Search
English Turkish Sentence Translations Page 152068
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| People disappear around here all the time, nobody asks too many questions. | İnsanlar sürekli ortadan kaybolur burada, kimse fazla soru sormaz. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You gotta try and think of it as a genetic transplant. | Bunu gen nakli olarak düşünmelisin. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You know, a complete infusion of living, healthy, hybrid cells. | Bilirsin, yaşayan, sağIıklı, hibrit hücrelerin nakli. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Miranda, it's the only way for you to go on. | Miranda, bu hayatına devam etmenin tek yolu. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| It's immoral. | Bu etik değil. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Immoral? Give me a break. This town is full of scumbags. | Etik mi? Hadi ama. Bu şehir pisliklerle dolu. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Cheats, liars, murderers, rapists, you name it. | Dolandırıcılar, katiller, tecavüzcüler, sen iste yeter. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| We take one of those guys off the street, hell, we're doing a public service. | Bunlardan birini sokaklardan temizleyeceğiz, kamu hizmeti yapmış oluruz. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Well, that's... That's not the point. | Şey, konu bu değil. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| There must be another way. Something else we can try. | Başka bir yolu olmalı. Deneyebileceğimiz başka bir şey. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You have to let me accept this. | Bunu kabul etmeme izin vermelisin. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| I've had a good life, | İyi bir hayatım oldu,... | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| and mostly because of you. | ...çoğunlukla senin sayende. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| So, have you thought about what you'll do | Hiç sonrasında ne yapacağını... | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| afterwards? | ...düşündün mü? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Forbes is a lost soul. | Forbes kaybolmuş bir ruh. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Living in a pit of misery. | Sefalet içinde yaşıyor. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Maybe you should help him. | Belki de ona yardım etmelisin. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Is there nothing good that could come out of this? | Bundan çıkacak iyi bir sonuç yok mu hiç? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| I told you, I want nothing more to do with this technology. | Sana söyledim, bu teknolojiyle uğraşmak istemiyorum daha. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| So you'd leave him here and go back to working in a museum? | Yani onu orada bırakıp müzede çalışmaya geri mi döneceksin? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Can you honestly tell me you've been satisfied | Bana binlerce yıI önce ölmüş şeylerle çalışmanın... | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| working with things that have been dead for thousands of years? | ...seni gerçekten tatmin ettiğini söyleyebilir misin? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Uncle, don't you miss your true scientific work? | Dayı, gerçek bilimsel çalışmaları özlemiyor musun? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You were my true scientific work. | Sen benim gerçek bilimsel çalışmamsın. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| SPECIAL EDUCATION | ÖZEL EĞİTİM | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Don't, folks. You see it's not working. | Hayır arkadaşlar. Görüyorsunuz, olmuyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| It can't, look. | Olmaz, bakın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You come and look too. | Sen de gel bak. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| There isn't enough space to pass by. | Geçecek yer yok. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Sit and drive, look how much space you got. | Bin arabana, bir sürü yer var. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Sit in the car and turn the key. | Bin ve çalıştır. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You can pass surely. | Rahatlıkla geçebilirsin. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Easily, and it'll be OK. | Yavaşça, sorun yok. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Hey, kid! Did you saw my other shoe? | Hey, çocuk! Ayakkabımın tekini gördün mü? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| How can someone park the car that way? It's outrageous. | Birisi aracını nasıl böyle park edebilir? Hiç hoş değil. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Is that your truck there? It is. | Bu senin kamyonun mu? Evet. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| So, is it a proper way to park a truck? | Kamyonu böyle park etmek uygun mu? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| That's not your business. | Sizi ilgilendirmez. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| It is our business. Get out of my way! | Bizi ilgilendirir. Çekil yolumdan! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Look how you parked the truck, idiot, I can't pass! | Kamyonu nasıl park ettiğine bak, sersem. Geçemiyorum! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What? Why you staring at me? | Ne? Niye bakıyorsun bana? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Who's staring, mom? | Kim sana bakıyor anne? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Stop, Pera! You are caught. | Bırak Pera! Yakalandın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Here, comrade. | Al yoldaş. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You like to steal more than anything. | Çalmayı her şeyden çok seviyorsun. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You'll never get smart, Pera. | Asla akıllanmayacaksın Pera. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What's wrong, Shaggy? Call your daddy to set you free. | Sorun ne Tüylü? Babanı çağır, seni kurtarsın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Why are you teasing? | Niye sataşıyorsun? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Wanna go to station, too? | Merkeze gelmek ister misin? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| It's OK, Cane. It isn't OK. | Tamam Cane. Tamam değil. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Shut up! I didn't ask you anything. | Kapa çeneni! Sana bir şey sormadım. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Just let me explain: I didn't do it, it's my brother in law. | Açıklamama izin verin. Ben yapmadım, kayınbiraderimdi o. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| This is not a machine, it's junk. | Bu makine tam bir hurda. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Pera, what is it with coffee? This hot plate is working lousy. | Pera, kahve ne oldu? Bu ısıtıcı berbat. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Stealing again, huh? Yeah. | Gene mi çaldın? Evet. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Comrade commander, can I go to bathroom? Go. Go to piss and be quiet. | Yoldaş komiser, tuvalete gidebilir miyim? Git, işe ve sessiz ol. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What's up, Pera? Why are you smoking in the toilet? | Ne oluyor Pera? Niye tuvalette sigara içiyorsun? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Because of Cane. He doesn't let me smoke in front of him. | Cane yüzünden. Yanında sigara içmeme izin vermiyor. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Is Cane finished with your report? | Cane raporunu bitirdi mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| He is. What are you waiting for, then? Go home. | Bitirdi. Ne bekliyorsun o zaman. Evine git. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Mine is... | Benim ki... | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| first, | birinci, | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You said: First is zero, third is 5... 5 + 8 = 13. | Söylediklerin: Birinci sıfır, üçüncü 5... 5 + 8 = 13. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| That's right. You are 3. Now me. | Pekala. Senin ki 3. Şimdi ben de. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| 3 + 2 + 5 + 6 = 11. So, I'm 1. | 3 + 2 + 5 + 6 = 11. Yani 1'im. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Give me 1,000. Wait, my turn now. | Binliği ver. Bekle, şimdi benim sıram. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Yes, you have to give him rematch. | Evet, ona rövanş hakkı tanımalısın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Give me 1,000, then rematch. Give it to him Ilija, it's not nice. | Binliğimi ver, öyle rövanş yapalım. Ver parayı Ilija, böyle olmaz. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You got 1,000 if you tell us who's your father. | Babanın kim olduğunu söylersen, binliği alırsın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Will you give me if I say? Surely. | Söylersem verecek misin? Elbette. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| He'll keep the money. | Para onda duracak. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Cane. | Cane. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Which Cane? Cane the policeman? | Hangi Cane? Polis Cane mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Which other Cane? Shaggy, say hello to daddy. | Başka Cane mi var? Tüylü, babana selam söyle. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Fuck yourself, bums. | Kendinizi becerin serseriler. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| And to mom too! | Ananı da! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Twice. You saw this? | İki kere. Gördünüz mü bunu? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I'm taking you to Pera. | Seni Pera'ya veriyorum. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| To get laid from outside. | Dışarıda biraz dolaş. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| And give him back in proper condition. I'll give him back tomorrow. | Onu sağ salim geri ver. Yarın getireceğim. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Be careful that those hens don't tousle him. | Dikkat et, tavuklar onu parçalamasın. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Hey, have you paid the bills? | Hey, faturaları ödedin mi? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I don't want them to cut my electricity again! | Elektriğim bir daha kesilsin istemiyorum! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Silvio! | Silvio! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Hold on, bigshot. | Hadi koca aygır. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| C'mon, people, "�urnal" starts. Wait, we don't have a ticket. | Hadi millet, "urnal" başlıyor. Dur, bizim biletimiz yok. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I got one. Come. | Ben de var. Gel. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| How much? For you 1,500. | Ne kadar? Senin için 1,500. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| You're expensive. It's good movie, naked chicks as much as you want. | Çok kazıkçısın. İyi bir film, istemediğin kadar çıplak piliç var. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| 1,200 then. | 1,200 olsun. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| What a sight, guys. Daddy and son. | Ne manzara millet. Baba ve oğlu. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Where's the light here, for God's sake... | Buranın ışıkları nerede, tanrı aşkına! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Take out tickets. | Çıkar biletleri. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Take them out, I said! | Çıkar dedim sana! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Do you hear me? Don't force me search you. | Beni duydun mu? Üzerini aratma bana. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| I must go to bathroom... Quick! | Tuvalete gitmem lazım. Çabuk! | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| RECTOR IN BED | REKTÖR YATAKTA | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Do you want go to dinner at my place? | Bana yemeğe gelmek ister misin? | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 | |
| Here, for your loss. | Bu zararın için. | Specijalno vaspitanje-1 | 1977 |