Search
English Turkish Sentence Translations Page 155576
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's great. | Bu güzel. Bu harika. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| It's great. | Bu güzel. Harika. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| There's no need. | Buna gerek yok. Gerek yok. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I never gave up hope, because I knew... | Hiçbir zaman umudumu kesmedim, çünkü biliyordum... Hiç umudumu kaybetmedim, çünkü biliyordum... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I knew that you would come for me, John. | Benim için geleceğini biliyordum, John. ...benim için geleceğini biliyordum, John. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| You would have done the same for me. | Sende benim için aynısını yapardın. Sen de aynısını benim için yapardın. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| You're ready, Colonel? | Hazır mısın, Yarbay? | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| From my understanding, I'm... not doing anything. | Benim anladığıma göre, Ben... birşey yapmayacağım. Benim anladığıma göre, ben bir şey yapmayacağım. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Yeah, that's right. You'll just have to lay still and... | Evet, bu doğru. Senin sadece öylece yatman ve... Evet, bu doğru. Sen sadece yatacaksın ve... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| let me play with your insides. | ...benim senin içindekilerle oynamama izin vermen gerekiyor. ...içinle oynamama izin vereceksin. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| What are you going to name the kid? | Çocuğa ne ad vereceksin? Çocuğa ne isim koyacaksın? | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Well, if it's all right with you, I was thinking of Tughan John. | Şey, eğer senin içinde uygunsa, ben Tughan John düşünüyordum. Senin için sakıncası yoksa, Tughan John diye düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| After my father and after you. | Babamın ve senin adın. Babamın ve senin ismini. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Well... | Peki... Güzel... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| McKay is gonna hate that. | McKay bundan nefret edecek. McKay bundan hoşlanmayacak. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I will be very honoured. | Çok onurlandım. Onur duyarım. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Tughan | Tughan... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| John | ...John... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Emmagan. | ...Emmagan. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Mr Woolsey, how are you? | Bay Woolsey, nasılsınız? | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Very well, thank you for asking. | Oldukça iyi, sorduğunuz için sağolun. Çok iyiyim, sağ olun. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| So, is this whole evaluation process gonna take very long? | Peki, bu değerlendirme işlemi çok uzun sürecek mi? Bu değerlendirme işlemi çok uzun sürecek mi? | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| There's a lot of work on Atlantis. And I'm kind of anxious to get back. | Atlantis'te çok iş var. Ve bende geri dönmek için sabırsızım. Yani, Atlantis'te yapılacak çok iş var. Ve ben geri dönmek için sabırsızlanıyorum. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I'm sure you are. | Eminim öylesindir. Eminim öylesinizdir. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| However, | Ancak,.. Ancak,... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| the IOA has decided that perhaps someone with a different skill set | ...IOA, daha başka özelliklere sahip birinin... ...IOA belki de daha farklı yeteneklere sahip birinin Atlantis keşfini... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| would be more suited to lead the Atlantis expedition now. | ...Atlantis keşfini yönetmek için daha uygun olacağına karar verdi. ...yönetmesinin daha uygun olacağına karar verdi. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I'm here to inform you that effective immediately, | Size şu andan itibaren,.. Size şunu bildirmek için buradayım, şu andan itibaren... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| you are being removed from command. | ...görevden alındığınızı söylemek durumundayım. ...görevden alınıyorsunuz. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Who's replacing me? | Benim yerime kim geçiyor? Yerime kim geçiyor? | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| As a matter of fact, | Aslına bakarsanız,.. Doğruyu söylemek gerekirse,... | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| I am. | ...ben. ...ben geçiyorum. | Stargate: Atlantis Search and Rescue-1 | 2008 | |
| Previously on Stargate Atlantis | Stargate Atlantis'te daha önce... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You have some Wraith DNA. | Sende Wraith DNA'sı var. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| My father told people that it was a gift. | Babam bunun bir yetenek olduğunu söylerdi. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I could help my people by warning them of the Wraith's approach. | Halkımı Wraith'in gelişine karşı uyarabiliyordum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| If I can reach out with my mind and establish a link... | Eğer zihnimle ulaşıp bir bağlantı kurabilirsem... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| That's a little reckless, don't you think? | Bu biraz pervasızca, değil mi? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You are all about to die. | Hepiniz ölmek üzeresiniz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| you refer to our enemy as the replicators. | Düşmanımıza Çoğalıcılar adını veriyorsunuz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| They have begun to annihilate human worlds. | İnsanlı dünyaları yoketmeye başladılar. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Our old anti replicator technology relied on | Bizim eski anti çoğalıcı teknolojimizin dayanağı... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| disrupting the bonds between each individual nanite cell. | ...her bir nanit hücresinin arasındaki bağı koparmaktı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We do the opposite. | Tersini yaparız. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Instead of severing their connections | Bağları koparmak yerine... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| we significantly dial up their attraction to one another. | ...birbirlerine olan çekimlerini aşırı derecede arttırırız. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We turn each cell into | Her bir hücreyi... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| an incredibly powerful nanite magnet. | ...inanılmaz güçlü birer nanit mıknatısına çeviririz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Our shields can't take much more of this,sir. | Kalkanlarımız daha fazlasını kaldıramaz, efendim. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Hopefully,they won't have to. | Umarım, gerek kalmayacak. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| he actually did it. | Başardı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The replicator ships have ceased firing. | Çoğalıcı gemileri ateşi kesti. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The humans' plan worked. | İnsanın planı işe yaradı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Give me status on the darts. | Bana dartların son durumunu bildir. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Approaching the replicator city. | Çoğalıcı şehrine yaklaşıyorlar. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The replicator's mass is sinking into the planet. | Çoğalıcı yığını gezegene batıyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We do not have much time. | Fazla zamanımız kalmadı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We're not leaving without those darts. | O dartlar olmadan gitmiyoruz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The mass is approaching critical density. | Yığın kritik yoğunluğa ulaşıyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| An explosion is imminent. | Her an bir patlama olabilir. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Commander. We must jump into hyperspace. | Kumandan, hiperuzaya atlamamız gerek. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The darts are on approach. | Dartlar yaklaşıyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| We have them. | Aldık. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I have the rematerialized cargo from the darts. | Dartlardan gelen kargo burada. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Now we have what we need to complete our mission. | Şimdi görevimizi tamamlamak için gerekli şeye sahibiz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| {c:$ffff00}Spoils of War | SAVAŞ GANİMETLERİ | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Rodney, what've you got? | Rodney, ne buldun? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Well, it's only been a week since the battle, but | Savaştan beri sadece bir hafta geçti, ama... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| a pretty clear pattern is emerging. | ...oldukça kesin bir dizi ortaya çıktı. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You can see it on the long range scanners. | Uzun menzilli tarayıcılarda görebilirsin. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| The wraith have split up into distinct groups. | Wraith farklı farklı gruplara bölünmüş. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Now that they're done with the replicators, they're sizing each other up. | Çoğalıcılar'la işleri bittiğine göre, birbirlerine karşı gruplaşıyorlar. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Too many wraith, not enough humans to feed on. | Çok fazla Wraith, ama beslenecek çok az insan. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Intel's claiming there are several different factions. | İstihbaratın bildirdiğine göre şimdiden pekçok grup oluşmuş. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Yes, well, with any luck, they'll find themselves in the middle of nice, | Evet, şansımız yaver giderse, kendilerini... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| is this. | ...bu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| That's our old friend, the wraith that helped me save jeannie, and got us all those hives ships. | Eski dostumuz, Jeanie'yi kurtarmama yardım eden ve bize o gemileri bulan Wraith. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Well, the subspace tracking device he used? It's the same signal. | Üzerindeki altuzay izleme cihazı vardı ya? Aynı sinyal. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Well, I have no idea. | Fikrim yok. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I think it's safe to assume that he'd know we were monitoring that frequency. | Bence frekansını izlediğimizi bildiğini varsayabiliriz. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You think he's sending us a message? | Yani bize bir mesaj mı gönderiyor? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| the hive ships that we've been tracking have formed into distinct groups, | ...izlediğimiz kovan gemileri farklı farklı gruplar oluşturmuşlardı,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| but this one's out there by itself. | ...ama bu tek başına duruyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| And from what we can tell, it's floating in the middle of empty space, | Ve söyleyebileceğimiz kadarıyla, boş uzayın ortasında duruyor,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Well, that's the question. | Soru bu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Do you wish to use this machine? | Bu makineyi kullanmak ister misin? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I just didn't expect to find you here. | Seni burada bulmayı beklemiyordum. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Shouldn't you be taking it easy? | Biraz ağırdan alman gerekmez mi? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I am pregnant, ronon, not ill. | Hamileyim, Ronon, hasta değilim. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| In any case, dr. Keller said it wouldn't hurt to continue exercising. | Her şartta, Dr. Keller egzersiz yapmaya devam etmemin zararı olmayacağını söyledi. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| In fact, it's beneficial. | Aslında, faydası var. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You're hitting it pretty hard. | Fazla kaptırmışsın kendini. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| I have to remain in top physical condition | Kondisyonumu yüksek tutmam gerek,... | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| if I'm to keep up with you and the rest of the team. | ...eğer ekibin geri kalanıyla aramın açılmasını engellemek istiyorsam. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Who says you have to keep up? | Aranın açılacağını kim söyledi? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| No, he's still sitting out there. | Hayır, hala orada duruyor. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| It's been almost 24 hours. | Neredeyse 24 saat oldu. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| His ship could be disabled. | Gemisi bozulmuş olabilir. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| You think it's a distress call? | Sence yardım sinyali mi? | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 | |
| Ah, maybe. | Belki. | Stargate: Atlantis Spoils of War-1 | 2008 |