Search
English Turkish Sentence Translations Page 155526
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Shields are under twenty percent. | Kalkanlar yüzde yirminin altına düştü. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, get your flight back to the ship. We need to jump out of here as soon as possible. | Yarbay Sheppard, uçağınızı gemiye geri getirin. Mümkün olduğunca çabuk buradan sıçramalıyız. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Two minutes. I can shut down their hyperdrives. | İki dakika. Hiper sürücülerini indirebilirim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Unless you can shut down their weapons, it's not gonna do us much good. | Silahlarını yok edemediğin sürece, bize pek fazla yararı olmaz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Dagger Two, I could use some cover on my attack run to the target hyperdrive. | Hançer İki, hipersürücüyü hedefleme saldırımda biraz koruma işime yarardı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Roger that, Leader. I'm on my way. | Anlaşıldı Lider. Yoldayım. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The remaining Darts are returning to the hives. | Geriye kalan Dartlar kovanlara geri dönüyorlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Can you go to max thrust? | Maksimum hıza çıkabilir misin? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Head back to the Daedalus. | Daedalus'a geri dönün. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The hives are opening hyperspace windows. | Kovanlar hiperuzay pencereleri açıyorlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Why the hell'd they do that? | Bunu ne halt etmeye yaptılar ki? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Three of our 302s are returning to Daedalus, Sir. | 302'lerimizden üçü Daedalus'a geri dönüyor, Efendim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
His fighter isn't one of them. | Savaşçısı aralarında değil. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The only contacts I have on screen are... wreckage. | Ekranımdaki tek bağlantılar yıkıntılar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What about his locator beacon? | Peki ya yer bulma sinyali? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Nothing, Sir. | Hiçbir şey yok Efendim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
This is new. | Bu yeniymiş. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell. | Albay Caldwell. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What's the status of the repairs? | Tamiratın durumu nedir? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Ongoing. | Devam ediyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We lost a few key personnel in the attack. | Saldırıda ana personelden birkaçını kaybettik. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Yes, we did. | Evet, kaybettik. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
So am I. But this isn't the time to mourn them. | Ben de öyle. Ama onlar için yas tutmanın zamanı değil. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I've got a broken ship and serious casualties. I don't know what sort of response you have in mind but... | Bozuk bir gemim ve ciddi kayıplarım var. Aklınızda ne çeşit bir tepki olduğunu bilmiyorum... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I want you to redeploy immediately. | Yeniden kalkmanızı istiyorum derhal. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
As long as they're still in striking distance, we have to at least try. | Saldırı mesafesinde oldukları sürece, en azından denemek zorundayız. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You know we can't intercept them in hyperspace. | Hiperuzayda önlerini kesemeyeceğimizi biliyorsunuz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Well, obviously they've upgraded their FTL drives, | Açıkçası sıçrama sürücülerini geliştirmişler... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
using the information they were able to steal from our database the Aurora mission reports... | ...Veritabanımızdan çaldıkları Aurora görev raporlarındaki bilgiyi kullanarak... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Obviously. | Açıkça görülüyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
However, the ships are organic in nature. | Ancak gemileri doğal olarak organik. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They will need to make brief pauses to recover from the effects of hyperspace radiation. | Hiperuzay radyasyonunun etkilerinden korunmak için kısa duraklamalar yapmaları gerekiyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It will take some time to calculate. | Hesaplamak biraz zaman alacak. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Go. | Kıpırda. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
but the Daedalus is in no position to fight right now. | ...ama Daedalus savaşacak pozisyonda değil şu an. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Our shields are severely depleted and several decks are inaccessible. Even if we could catch up with them, | Kalkanlarımız tamamen tükendi ve birçok güverteye giriş yapılamıyor. Onlara yetişsek bile... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I don't know how long we'd last. | ...Ne kadar dayanacağımızı bilmiyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Which is why I'm committing the Orion as well. | İşte bu yüzden Orion'ı da göreve veriyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It was recalled the moment the Wraith computer virus was revealed. | Wraith bilgisayar virüsü ortaya çıktığı anda geri çağrıldı. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
And it's in no better shape than Daedalus! | Daedalus'tan daha iyi durumda değil ki! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It will fly, | Uçacak ve kovan gemilerine yetiştiğiniz zamana kadar da savaşabilecek durumda olacak. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
And if it isn't? | Ya olmazsa? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Currently, Stargate Command has no vessels capable of engaging the hive ships before they reach Earth. | Şu an, Yıldızgeçidi Komutanlığının kovan gemileri Dünya'ya erişmeden önce onlarla çarpışacak kapasitede gemileri yokmuş. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They cannot be allowed to get that far, Steven. | Oraya kadar ulaşmalarına izin verilemez, Steven. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You know what you're asking me to do? | Benden ne istediğini biliyor musun? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There's still repairs that need to be made. | Hâlâ yapılması gereken tamiratlar var. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Do what you have to do. | Ne yapmanız gerekiyorsa yapın. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They couldn't have. | Yapmış olamazlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Even if they somehow deduced the location of Earth, they still wouldn't be able to get there not unless they... | Dünya'nın yerini bir şekilde bulmuş olsalar bile, oraya ulaşamazlar tabii ki... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They downloaded something along with the hive ship plans. | Kovan gemisi planlarıyla birlikte bir şeyler indirdiler. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Something like spyware. Something like when I stupidly downloaded porn... | Spyware gibi bir şey. Aptallık ederek indirdiğim porno... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Music! When I downloaded music! | Müzik! Müzik indirirken! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It has to be... | Öyle olmak zorunda. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I did this. I'm responsible for the destruction of my own planet! | Bunu ben yaptım. Kendi gezegenimin yok edilmesinden sorumluyum! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If anyone was going to do it, it'd be you. | Eğer bunu birisi yapacaksa o da sendin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Thank you! Thank you so much for that! | Teşekkürler! Bunun için çok teşekküler! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Stop worrying about it now. Just focus. | Şimdi bunun için endişelenme. Odaklan sadece. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Focus on what? What is there to focus on? I'm stuck in a cocoon! | Neye odaklanayım? Odaklanacak ne var? Bir kozanın içine yapışmışım! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
On getting out of here. Oh, right, of course! | Buradan çıkmaya odaklan. Evet, tabii ki! | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Why didn't I think of that?! Of course. Here goes... | Bunun neden düşünemedim? Tabii ki. İşte başlıyoruz.. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
no, still can't move. | Hayır, hâlâ hareket edemiyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I'm pretty sure they're struggle proof there, big guy. | Mücadele geçirmez olduklarına oldukça eminim, iri adam. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There is no reason to believe that their hyperspace field is any different than ours | Onların hiperuzay alanının bizimkinden farklı olduğuna dair hiçbir şey yok... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
and we can't launch 302s from the Daedalus while in hyperspace. | ve Daedalus hiperuzaydayken F302 yollayamayız. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I'm simply talking about manoeuvring within the field, not passing through it. | Ben sadece alanda manevra yapmaktan bahsediyorum, içinden geçmeyi değil. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
What?... Yes. | Ne?... Evet. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
He's not listening. | Dinlemiyor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I gotta pay more attention to those guys. | O heriflere daha fazla dikkatimi vermeliyim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Michael? | Evet, Michael? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Are you feeling sympathy for them? | Onlara karşı sempati mi duyuyorsun? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
But I don't understand why I wasn't told. I told you of their plan | Ama neden bana da söylenmediğini anlamıyorum. Size onların planını anlattım... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
because I believed it was a viable way... | ...çünkü uygun bir yol olduğuna inanıyordum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You're only alive because you still may prove to be useful. | Hayatta olmanın tek nedeni belki hâlâ işe yarayabilirsin diye. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
But I fear, | Ama korkarım, | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
that the lingering stench of what they have transformed you into | ....seni dönüştürdükleri kolayca geçmeyen o iğrençlik... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
will never fade. | asla kaybolmayacak. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
the Wraith will drop out of hyperspace... | Wraithler hiperuzaydan çıkacaklar... burada. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It's just outside of the Pegasus galaxy. | Pegasus galaksisinin hemen dışında. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There, they will pause for fifteen hours. | Orada on beş saat duraklayacaklar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
If Daedalus and Orion break orbit on our current schedule, | Eğer Daedalus ve Orion şimdiki planımıza göre yörüngeden çıkarlarsa... | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
they should be able to reach those coordinates in just under fourteen hours, | ...Bu koordinatlara on dört saatin biraz altında erişebilmeliler. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
best possible speed. | ...mümkün olan en yüksek hızla. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
A narrow window. | Dar bir pencere. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It's the only window, Sir. | Tek pencere bu Efendim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Now, the International Oversight Advisory want you to brief them on this matter. | Uluslararası İdari Danışmanlığı onları bu konuda bilgilendirmeni istiyorlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
When would you like me to dial in again? | Tekrar ne zaman bağlantı kurmamı istersiniz? | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I mean in person, and I mean right now. | Karşı karşıya demek istedim ve şimdi demek istedim. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
The President himself assigned... I can't just leave, not now. | Başkanın kendisi tayin etti... Öylece çekip gidemem, şimdi olmaz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I'm afraid that's not up to you. | Korkarım bu sana kalmamış. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
There is far too much going on here... Doctor. | Burada bir sürü şey oluyor... Doktor. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
You've done all you're going to do for now. | Şimdilik yapabileceğinin hepsini yaptın. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I need you to step through that Gate. | O geçitten geçmeni istiyorum senden. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
They're waiting for you in my briefing room. | Brifing odamda bekliyorlar. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
We are awaiting | Birçok ekibin görevlerinden dönmesini bekliyoruz. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Once that happens, I'd like to suspend all Gate travel until this whole thing is over. | Bu olduğunda, bütün bunlar bitene kadar bütün geçit yolculuklarını askıya almanı istiyorum. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I know what to do, Elizabeth. | Ne yapacağımı biliyorum Elizabeth. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Of course you do. | Tabii ki biliyorsun. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
I will see you when you return. Thank you. | Döndüğün zaman görüşürüz. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
Welcome back to Earth. | Dünya'ya tekrar hoşgeldin. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |
It's wonderful to be here. | Burada olmak harika. | Stargate: Atlantis No Man's Land-1 | 2006 | ![]() |