Search
English Turkish Sentence Translations Page 154619
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Do not be fooled, Savage. | Hemen kanma, Savage. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| The temple of eedit serves only as a front for the mility | Eedit tapınağı, Cumhuriyetin askeri operasyonlarına | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| operations of the Republic. | bir cephe olarak hizmet veriyor sadece. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| It is essential that we seize the temple if the separatists | Ayrılıkçıların galaksinin o kısmını kontrolü altına alma | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| ever hope to take control of that corner of the galaxy. | ümidi için tapınağı ele geçirmek önemli. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| You shall go to Devaron and take what is rightfully ours. | Devaron'a gitmeli ve hakkımız olanı almalısın. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Yes, my Lord. | Emredersiniz efendim. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| No! | Hayır! Hayır! | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| The temple has been taken. | Tapınak ele geçirildi. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| And the jedi? | Ya jedi? | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Very impressive, Savage. | Çok etkileyi, Savage. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Return to Serenno immediately. | Hemen Serenno'ya dön. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Very well, my Lord. | Peki lordum. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| You have done well, Savage. | İyi iş çıkardın, Savage. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| I'll have much use for you. | Senin için çok işim olacak. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Thank you, my Lord. | Teşekkürler, lordum. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| I foresee we will do great things together. | Birlikte çok iyi işler yapacağımızı görüyorum. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| I shall teach you the ways of the dark side. | Sana karanlık tarafın yöntemlerini öğreteceğim. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Soon your powers will rival that of the great sith Lord | Yakında güçlerin, muhteşem Sith lordu Darth Maul'a rakip olacak. Yakında güçlerin, yüce Sith Lordu... | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Darth Maul. | Darth Maul'un güçleriyle yarışır olacak. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| We will be even more powerful than Lord Sidious. | Hatta Lord Sidious'tan daha güçlü olacağız. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| We shall rule the galaxy together, my apprentice. | Birlikte galaksiyi yöneteceğiz, çırağım. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| I am your servant, Master. | Hizmetinizdeyim, usta. | Star Wars: The Clone Wars Monster-1 | 2011 | |
| Yes, sister! | Emredersiniz, kardeş! | Star Wars: The Clone Wars Monster-2 | 2011 | |
| Geiss kan erde mak harden ob Stein, geiss kan lewf mak | Geiss kan erde mak harden ob Stein, geiss kan lewf mak | Star Wars: The Clone Wars Monster-2 | 2011 | |
| Sous titres: [swclonewars.1allo.com] | Klon Savaşları | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Synchro : Keller(Cody) | 4. Sezon bölüm 6 | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| La 501�me pr�sente : TCW S04E06 | Göçebe Droidler | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| {fad(500,1000)}Who's the more foolish, the fool or the fool who follows him? | Kim daha aptaldır? Aptal mı, yoksa onu izleyen aptal mı? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Home world bound! | Eve varmak üzereyken! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| On a peaceful relief mission, to the planet Aleen, | Aleen gezegenine yapılan barışçıl yardım görevinde... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| R2 D2 and C 3PO, | ..R2 D2 ve C 3PO... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| were caught up in an adventure beyond their comprehension. | .. algılarının ötesinde bir maceraya daldılar. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| After finally resolving the crisis | Sonunda krizin çözülmesinin ardından... Kriz çözüldükten sonra... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| and being taken to Jedi master Adi Gallia's cruiser, | ...Jedi Üstadı Adi Gallia'nın Kruvazörüne alındıktan sonra,... .. Jedi Master Adi Gallia'nın gemisine götürülürken... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| they now head home toward the safety of the republic, | ...bir Ayrılıkçı saldırısına uğramama umuduyla... .. şimdi, Cumhuriyet'in güvenli başkentine doğru yol alırken... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| hoping to avoid a separatist attack. | ...Cumhuriyet'in güvenli kollarında eve doğru ilerliyorlar. .. bir ayrılıkçı saldırısından uzak durmayı umut ediyorlar. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| And, mistress padme, you would not believe | Ve, bayan Padme, bu belalı Aleen gezegeninde | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| the adventures artoo and I had on that troubled planet of aleen. | R2 ve benim yaşadığım maceraya inanamazsınız.. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We have been in the most absurd situations I could never compute. | .. bizim asla hesap edemeyeceğimiz absürd şeylerle karşılaştık. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Well, I told you, threepio, it's a big universe out there, | Eh, sana söyledim 3PO bildiğiniz bir kaç milyonun da ötesinde... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| beyond the few million planets you know. | .. dışarıda koca bir galaksi var. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| And obviously, for the most part, | Ve açıkcası, çoğunluğu... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Quite uncivilized. | .. fazlasıyla medeniyetten uzak... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| I hope never to end up on a mission of that nature again. | .. umuyorum ki bu tür bir olayla yeniden karşılaşmam. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| I need you here to supervise the senatorial banquet. | .. Senatörlere verilen ziyafeti yürütmen için burada olmanı istiyorum.. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| It was pushed up and is only two days away. | .. sadece iki günümüz kaldı ve iyice sıkışmış durumdayız. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| They hit the main reactor. Prepare to evacuate. | Ana reaktörü vurdular, tahliye hazırlıklarına başlayın. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Non essential personnel, evacuate immediately. | Yetkisiz personel, acil tahliye. Zorunlu olmayan tüm personel derhal tahliye edilecektir. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We've got to get out of here. | Buradan çıkmamız gerekiyor... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| It's general grievous! | .. bu General Grievous! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Artoo, where are you going? | Nereye gidiyorsun R2? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We need to find an escape pod. | Bir kaçış kapsülü bulmamız lazım. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| All pilots to your stations. | Bütün pilotlar yerlerine! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| All flight crews, man your stations. | Tüm uçuş mürettebatı görev yerlerine. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| R2 D2, get down from there at once. | R2 D2, çabuk in oradan aşağıya... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| This is not an escape pod. | .. bu bir kaçış kapsülü değil... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Well, if there's nothing better, I suppose it will just have to do. | ..pekala, eğer daha iyi bir seçenek yoksa sanırım bunu kendim yapmalıyım... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| I'm sure I will live to regret it. | .. eminim ki buna pişman olacağım. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Artoo you should know I have total confidence in your skills as a pilot, | R2, şu yıldız kruvazörlerinden kaçınabilmen kaydıyla... R2, bir pilot olarak bizi şu yıldız kruvazörlerinden kurtardığın sürece... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| provided you can avoid these star cruisers. | ...pilotluk yeteneklerine tamamen güvendiğimi bilmelisin. Eyvah. .. senin yeteneklerine güvendiğimi bilmelisin. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Avoid them the other way! | Onlardan kaçmak için başka bir yol bul! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Artoo, do something. Get us out of here! | R2, bir şeyler yap, çıkar bizi buradan! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| They are behind us! | Arkamızdalar! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Right on target, well done, artoo! | İyi atıştı, başardın R2. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| The reactor was hit. It's shutting down. | .. reaktör hasar gördü, kapanıyor... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We'll disintegrate for sure! | ..paramparça olacağımıza eminim. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Fixable? This scrap pile? | Tamir etmek mi? Bu hurda yığınını mı? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Without the proper tools, this ship is utterly useless. | .. gerekli aletler olmaksızın bu gemi hiçbir işe yaramaz... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| I suppose we could get out and have a look around. | .. sanırım dışarı çıkabilir ve etrafa bir göz atabiliriz. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Oh, really. | Oh, gerçekten... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| You see, not even a ladder. | .. gördün mü? bir merdiven olarak bile işe yaramaz. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Utterly useless! Utterly. | Kesinlikle işe yaramaz! Kesinlikle! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Look, look! Over there! | Bak, bak! Orada! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| It's shiny. It's shiny! | Parlıyor. Parlak şey! | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Whoever you are, please note that my counterpart here | Her kimseniz, lütfen buradaki meslekdaşımın... Her kimsen, yanımdaki 47 kendini savunma.. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| is programmed in 47 schools of self defense. | ...47 kendini savunma programı olduğunu göz önüne alın. .. okulunun programıyla donatılmış ortağıma karşı dikkatli ol lütfen. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| There. I've frightened them off. | Orada, sanırım onları korkuttum. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Fear not Artoo, just little creatures. | Korkma R2, küçük yaratıklar sadece.. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Can't possibly damage us. | .. bize zarar vermelerinin imkanı yok. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Get the big Hay Zu. | Büyük Hay Zu'yu getirin... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| He'll know what to do. | ..o ne yapacağını bilir. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| {PUB}May I say that, | Söylemeliyim ki... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| this is no way to treat friendly visitors to your planet. | .. gezegeninize dostça gelenleri bu şekilde karşılamamalısınız. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| The big Hay Zu says there are no friendly visitors. | Büyük Hay Zu diyor ki ziyaretçiler dost olmazmış. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| This hay zu doesn't sound very reasonable. | Bu Hay zu pek mantıklı biri gibi gelmedi. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We do what he says... Whatever he says... | Onun dediğini yaparız... Ne söylerse söylesin... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| For our own good. | .. hepsi bizim iyiliğimiz için. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Your own good? | İyiliğiniz için mi? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| He sends our children to fight his wars... | Çocuklarımızı savaşa gönderir kendi oyunlarında... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| The lucky ones. | .. şanslı olanları. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| What does he do to the unlucky ones? | Şanslı olmayanlara ne yapar? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| So, you are the intruders? | Demek, davetsiz misafirler sizsiniz? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Intruders? | Davetsiz misafir? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Hardly, your... Worshipfulness. | Zorunlu olarak.. sizin.. Majesteleri.. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| We are... On this planet, | Biz.. Bu gezegende... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| things are what Hay Zu says they are. | Hay Zu her şeyi söyler. | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Quiet, artoo. What's this? | Sessiz ol R2! Bu da neydi? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Your friend challenges big Hay Zu's authority? | Arkadaşın Hay Zu'nun idaresine meydan mı okuyor? | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 | |
| Sir, my disagreeable friend here means no disrespect. | Efendim, buradaki patavatsız dostum size saygısızlık etmek istemedi... | Star Wars: The Clone Wars Nomad Droids-1 | 2011 |