Search
English Turkish Sentence Translations Page 152073
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Fikret's aunt came to take the gramophone. | Fikret'in halası, gramofonu almaya geldi. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| And you kid... Why aren't you at work? | Ve sen çocuk... Neden işte değilsin? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Where is Ljupce? | Ljupce nerede? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I don't know, teacher. He's gone and I don't know how to get there alone. | Bilmiyorum öğretmenim. Oraya yalnız nasıl gideceğimi bilmiyorum. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Why not? Where is Ljupce? | Neden? Ljupce nerede? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| He's in classroom, reading. | Okuma odasında | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| He reads. Why we gotta go to work, and he reads? | Okuyor. Biz neden işe gidiyoruz da, o okuyor? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You fucked up because of aunt, Fikret. | Halan konusunda bittin sen Fikret. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Have I said to be quiet, you wouldn't listen to me? | Size sessiz olun demedim mi? Beni dinlemiyor musunuz? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Pera? | Pera. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I am. Wanna eat? | Evet. Yemek istiyor musun? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Yes, teacher, but look at this. | Evet öğretmenim ama şuna bakın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| It's really not so good, | Gerçekten de pek iyi değil... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| but there's a way to solve this. | ama bunu çözmenin bir yolu var. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Protesting is not the way. | Bu yol protesto etmek değil. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Let the ones who want to eat, and others can put back a tray | Yemek isteyenlere izin verin, ve diğerleri tepsilerini bırakıp... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| and go to sleep. I'll speak with the cook later. | uyumaya gidebilirler. Aşçıyla sonra konuşacağım. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Sarma. | Sarma. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You were in charge of keeping the order. It's 300 of them. | Düzeni sağlamakla görevlisin. 300 kişiler. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Go and wait for me in front of the office. | Git ve odamın önünde beni bekle. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Have you decided? Wanna eat? | Karar verdin mi? Yiyecek misin? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You too wait for me in front of the office. | Sen de odamın önünde beni bekle. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Have you tasted what you're giving to children? | Çocuklara verdiğin şeyin tadına baktın mı hiç? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I'm giving what I got, and you give them something else if you have. | Elimde ne varsa onu veriyorum, sen de başka bir şey varsa, onu ver. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Go and buy some cheese, ham, whatever. | Git ve biraz peynir, jambon falan al. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Now, fix all this mess and collect dishes, if you don't want your friends to suffer. | Şimdi, eğer cezasını arkadaşlarınızın çekmesini istemiyorsanız, ortalığı düzeltin. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I'll be back in 10 minutes. | 10 dakika içinde döneceğim. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| All must shine. | Her şey pırıl pırıl olmalı. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Sarma, go and supervise cleaning of kitchen. | Sarma, git ve mutfağın temizliğini denetle. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I will be back in 10 minutes. | 10 dakika içinde geleceğim. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What can I do... Don't talk, but go! | Ne yapabilirim... Konuşma ve git! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| And watch that they don't rage again. | Ve dikkat et, yine kudurmasınlar. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Listen, Pera. | Dinle Pera. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Listen. You and me came to the same house to live there for a while. | İkimiz de bir süreliğine bulunmak üzere buraya geldik. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| It's certain for you, you will stay 4 years by assessment, | Senin burada 4 yıl daha kalacağın kesin... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| but it's not certain for me... And it doesn't matter. | ama benim ki belli değil. Ve sorun da değil. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I didn't come here to educate. Do you understand? | Ben buraya eğitim vermek için geldim. Anladın mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Neither did you. | Sen buraya... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| To be educated. | eğitim almak için geldin. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| We're standing in front of a problem here, which we got to solve together. | İkimizin önünde de çözmemiz gereken bir sorun duruyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| We started from scratch, right? | Sıfırdan başladık, değil mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| We started from scratch, and we gotta get somewhere. | Sıfırdan başladık ve belli bir noktaya ulaştık. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| That somewhere got no name. | Bu noktanın bir adı yok. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Got no name. There's only a thought that we are on different sides of baricade. | Adı yok. Sadece ikimizin de barikatın farklı taraflarında olduğumuz kanısı var. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Of some abyss. | Veya uçurumun. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| And that we need to be together tomorrow. | Ve birlikte olmamız gerekiyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I can help you, if you want. | Eğer istersen, sana yarım edebilirim. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| If you don't, | Eğer istemezsen... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| then you're staying on the other side of abyss and... | uçurumun diğer tarafında kalırsın... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| there's no help for you. | ve kimse sana yardım edemez. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| If I want to help you, you must help me too. | Eğer kendine yardım etmek istiyorsan, sen de bana yardım etmelisin. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You must help me too. Understand? | Sen de bana yardım etmelisin. Anladın mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Teacher? Yes? | Öğretmenim? Evet. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Have you been drinking a shampoo? | Hiç şampuan içtin mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Stop! Get out, quick! | Dur! Çıkın, çabuk! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| They were caught during the theft on the tram. | Tramvayda hırsızlık yaparken yakalandılar. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Ringleader. | Çete lideri. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Bring the shearing machine. | Tıraş makinesini getir. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You wanna fight, eh? C'mon. | Kavga mı istiyorsun? Hadi. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| C'mon, c'mon. | Hadi. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Move. He'll be like Kojak. | Hadi. Kojak gibi olacak. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You're smiling, eh? | Gülüyorsun, ha? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Repairman? What? | Usta? Ne? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Some woman came and said that you go out if you can. | Bir kadın geldi ve ustan bakabilir mi diyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What she wants? | Ne istiyormuş? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| She smashed her car a bit, and now doesn't dare to tell her husband. | Arabasını vurmuş ve kocasına söylemeye cesaret edemiyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Is it smashed bad? No, just a little bit on wing and stop light. | Hasar çok mu? Hayır, çamurluk ve farda biraz var. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Start working. | Çalışmaya başla. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Paganini? | Paganini. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Let's drive for a while? | Biraz sürelim mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Boss will not return before dark, anyway. | Patron akşamdan önce dönmez nasıl olsa. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Just one round! | Sadece bir tur! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| C'mon, Ljupce. | Hadi Ljupce. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Stop! Brake. | Dur! Fren yap. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Are you goin' towards New Belgrade? | Yeni Belgrad'a gidiyor musunuz? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Great, there's no bus for an hour. | Harika, bir saattir otobüs bekliyorum. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Is this your car? | Araba sizin mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| They're cool. New Mercedes, eh? | Harika. Yeni Mercedes, ha? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Why don't you turn a radio on? | Neden radyoyu açmıyorsunuz? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| This is cool turning, I could say. | Harika bir dönüştü. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Well... Thanks. Don't mention it. | Peki... Teşekkürler. Önemli değil. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Are you living, here? Yes, that window there, on the 1st floor. | Burada mı yaşıyorsun? Evet, şu pencere, 1. kat. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Is your friend kind of angry with me? | Arkadaşın bana kızgın mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| No, no, he's not... | Hayır, hayır, değil... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| He's got a headache, so he's pissed off. | Başı ağrıyor, bu yüzden sinirli. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I thought that something's wrong. | Bir sorun olduğunu düşünmüştüm. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| OK, thanks again, goodbye. Bye. | Tamam, tekrar teşekkürler, hoşça kalın. Görüşürüz. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Ljupce, look how she's hot. Let's arrange something, eh? | Ljupce, baksana ne kadar ateşli. Bir şeyler ayarlayalım mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Wanna meet again? To fool around a bit? | Tekrar görüşmek ister misin? Biraz dolaşmak için? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Alright. I'm Mira, drop by when you're around. | Tamam. Ben Mira, buralarda olduğunuzda uğrayın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| We'll surely do. | Kesinlikle uğrarız. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Hey, Mira? Do you have a girl friend? | Hey, Mira? Kız arkadaşın var mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| We got chicks, drive. | Piliçlerimiz var! Gidelim. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Ljupce will talk, I'm telling you. | Ljupce konuşacak, sana söylüyorum. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I saw all those generations... | Bütün bu kuşakları gördüm... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Here's Pera! My little sweetheart... Where is Ljupce? | İşte Pera! Hayatım... Ljupce nerede? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Here in front of bar. | Barın önünde. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| C'mon, sit. | Gel, otur. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Where you've been? | Neredeydiniz? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| With some girls. With girls? | Kızlarla beraber. Kızlarla mı? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 |