Search
English Turkish Sentence Translations Page 15518
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
TRACE: For reals? Okay. | Cidden mi? Tamam. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(phone ringing) Everybody, want another drink? | Herkes içki istiyor mu? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
Sure. Bye. TRACE: Do you know Ernesto? | Tabi, hoşçakal. Ernesto'yu tanıyor musun? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(chuckles) Maybe both. | Belki ikisi de. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(beep) Rita, Carol here. | Rita, Carol burada. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
Come on. (blows whistle) | Hadi. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(blows whistle) Janelle, that's a foul. | Janelle, bu bir faul. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(blows whistle) That's enough for the day. | Bugünlük yeter. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
You did good. Good job. MAN: Thanks, buddy. | İyi iş çıkarmışsın. Sağ ol dostum. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(men laugh) All right. | Tamam. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN OVER RADIO: Puerto Vallarta Lifeguard, | Cankurtaran Puerto Vallarta... | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
LIFEGUARD: Roger that. | Anlaşıldı. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
Oh, don't worry about her. REPORTER: Harbor patrol has impounded | O'nu merak etme. Liman devriyesi... | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
REPORTER: ...who specializes in bringing his clients | ...müşterilerini köpekbalıklarının... | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(gasps) There's something down here. | Aşağıda bir şey var. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
STEVE: What? | Ne? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(quietly) Trace, you promised. | Trace, söz vermiştin. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN OVER LOUDSPEAKER: Stop your engine. | Motorları durdur. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
CALDERON: Nothing changes with you, does it, McGraw? | Hiç değişmiyorsunuz, değil mi McGraw? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(laughing) I am not kidding, all right? | Şaka yapmıyorum, tamam mı? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
TOM: All right, let's get out of here. | Tamam, hadi çıkalım buradan. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
JADE: All right, babe. | Pekala bebeğim. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
JADE: All right. Paddle paddle paddle. | Tamam, kürek, kürek. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(Jade laughs) Come on. | Hadi. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(Tom laughs) You're rocking the boat. | ...botu sallıyorsunuz. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
TOM: Go. Jade, go. | Hızlı Jade, hızlı. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(screaming) Tom, no. | Tom, hayır. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN: You guys are looking great. Good to see you. | Çocuklar, iyi görünüyorsunuz. Sizi görmek güzel.. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
What? (phone rings) | Ne? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Calderon. | Calderon. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(knocks) What is it? | Ne oldu? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
TRACE: Pedro, tu eres aqui? | Pedro, tu eres aqui? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MEN: Get her out. Let's go. Carol. | Çıkar O'nu. Gidelim. Carol. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
Really? How scary. (laughs) | Gerçekten mi? Amma korktum. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN OVER RADIO: We have the shark spotted right below. | Balık tam altımızda. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN: You're crazy. You're crazy. | Delisin sen. Delisin sen. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Come on. | Hadi. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
LUIS: Yes, I got it. I will be there in 30. | Anladım, 30 dakika içinde oradayım. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
CAROL: How do you find your way around here? | Burada yönünü nasıl belirleyeceksin? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
TRACE: I told you, I grew up here. | Sana dedim, ben burada yetiştim. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: I am not wearing the right shoes for this. | Ayağımdaki ayakkabılar bu işe uygun değil. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Oh, it's hot. Can't wait to get on that boat. | Çok sıcak. Tekneye binene kadar bekleyemem. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: It's hot. | Çok sıcak. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN OVER SPEAKERS: Hello, and welcome. | Merhabalar, hoş geldiniz. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
CAROL: What's that? | Bu da ne? | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN OVER SPEAKERS: And now, ladies and gentlemen, | Ve şimdi, bayanlar ve baylar... | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MIKE: Ladies and gentlemen, | Bayanlar ve baylar. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
CAROL: They have started. | Başlamışlar. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
Get out of the water. (blowing horn) | Sudan dışarı çıkın. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Get out of the water. | Sudan dışarı çıkın. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
(muffled) Carol, come on. | Carol, hadi. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Oh, nice. | Süper. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Yes. MAN: Nice. | Evet. Harika. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
TOUR GUIDE: Jet skiing, windsurfing, parasailing. | Jet ski, rüzgar sörfü, deniz paraşütü. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
my little fish. (laughs) | ...küçük balığım. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
CAROL: I don't think this boat can keep up. | Bu teknenin dayanabileceğini sanmıyorum. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
EDDIE: Help. Help us. | Yardım edin, yardım edin. | Dinoshark-2 | 2010 | ![]() |
From all German stations, | Bohemya ve Moravya Protektorası dahil bütün Alman istasyonlarından... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
the General Government, | ...Merkez Hükümet, Brüksel II ve Lüksemburg istasyonları ile Paris istasyonuna. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
In the Night Concerts series, the Deutsche Rundfunk presents | Gece Konserleri serisinde, Alman Rundfunk... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
the Seventh Symphony by Ludwig van Beethoven, | ...Wilhelm Furtwängler'ın performansıyla... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
conducted by Wilhelm Furtwängler. | ...Ludwig van Beethoven'ın Yedinci Senfonisi'ni sunar! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Europe was consumed by war. | Avrupa savaş tarafından tüketiliyordu ve hepimiz ölecektik. 1 | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
After the Landings, the Allies marched on Paris. | Çıkarmanın ardından Müttefikler Paris'e doğru ilerledi. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The Germans planned to destroy, to raze everything. | Almanlar her şeyi yerle bir edip tamamen yok etmeyi planlamıştı. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Especially Paris. | Führer'in emri özellikle Paris'te... | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Paris, the night of August 24 25, 1944 | Paris, 24 25 ağustos gecesi 1944 | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Here's your coffee. | İşte kahveniz. Yine bütün gece uyumadınız. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Morning, Maryse. | Günaydın Maryse. Mayer'e üniformamı ve ayakkabılarımı getirmesini söyle lütfen. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
But it's 4 a.m. | Ama sabahın 4'ü. Söylediğimi yap. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Morning, sir. | Günaydın efendim. Günaydın Mayer. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
General, you're standing against the light. | General ışıkta duruyorsunuz. Bir çocuk bile sizi ıskalamaz. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Children are asleep at this time. | Çocuklar şu anda uyuyor. İçeri gelin. Lütfen. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
What's that, Mayer? | Bu nedir Mayer? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Looks like a man taking his dog for a walk. | Görünüşe göre köpeğini yürüyüşe çıkaran biri. Ne küstahlık! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The Parisians think we're finished. | Parisliler işimizin bittiğini düşünüyor. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Mayer, pills! | Mayer haplar! Acele et! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Should I call Dr. Fischer? No. | Doktor Fischer'i arasam mı? Hayır. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Take long, deep breaths, sir. | Uzun ve derin nefesler alın efendim. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Are you ready? | Hazır mısınız? Evet efendim. Alfred arabayı hazır tutuyor. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
But, General... | Fakat General... Senden iyilik falan istemiyorum bu bir emirdir. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Chocolates. For the children. | Çocuklar için çikolata. General telegraflarınız. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The enemy broke through our defenses last night. | Düşman dün gece savunmamızı kırmış. Takviye güçler mi? | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
That's fine, thank you very much. | Bu iyi, çok teşekkürler. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Mr. Lanvin? | Bay Lanvin mi? Evet. Buraya lütfen. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Why that way? | Neden oraya? Generalin emri. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
They're near Soissons, 3 hours away. The roads are minefields. | Soissons'dan üç saat uzaktalar. Yollara mayın döşenmiş. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
They'll be here at noon, if there's no more sabotage. | Daha fazla sabotaj olmazsa öğle saatlerinde burada olurlar. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The enemy's only 2 hours away. | Düşman yalnızca iki saat kadar mesafede. Beyler... Paris düşerse bütün Fransa düşer! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
And the Americans march on Germany. | Hem Amerikalılar Almanya'ya yürüyor. Başka seçeneğim kalmadı. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
The explosion will be heard in Berlin. | Patlama Berlin'de de duyulacaktır. Bahse girerim bundan 50 yıl sonra da. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Well, sir? | Sayın Generalim... ne yapacaksınız? Görevimi elbette! | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
You can rely on me. | Bana güvenebilirsiniz. Biliyorum. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
I have faith in you. | Size inancım var. Sağ ol Mayer. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
But as the French say, | Ancak Fransızların dediği gibi yalnızca bir kez ölürsün ama uzun zaman ölü kalırsın. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Don't delay, get out of the city. | Gecikmeden şehirden çıkın. Emin olabilirsiniz. Bu gece Baden Baden'de olurum. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Drop by Café Karl. Eat a pretzel for me. | Kafe Karl'a uğrayıp benim için de pretzel ye. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
Alfred! | Alfred! Generalin karısı için. İyi yolculuklar. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
You must leave. I know. Just a moment. | Gitmeniz gerek hanımefendi. Biliyorum. Bir dakika bekleyin. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |
It's pointless. The fun is over. | Bunun yararı yok. Eğlence bitti. Gözlerim böyleyken dışarı çıkamam. | Diplomatie-1 | 2014 | ![]() |