirir misiniz? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
If you close the goddamn door and leave us alone and let us concentrate. | Eğer şu Allah'ın cezası kapıyı kapatıp, bizi yalnız bırakıp konsantremizi bozmazsan. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
If I talked to my mom that way, my dad would kick the shit out of me. | Eğer ben annemle bu şekilde konuşsaydım... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I don't have a dad. | Benim babam yok. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
So I do what I want. [Slow tempo song plays] | Bu yüzden, istediğimi yapıyorum. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
[Danielle] Boy or girl? | Kız mı yapalım, erkek mi? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I think I'd ruin a boy. | Erkek olursa canına okurum gibime geliyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Girl. Name? | Kız yapalım. İsmi ne olsun? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Uh... I don't know. | Bilemiyorum. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
How about Joan? Like Joan Jett. | Joan'a ne dersin? Joan Jett gibi mesela. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Or Crawford. That's nice. | Ya da Crawford. Bu da hoş. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Is there some sort of special gene | Ben "Joan" derken sana da... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
that makes you say "Crawford" when I say "Joan"? | ..."Crawford" dedirten özel bir gen mi var? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
It just seems the more times a person gets poked in the butt, | Bu daha çok, kıçlarını kaşıyan insanların... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
the more likely they are to say stupid faggy shit. | ...aptal ibne götlü demelerine benziyor. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I'm a virgin. | Ben bakirim. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
It's not a big deal. | Çok mühim bir olay değil. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Tell it to my dad. | Gel de bunu babama söyle. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
He'd be happier if I didn't exist. | Ben olmasaydım, daha mutlu olurdu. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure my dad loves me, and I don't even know him. | Babamın beni sevdiğine eminim, üstelik onu tanımıyorum bile. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
That don't make no sense. | Bu çok mantıklı gelmedi. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You know, if you're not careful, you're gonna end up one of them | Eğer dikkat etmezsen, aşırı kilolu homo halinle kimse seni sevmez... | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
You ready for me, baby? [Up tempo song plays] | Benim için hazır mısın bebeğim? | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |
Here I come. | İşte geldim. | Dirty Girl-1 | 2010 | ![]() |