Search
English Turkish Sentence Translations Page 155527
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know I considered disobeying your order? | Emrinize karşı gelmeyi düşündüm biliyor musunuz? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There wouldn't have been too much you could do about it. | Bu konuda yapabileceğiniz pek bir şey olmazdı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You made the right decision in coming. | Gelmekle doğru kararı verdin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We're in the middle of a crisis, | Krizin ortasındayız... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
General. This is absolutely... Don't bite my head off, Elizabeth! | General. Bu kesinlikle... Benim kafamı koparma, Elizabeth! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The recall order didn't come from me. | Çağırma emri benden gelmedi. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Who it came from doesn't matter. | Kimden geldiği fark etmez. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What if I told you it came from the President? | Ya sana Başkan'dan geldiğini söyleseydim? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
And you'd be right. | Ve haklı olurdun. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
But in a couple of weeks, | Ama birkaç hafta içinde insan ırkından beslenmeye kararlı uzaylılar kapımızda belirebilir. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The President had no choice | Başkan'ın UİD'nin isteğine göz yummaktan başka çaresi yoktu... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
To point fingers, and cover their asses. | Günah keçisi bulup kendilerini korumak. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I am honestly not sure how I will respond to that, Sir. | Buna nasıl cevap vereceğimden gerçekten emin değilim Efendim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They're bureaucrats, Elizabeth. | Onlar bürokratlar, Elizabeth. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You'll have 'em for breakfast! | Sen onları kahvaltıda yersin! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There is work I must attend to. | Yapmam gereken işler var. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Then, am I to sit quietly in my quarters? | Yani ikamethanemde sessizce oturmam mı gerekiyor? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Now, you see, they're actually quite comfortable. | Aslında oldukça rahatlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Surprisingly warm; take all the pressure off the spine. | Şaşırtıcı biçimde sıcak, belkemiğinden baskıyı kaldırıyorlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I suppose it's as good a place as any to witness the end of humanity as we know it. | Sanırım bildiğimiz insanlığın sonuna tanık olmak için o kadar kötü bir yer değil. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You're wasting your energy talking. OK. | Konuşarak enerjini harcıyorsun. Tamam. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Let's say a magic fairy comes down and grants you one wish and we break out. | Diyelim ki büyülü bir peri gelip senden bir dilek dilemeni istedi ve buradan çıktık. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Then what, huh? | Sonra ne olacak ha? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We're still in a hive, | Hâlâ bir kovanın içindeyiz, | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
we're still travelling through hyperspace, probably in the massive void between our two galaxies | ...Hiperuzayda yolculuk ediyoruz, muhtemelen iki galaksimiz arasındaki devasa boşluktayız... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
where there aren't even planets, let alone Stargates. | Yıldızgeçitlerini bırak gezegen bile yok buralarda. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What then, huh? | Sonra ne olacak? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We fly home on the wings of imagination, is that what we do, Ronon? | Eve hayali kanatlarla mı uçacağız öyle mi Ronon? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You can sit here and die if you like, but I'm not giving up. | İstersen burada oturup ölebilirsin, ama ben vazgeçmiyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Oh, fine! I will. Fine! | Peki! Ben ölürüm. Peki! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
OK. Time to do some damage. | Tamam. Hasar verme zamanı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Ronon, Rodney, can you hear me? | Ronon, Rodney, beni duyabiliyor musunuz? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I know this is a long shot, but if you can hear me, please respond. | Bunun çok ufak bir ihtimal olduğunu biliyorum, ama beni duyabiliyorsanız lütfen cevap verin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You know me as Michael. | Beni Michael olarak tanıyorsun. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Sorry. Got the wrong number. | Afedersin. Yanlış numara. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Ronon and Doctor McKay are still alive. | Ronon ve Doktor McKay hâlâ hayattalar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What are you gonna do with them? | Onlara ne yapacaksınız? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If you want them to live, | Eğer yaşamalarını istiyorsan, dinle beni. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I don't know how you got aboard, | Gemiye nasıl bindiğini bilmiyorum... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
but if your friends are in pursuit, | ...ama dostların takipteyseler, onlar bize yetişmeden önce bu gemileri etkisiz hâle getirmelisin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If you really wanna help, why don't you just do that? | Eğer gerçekten yardım etmek istiyorsan, neden direk yapmıyorsun? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They would know. | Diğerleri anlarlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Aren't you... | Sen de diğerlerinden değil misin? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Please believe me when I say I was as deceived as you were. | Lütfen bana inanın, ben de en az sizin kadar kandırıldım. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I don't know. I was pretty deceived. | Bilemem. Ben oldukça kandırıldım. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It seems, Colonel, that because of what you did to me, | Görünüşe göre, Yarbay, bana yaptıklarınız yüzünden... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
the Wraith no longer see me as one of their own. | Wraithler artık beni kendileri gibi görmüyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
That's why you wanna help, | Bu yüzden yardım etmek istiyorsun, çünkü kendini evinde hissetmiyorsun. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We don't have time to discuss this. Sure we do. | Bunu tartışmaya zamanımız yok. Tabii ki var. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I've got, uh, a good three hours of air left. | En azından üç saatlik havam kaldı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I need to know what level you're on | Hangi katta olduğunu bilmem gerekir, böylece sana rehberlik edebilirim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You mean trust you? | Yani sana güveneyim mi? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Are you in a position not to? | Güvenmeyecek bir durumda mısın? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I've got you right where I want you. | Tam da olmanı istediğim yerdesin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I doubt I'll be allowed to live much longer, | Daha fazla yaşamama izin verileceğinden şüpheliyim... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
and yet I very much want to continue living. | ve yine de gerçekten yaşamaya devam etmek istiyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If you want to survive as I do, then I suggest you tell me where you are. | Benim istediğim gibi sen de yaşamak istiyorsan, o zaman nerede olduğunu söylemeni öneririm. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I'm outside the hive in a 302, about to blast your ship. | Kovanın dışında bir F302'nin içindeyim, geminizi havaya uçurmak üzereyim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
D'you still wanna help? | Hâlâ yardım etmek istiyor musun? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Target the ventral hyperdrive generators, will be most effective. | Hipersürücü jeneratörlerini hedefle, en etkili orası olur. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. That's what I was thinkin'. | Evet. Ben de bunu düşünüyordum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Then I suggest you act now, before you are discovered. | O zaman görünmeden önce hareket etmeni öneririm. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The leader of the hive presented a scenario which made it seem we were under a time constraint. | Kovanın lideri bir zaman sınırı altındaymışız gibi bir senaryo sundu bize. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
To speed up the problem solving, | Sorunun çözümünü hızlandırmak için | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
we distributed the file. And played right into their hands. | dosyayı yaydık. Ve direk onların eline oynadınız. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
In fairness, Doctor Weir kept us informed of every action they took along the way. | Adil olmak gerekirse, Doktor Weir yaptıkları her hareketi bize bildirdi. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
And we supported her recommendations, I know. | Ve biz onun önerilerini destekledik, biliyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
But clearly we were not in possession of all the facts. | Ama kesinlikle bütün gerçeklere sahip değilmişiz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Obviously neither were we, Ambassador. | Açıkçası biz de değilmişiz, Büyükelçi. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
So what measures have you taken to prevent the Wraith from reaching Earth? | Peki Wraithlerin Dünya'ya erişmesini engellemek için ne önlemler aldınız? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I was coordinating a strike against the hive ships when you recalled me. | Beni çağırdığınızda kovan gemilerine karşı bir saldırıyı koordine ediyordum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
With everything we've got. Is that wise? | Elimizdeki her şeyle. Bu akıllıca mı? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
General Landry has informed me that in light of fleet resources committed to fighting the Ori, | General Landry Ori ile savaşmaya adanan bütün filo kaynakları ışığında... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
the weapons platform in Antarctica, powered by a pair of Mark Two generators, | ...birkaç Mark İki jeneratörüyle çalıştırılan Antartika'daki silah platformu, ... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
would be Earth's only defence. | ...Dünya'nın tek savunması olacakmış. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Now, I believe it would be far better to stop them while they're still within reach of Atlantis. | Hâlâ Atlantis'in erişimindeyken onları durdurmanın çok daha iyi olacağına inanıyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Wouldn't it have been more prudent | SNM'yi Daedalus'la Dünya'ya geri gönderip Wraithler geldiğinde... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The Daedalus suffered severe damage during the first battle. | Daedalus ilk savaş sırasında çok fazla hasar aldı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
A long journey at full power was out of the question | Tam güçte uzun bir yolculuk söz konusu olamaz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
and there is no way of knowing how much faster the Wraith ships have become. | ...ve Wraith gemilerinin ne kadar hızlandığını bilmemiz mümkün değil. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You would risk the lives of everyone aboard those ships in order to undo your mistake? | Kendi hatanızı telafi etmek için o gemilerdeki bütün insanların hayatını tehlikeye mi atıyorsunuz? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
performing emergency repairs. There is still time to beam the ZPM aboard. | ...acil durum tamirleri yapıyorlar. SNM'yi gemiye ışınlamak için hâlâ zamanımız var. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
But either plan will require Daedalus to break orbit within the next hour. | Ama iki plan da Daedalus'un bir saat içinde yörüngeden çıkmasını gerektiriyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Then, if you'll excuse us, we need some time to discuss our options. | O zaman, eğer izin verirseniz, seçeneklerimizi tartışmak için zamana ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I have instructed Atlantis to contact the SGC when both Daedalus and Orion are ready to leave. | Daedalus ve Orion gitmeye hazır olduğunda Atlantis'in Yıldızgeçidi Komutanlığıyla bağlantı kurması talimatını verdim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If you would like to overturn my standing orders at that time, go right ahead | O sırada benim şu anki emirlerimi kaldırmayı istiyorsanız, yapın... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
but you will have to fire me first. | ...ama önce beni kovmanız gerekecek. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Feed on us, probably. I mean, that's... that's what they do. | Muhtemelen bizden beslenecekler. Yani yaptıkları şey bu. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It's not gonna come to that. | O duruma gelmeyeceğiz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Earth'll probably mount some kind of defence | Dünya'nın muhtemelen bir çeşit savunması olacaktır, bu durumda ölüm ani olacaktır. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Unless we're trapped on a deck and on fire or something, | Tabii güvertede yangınla kapana kısılmazsak tabii... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
then we'd be burned alive. | o zaman canlı canlı yanarız. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Well, burned alive or suffocate. | Canlı canlı yanmak ya da boğulmak. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I wonder what'd be worse being, | Hangisi daha kötü olabilir acaba, Wraithlerin yaşamını emmesimi yoksa... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
burned alive. I honestly couldn't consider two worse options. | canlı canlı yanmak mı? Daha kötü iki seçenek yoktur herhâlde. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
OK, you know what? Make me! | Tamam biliyor musun? Sustur beni! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Would it have killed you to tell me?! | Bana söylesen ölür müydün?! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What?! Don't just stand there cut me loose! | Ne?! Öylece durma çöz beni! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Only if you put an end to all this "We're gonna die, there's no hope" talk. | Eğer "Öleceğiz, umut yok" laflarını kesersen çözerim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Well, now there is hope! | Şimdi umut var! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |