Search
English Turkish Sentence Translations Page 15519
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mr. Lanvin. | Bay Lanvin. Günaydın. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Major Ebernach and the French engineer are here. | Binbaşı Ebernach ve Fransız mühendis geldiler. Bir dakika beklesinler. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The General's orders are to dig in in Paris. | General'in emri Paris'i yerle bir etmek. Düşmana cehennemi vereceğiz. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
We'll fight street by street to the last bullet. | Son kurşuna kadar sokak sokak savaşıp böylece onları bir süre oyalamış olacağız. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
They won't be in Germany anytime soon. | Yakın zamanda Almanya 'da olmayacaklardır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I'll take that. Fine. | Ben alayım. İyi. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
What took 40 minutes in Kowel will take longer in Paris, | Kowel'de 20 dakika süren Paris'te daha uzun sürecektir ama... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
but afterwards there won't be a stone left standing. | ...sonrasında tek bir taş bile ayakta kalmayacak. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Sorry for making you use the backstairs. 1 | Arka merdivenleri kullanmanız gerektiği için üzgünüm. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I'd rather not alarm the staff or our troops. | Personel ve askerlerimizi tedirgin etmeyi istemem. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Suits me. I won't boast about this. | Bana uyar, hem bu konuda övünecek de değilim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Your expertise will be very useful to us. | Uzmanlığınız bizim için son derece yararlı olacaktır. Biliyorsunuz pişmanlığım... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Spare me your qualms. I have my own. | Bana vicdan azabınızdan bahsetmeyin. Benimkiler bana yeter de artar. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Of course, he didn't help us voluntarily. | Tabii ki bize gönüllü olarak yardım etmiş değil. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
But, as he's the expert, I suggest he explains personally. | Ancak bir uzman olarak şahsen açıklamasını öneririm. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The bridges... | Toplamda 33 köprü ve şehrin dışında da bir düzineden fazla var. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
It's the oldest. | En eski olandır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
It will allow you to cross between both banks | Size iki kıyı arasında geçiş ve adayı kale olarak kullanmanızı sağlayacaktır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Blowing up the bridges will cause the Seine to burst its banks, | Köprüleri havaya uçurmak 1910'daki sel gibi Sen Nehri'nin kıyılara taşkın yaparak... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Rubble will dam the river. | ...molozların nehirde baraj oluşturmasına neden olacaktır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
All of south eastern Paris will soon be under water. | Güneydoğu Paris'in tümü, özellikle ilk etapta Le Marais kısa sürede sular altında kalır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Then, the flooding will spread to Nation and Bastille. | Daha sonra da taşkın Nation ve Bastille'e yayılır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Probably 3 4 meters deep in places. | Muhtemelen kimi yerlerde 3 veya 4 metre derinliğe ulaşır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
That means no electricity, no sewerage, nothing. | Bu da elektrik, kanalizasyon yani hiçbir şey yok demektir. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Buildings and streets will collapse. | Binalar ve caddeler çökecektir yani bu bölgeye patlayıcı yerleştirmemize gerek yok. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The Seine will do the job for us. | Sen Nehri bu işi bizim için yapacak. Devam edin Bay Lanvin. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Five minutes after the bridges, | Köprülerden beş dakika sonra Notre Dame Katedrali... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
the Louvre... | ...Louvre ve Opera binası da sırasıyla patlayacak. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Taking the city center with them. Nothing will be left. | Onlarla her şeyi şehir merkezine, sürükleyince geriye hiçbir şey kalmayacak. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
And the stations? | Peki ya istasyonlar? Tabii ki istasyonlar da. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Debris from Orsay Station will help block the Seine. | Orsay İstasyonu enkazı Sen Nehri'nin bloke olmasına yardımcı olacak ve... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Likewise, the destruction | ...aynı şekilde yıkılacak olan Austerlitz, Lyon... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
If I'd been told as an Architecture student | Bir mimarlık öğrencisi olarak günün birinde Paris'i havaya uçuracağım söylenseydi... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Humanity is resilient, Ebernach. | İnsanlık dirençlidir Ebernach. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Outside Sevastopol, to prepare your attack, | Saldırınızı hazırlarken Sivastopol dışındaki eski kaleyi patlatmakta hiç tereddüt etmedim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Ebernach, in Sevastopol, | Ebernach! Sivastopol'da Yahudi nüfusun tasfiyesi sırasında... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
the liquidation of the Jewish population. | ...kariyerimin en zor emrini uygulamak zorunda kaldım. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I obeyed that order and accepted all the consequences. | Emre itaat edip bütün sonuçları kabullendim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I know. We dug the mass graves. | Biliyorum. Toplu mezar kazıp içini doldurduk. Bugün de sırada Paris var! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Three tons of cheddite around Place de la Concorde. | Concorde Meydanı civarına da üç ton cheddite. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Four tons in parliament | Parlamento ve Les Invalides'in temeline dört ton kadar. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
And 4 submarine torpedoes on each leg of the Eiffel Tower. | Ayrıca Eyfel Kulesi'nin her bir ayağı için de 4 denizaltı torpidosu. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The Arc de Triomphe will blow with Place de La Concorde | Concorde Meydanı'yla birlikte Zafer Takı da patlayarak... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
to clear a line of fire along the Champs Elysées. | ...Şanzelize Caddesi boyunca ateş hattını temizleyecektir. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Good work. | İyi iş. Parisliler seni unutmayacaktır. Hayatta kalan olursa tabii ki. 1 | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
What's your estimation of casualties? | Kayıplarla ilgili tahmininiz nedir? Cehennemden kaçmak zordur. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The current population's around 1.5 million. | Şu anki nüfus 1.5 milyon civarında. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
That's not too bad. Tell your men to be ready. | Bu hiç de kötü değil. Adamlarınıza hazır olmalarını söyleyin. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
It'll take 15 20 minutes. Then the platoon leader will call you. | 15 20 dakika kadar sürer. Ardından müfreze komutanı sizi arayacak. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
His name? | İsmi nedir? 1.Teğmen Hegger. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Where is he? | Nerede şimdi? Özel olarak söylemeyi tercih ederim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Bressensdorf... | Bressensdorf, Bay Lanvin'e dikkat et ve sakın hiçbir yere gitmesine izin verme. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Where is he? | Nerede? Fransa Ulusal Meclisi binasında. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
General, my task is complete. | General... görevim tamamlandı. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I request permission to leave Paris with my unit. | Birliğimle birlikte Paris'ten ayrılma izni talep ediyorum. Ne? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
You want to go? | Gitmek mi istiyorsun? Sizin izninizle. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I fully vouch for him. | Kendisine tam olarak kefilim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
We are needed elsewhere. | Bize başka yerde ihtiyaç var. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Immediately after France fell, the Führer visited Paris, | Fransa düştükten hemen sonra Führer Paris'i ziyaret etmişti. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
to show his architect, Speer, the city he admired most, | En beğendiği şehri ve özellikle de en sevdiği anıt Opera'yı... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
especially the Opera, his favorite monument. | ...mimarı Speer'a göstermek istiyordu. İki defa görmeye gittiler. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
So why destroy it? | Öyleyse neden yok etmek istiyor? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Hitler wanted Berlin to be as beautiful as Paris, | Hitler Berlin'in de Paris kadar güzel ve daha da büyük olmasını istiyordu. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Now, four years later, Berlin is in ruins, | Dört yıl sonra şu anda Paris her zamanki gibi görkemliyken... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
while Paris is as glorious as ever. See? | ...Berlin harabeye döndü. Anlıyor musunuz? Onun için dayanılmaz bir şey bu. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Even if it serves no strategic purpose, | Stratejik amaca hizmet etmiyor olsa da... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Paris must be flattened, especially the Opera. | ...Paris, özellikle de Opera yerle bir edilmeli. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Choltitz. | Choltitz, evet. Berlin mi? Beklerim. Alo? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I was cut off. Put me through to Berlin, will you? | Kesildi. Beni Berlin'e bağlar mısınız lütfen? Teşekkür ederim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Morning, General. | Günaydın General. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Consul? | Konsolos Bey! Bölmüyorumdur umarım. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I didn't hear you come in. | Geldiğinizi duymadım. Dürüst olmak gerekirse kapıyı vurmadım. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
May I? | Müsaade eder misiniz? Merdivenler oldukça dik. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I thought you'd left Paris. How did you get in here? | Paris'ten ayrıldığınızı sanıyordum. Buraya nasıl girdiniz? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Your hotel | Oteliniz hayranlık uyandıracak şekilde başkentin tam merkezinde ama... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
You have no idea of its history. Of this suite, in particular. | ...tarihi hakkında hiçbir fikriniz yok. Özellikle de bu suit hakkında. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
What are you trying to say? | Ne söylemeye çalışıyorsunuz? Ne lobiden geçip geldim... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Nor through that door. | ...ne de şu kapıdan. Biliyorum çok kaba ama alışkanlığım değil emin olun. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I needed to see you unseen. | Kimseye görünmeden sizi görmem gerekiyordu. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Explain, Mr. Nordling! I hate riddles. | Açıklayın Bay Nordling! Bilmecelerden nefret ederim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
In Paris, every hotel has its secrets. | Paris'te her otelin kendi sırları vardır. Crillon, Ritz ve Meurice... hepsinin. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
When you moved in, you had 200 rooms to choose from. | Taşındığınızda seçebileceğiniz 200 oda vardı. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
You took the only one with a false bottom. | Ancak gizli bölmesi olan tek odayı aldınız. Gizli bölme mi? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Have you ever heard of Elisabeth Aryet? | Hiç Elisabeth Aryet'i duydunuz mu? Kim? Elisabeth Aryet. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
And Miss Howard? | Peki Bayan Howard'ı? Önemli değil. Zaten ikisi aynı kişi. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Miss Howard was her stage name. It's an old story but still very juicy. | Bayan Howard sahne adıydı. Eski bir hikâye ama hâlâ çok çekici. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Around 1860, she took numerous minor parts in plays, | 1860 civarında oyunlarda çok sayıda küçük rol aldı ve... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
and some evenings, lovers to her bed. | ...bazı akşamlarda da yatağına pek çok âşık! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
One of her lovers lived not very far from here, | Âşıklarından biri buraya pek de uzak olmayan bir yerde... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
In France, power and affairs of the heart don't mix, | Fransa'da güç ve bilhâssa bir aktrisin dahil olduğu gönül işleri birbirine karıştırılmaz. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
But he was fond of her, so he moved her in here. | Ancak kadına çok düşkün olduğu için buraya yerleştirip... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
And to ensure greater discretion, | ...ihtiyatı her zamankinden daha çok elden bırakmadan... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
he issued orders | ...bu merdivenlerin inşası emrini verdi. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
A bit steep, I grant you. | Kabul edersiniz ki biraz dik. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
It leads not to the entrance guarded by your men on Rue de Rivoli, | Burası sizi adamlarınız tarafından korunan Rivoli Caddesi'ndeki girişe değil de... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
but Rue du Mont Thabor. | ...Mont Thabor Caddesi'ne götürür. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
and into the arms of... | ...Tuileries'i geçerek merdivenlerden çıkması gerekiyordu. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
France was none the worse for it. | Fransa bu konuda hiç de kötü değildi. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Hans! | Hans! İkiniz derhâl Mont Thabor Caddesi'ne gidin. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
What number? There is no number. | Kaç numara? Numara falan yok. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |