Search
English Turkish Sentence Translations Page 154614
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't be upset with me, Master. | Elimi ayağıma dolamayın sahip. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| If you were a better fighter, we wouldn't be having this conversation. | Daha yetenekli bir dövüşçü olsaydınız, Bu sohbeti yapmıyor olurduk. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Look what you let those Jedi do to you. | Şu jedi'ların size yapmalarına izin verdiğiniz şeye bakın. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You're a walking scrap pile. What a mess. | Yürüyen bir hurda yığınına dönmüşsünüz. Bu ne dağınıklık böyle. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It's going to take me forever to get you back into decent shape. | Sizi tekrar eski halinize getirmem zaman alacak. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I'll go fetch your spare parts. | Yedek parçalarınızı getirmeye gideceğim. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| What happened to my bodyguards? | Korumalarıma ne oldu? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| They were remotely deactivated for recharge. | Yeniden yüklenmeleri için uzaktan kapatıldılar. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I thought you did it. | Sizin yaptığınızı düşünmüştüm. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Lock down the perimeter. | Çevreyi koruma altına alın. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Let me go after Grievous myself, Master. | Bırakın Grievous'un peşinden kendim gideyim Üstad. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Patience, Nahdar. | Sabır Nahdar. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You may no longer be a Padawan, | Uzun süredir bir Padawan olmayabilirsin, | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| but you are not ready to take on Grievous. | Fakat Grievous'u yakalamak için hazır değilsin. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It's time we retreated. | Geri çekilmemizin vakti. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You are not going anywhere. | Hiçbir yere gitmiyorsunuz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It looks like we're going to have to fight after all. | Yine de dövüşmemiz gerekecek gibi görünüyor. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Green scout to watcher base. | Yeşil izciden Gözlemci üsse. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Copy. This is watcher base, over. | Anlaşıldı. Burası Gözlemci üsse, tamam. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Contact the fleet at Besteene. | Besteene'daki filoyla temasa geçin. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Inform them we've engaged Grievous and require reinforcements. | Grievous ile karşılaştığımızı ve takviyeye ihtiyacımız olduğunu bildirin. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Better warm up the shuttle's long range transmitter. | Geminin uzun menzil vericilerini yüksek seviyeye getirsek iyi olacak. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Get out of there, R6, now! | Kaç oradan R6. hemen! | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| R6? | R6? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You've run out of time. | Zamanınız azalıyor. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Why don't you come out{\, General}? | Neden kendini göstermiyorsun? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Show us some of that separatist hospitality. | Bize biraz Ayrılıkçı misafirperverliğini göstersene. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| please experience all my home has to offer. | lütfen evimin size sunabileceklerinden yararlanmaya bakın. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It has been prepared for uninvited guests | Beklenmedik misafirler için hazırlandı. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| General, I know you're watching. | General, izlediğini biliyorum. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| We've seen the lower levels of your home. | Evinizin en alt katlarını gördük. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| We're not impressed. | Etkilenmedik. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Good, Jedi, good. | Güzel, Jedi, güzel.. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You will provide some sport for me yet. | Daha beni eğlendireceksiniz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Gore, time to entertain our guests. | Gore, misafirlerimizi eğlendirme zamanı. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Stand firm. | Kararlı olun. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| There might be worse things here than Grievous. | Burada Grievous'tan daha beter şeyler olabilir. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It looks like you're right about that, sir. | Galiba bu konuda haklısınız komutanım. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Good bye, Jedi. | Elveda Jedi. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Master, the armor patches are getting cold, | Sahip, zırh parçaları gittikçe soğuyor, | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| and contrary to your belief, I do have other things to do. | ve sandığınızın aksine, yapmam gereken başka işler var. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Proceed with my repair. | Beni tamir etmeye devam et. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Sometimes I wonder why you submitted to the changes. | Bazen değiştirilmeyi neden kabul ettiğinizi merak ediyorum. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Improvements. | Gelişmeler. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I submit to no one. I chose them. | Kimseye boyun eğmem. Ben seçerim. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Now get on with it. | Bunu hemen hallet. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| There may be some discomfort. | Biraz rahatsız edebilir. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Shoot him, Commander! | Vurun onu Kumandan! | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Grievous is going to pay for this. | Grievous bunu ödeyecek. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I will destroy him. | Onu yok edeceğim. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I understand your pain, | Acınızı anlıyorum, | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| but you forget your teachings, Nahdar. | Fakat öğrendiklerinizi unutuyorsunuz Nahdar. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Revenge is not the Jedi way. | İntikam Jedi yolu değildir. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| But in this war, strength prevails. | Fakat bu savaşta, kuvvet galip geliyor. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Perhaps you are the one who has changed. | Belki de değişen sensin. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Come now, we need to keep moving. | Şimdi gel. yürümeye devam etmeliyiz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Let's see if Gore is finished playing with the Jedi. | Gore'un Jedi ile oynamayı bitirip bitirmediğine bir bakalım. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You have an incoming transmission from Count Dooku. | Kont Dooku'dan bir mesaj var. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I understand the Jedi have infiltrated your lair. | Anlıyorum ki Jedi'lar gizli sığınağınıza sızmışlar. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Your recent defeats at their hands | Yeni bir mağlubiyete oldukça yakınsınız. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| have shaken my faith | Droid ordusuna liderlik etme başarınıza | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| in your ability to lead the droid army. | dair güvenim sarsıldı. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I'm sure you can understand my need | Etkisizliğinizi yeniden değerlendirmem | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| to reassess your effectiveness. | gerektiğini eminim ki anlıyorsunuzdur. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You deactivated my guards. | Muhafızlarımı etkisiz hale getirdiniz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You let the Jedi in here | Jedi'yın buraya girmesine izin verdiniz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| so you would test me. | Yani beni denemek istiyorsunuz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I do hope you emerge victorious. | Zafer kazanmanızı umuyorum. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| It's time for you to prove... | Kendinizi kanıtlama zamanı... | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| All right, Count. | Pekala Kont. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I'll play your little game. | Küçük oyununu oynayacağım. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| In your condition, you need your rest. | Durumunuz göz önünde bulundurulursa, dinlenmeniz gerekiyor. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I will rest when the Jedi are dead. | Jedi'lar öldüğünde dinlenirim. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You were right, Master. That exit must lead to the control room. | Haklıymışsınız Üstad. Burası kontrol odasına çıkıyor olmalı. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| What have we here? | Burada ne varmış? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| The uninvited guests. | Davetsiz konuklar. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Master, the Jedi are about to enter the control room. | Sahip, Jedi'lar kontrol odasına girmek üzereler. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Nahdar, inside, hurry! No, you go. I will hold him off. | Nahdar, içeri gir, acele et! Hayır, siz gidin. Onu oyalarım. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| There's no time to argue. | Tartışacak zaman yok. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| We can't just run. We must finish him. | Kaçamayız. Onun işini bitirmeliyiz. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Nahdar, hurry! | Nahdar, acele et! | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I have been waiting for this. | Bunu bekliyordum. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Where is your Master? How exciting. | Üstadın nerede? Ne heyecan verici. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You will find out soon enough. | Yakında öğrenirsin. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You can't defeat us all. Of course I can. | Hepimizle başa çıkamazsın. Tabii ki yapabilirim. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Get him, Master. Kill him! | Haklayın onu Sahip. Öldürün onu! | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Where's the other Jedi? | Diğer Jedi nerede? Oh, hayır. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Do you hear me, Jedi? | Beni duyuyor musun Jedi? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| R6? Is that you? | R6? sen misin? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Meet me at the south landing platform. | Benimle güney iniş platformunda buluş. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I'm coming for you next, Fisto. | Sırada sen varsın Fisto. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I'll be gone by the time you get here. | Buraya geldiğinde vaktinde gitmiş olacağım. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| R6, I'm at the platform. Where are you? | R6, platformdayım. Neredesin? | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| You might have been a proud warrior once, | İlk defa onurlu bir savaşçı olabilirdin, | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| but now, you're just a pawn in Dooku's game. | Fakat şimdi, Dooku'nun oyununda sadece bir piyonsun. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| I wield great power, Jedi fool. | Üstün güç kullanırım, ahmak Jedi. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| That power will only consume you. | O güç seni sadece tüketir. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| How quickly power can change hands. | Üstünlük bu kadar hızlı şekilde bir başkasına geçebilir. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Surrender, and I promise you will die quickly. | Teslim ol, hızlı öleceğine söz veririm. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 | |
| Let's go home, R6. | Eve gidelim R6. | Star Wars: The Clone Wars Lair of Grievous-1 | 2008 |