Search
English Turkish Sentence Translations Page 152064
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You see, our government doesn't just walk in | bilirsin, maalesef hükümetimiz | Special Ops-1 | 2010 | |
| and force somebody to turn over their research, | insanlari arastirmalarini teslim etmesi için | Special Ops-1 | 2010 | |
| even if it is the right thing to do. | zorlamiyor, dogru olan bu olsa bile. | Special Ops-1 | 2010 | |
| No, America's got to keep up appearances, see, | hayir, Amerika halk karsisindaki | Special Ops-1 | 2010 | |
| keep up our public image. | imajini korumak için görüntüsünü korumak zorunda. | Special Ops-1 | 2010 | |
| So you tip off some terrorists, | yani, çaldiktan sonra geri vereceklerini ümit ederek | Special Ops-1 | 2010 | |
| hoping that you'll get it back after they steal it? | teröristleri besliyorsun? | Special Ops-1 | 2010 | |
| You risk putting the chip | çipi teröristlerin ellerine birakma | Special Ops-1 | 2010 | |
| in terrorist hands. | riskine giriyorsun | Special Ops-1 | 2010 | |
| Then you kill your own men, | sonra kendi adamlarini öldürüyorsun | Special Ops-1 | 2010 | |
| my men! | benim adamlarimi!! | Special Ops-1 | 2010 | |
| Just to make a nice cover up? | sadece güzel bir örtpas için.. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Yeah, well, l'm sorry about the hard facts there, Oaptain. | evet, sey,üzgünüm gerçekler zordur yüzbasi. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Wasn't long ago l was in your shoes. | senin yerinde oldugum zaman üstünden çok geçmedi. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Oh, so that's how you justify killing United States Marines. | yani bu senin Birlesik Devletler denizcilerini öldürmeni hakli çikariyor. | Special Ops-1 | 2010 | |
| You're a fucking coward! | sen boktan bir korkaksin. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Let me alert you to something, Oaptain Fierson. | seni bir konuda uyarayim yüzbasi Fierson. | Special Ops-1 | 2010 | |
| We'd lose everything | eger bu teknoloji düsman eller geçerse | Special Ops-1 | 2010 | |
| if we let this technology fall into enemy hands. | herseyi kaybederiz. | Special Ops-1 | 2010 | |
| People talk about world peace. | insanlar dünya barisini konusuyor. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Give me a fucking break. | bana bir kulak ver. | Special Ops-1 | 2010 | |
| You don't get world peace from a renewable energy source. | dünya barisini yenilenebilir enerji kaynagi ile saglayamazsin. | Special Ops-1 | 2010 | |
| You get it from manufacturing | onu dünyadaki en güçlü | Special Ops-1 | 2010 | |
| the most powerful weapons in the world | üreterek ve dünyanin kalanini | Special Ops-1 | 2010 | |
| and scaring the rest of the world into fucking submission. | korkuyla sindirerek saglarsin. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Now stop fucking whining this bullshit | simdi bu konuda zirlamayi kes de | Special Ops-1 | 2010 | |
| and hand me the fucking chip! | bana lanet çipi ver. | Special Ops-1 | 2010 | |
| And maybe l'll let the rest of you live. | belki o zaman sizin yasamaniza izin veririm. | Special Ops-1 | 2010 | |
| l'm waiting! | bekliyorum. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Soldier! | asker. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Thank you, son. | tesekkürler, oglum. | Special Ops-1 | 2010 | |
| l'm sorry about the men that died. | ölen adamlar için üzgünüm. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Take comfort in the fact that they died for their country. | ülkeleri için ölmüs olmalari seni rahatlatmali. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Let's go. | tamam baba gidelim. | Special Ops-1 | 2010 | |
| ls he okay? | o iyi mi? | Special Ops-1 | 2010 | |
| You l trusted you. | sen, sana güvendim. | Special Ops-1 | 2010 | |
| You can trust one thing. | sedece tek seye güvenebilirsin. | Special Ops-1 | 2010 | |
| l would never throw away a perfectly good replica. | asla iyi bir kopyayi çöpe atmam. | Special Ops-1 | 2010 | |
| So this will go into the hands of Ml6, | yani bu dr Kaitan'nin ve bizim röpörtajimizin | Special Ops-1 | 2010 | |
| along with the tape of our interview | kaydiyla birlikte | Special Ops-1 | 2010 | |
| and Dr. Kaitan? | MI6 'ya gidecek? | Special Ops-1 | 2010 | |
| Yes, is the response. | evet aynen söz verdigim gibi. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Amazing that something so small | Bu kadar ufak birseyin bu kadar | Special Ops-1 | 2010 | |
| can create change of such great magnitude. | önemli bir degisiklige neden olabilmesi inanilmaz. | Special Ops-1 | 2010 | |
| You have no idea. | kesinlikle | Special Ops-1 | 2010 | |
| Shall we? | hazir misin? | Special Ops-1 | 2010 | |
| We're here with Oaptain Kyle Fierson | Bütün zamanlarin en büyük örtbasini | Special Ops-1 | 2010 | |
| and scientist Nita Santos | tartismak için yüzbasi Kyle Fierson ve bilim adami | Special Ops-1 | 2010 | |
| to discuss one of the greatest cover ups of all time. | Nita Santos ile birlikteyiz. | Special Ops-1 | 2010 | |
| [groans] No, no, no. | hayir, hayir, hayir | Special Ops-1 | 2010 | |
| l'm sorry l'm sorry, ma'am, it just isn't functional. | üzgünüm, üzgünüm.hanimefendi ama islevsel degil. | Special Ops-1 | 2010 | |
| There's nothing but ghost files and | burada sadece hayalet dosyalar var ve.. | Special Ops-1 | 2010 | |
| lt's a fake, that's what you're telling me. | bu sahte.Bunu mu söylüyorsun? | Special Ops-1 | 2010 | |
| l l'm sorry, ma'am. There's nothing l could do. | ben. ben üzgünüm hanimefendi yapabilecegim bir sey yok. | Special Ops-1 | 2010 | |
| l need you to tell me right now, of course. | bana hemen söylemelisin, elbette | Special Ops-1 | 2010 | |
| Actually, Ms. Oarlisle, there's something. | aslinda bayan Carlisle, birsey var. | Special Ops-1 | 2010 | |
| An email was sent to our DO office | DO ofisine bir email geldi | Special Ops-1 | 2010 | |
| and it was uploaded across the board. | ve kurula yüklendi. | Special Ops-1 | 2010 | |
| There's a video attachment, and l think you should see this. | bir kamera kaydi var, ve sanirim onu görmelisiniz. | Special Ops-1 | 2010 | |
| My office, now. | ofisim, simdi. | Special Ops-1 | 2010 | |
| lf you're watching this video, | eger bu vidyoyu seyrediyorsan | Special Ops-1 | 2010 | |
| that means you've recently acquired | bu demektirki degerli nükleer | Special Ops-1 | 2010 | |
| your very own precious nano nuclear microchip. | nano mikroçipini yeni aldin | Special Ops-1 | 2010 | |
| And, yes, unfortunately for you, it is a replica. | ve evet, maalesef, sendeki bir kopya. | Special Ops-1 | 2010 | |
| And, yes, you have me to thank for that. | ve , evet, bunun için bana tesekkür etmen gerekiyor. | Special Ops-1 | 2010 | |
| But don't worry. | fakat üzülme | Special Ops-1 | 2010 | |
| l'll give you the opportunity to do that soon. | sana bunu en kisa zamanda yapma firsati verecegim. | Special Ops-1 | 2010 | |
| Because l'm coming for you. | çünkü senin için geliyorum. | Special Ops-1 | 2010 | |
| For the gods keep the secrets of life hidden from humans. | Tanrılar hayatın sırlarını insanlardan sakladılar. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Men did, however, figure out one secret. | Bununla birlikte, insanoğlu bir sırrı çözdü. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| How to use fire. | Ateşi kullanmayı. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| And Zeus punished them with the worst thing he could think of. | Ve Zeus bunun için insanoğlunu düşünebildiği en kötü şeyle cezalandırdı. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Something so terrible, | Korkunç bir şeyle. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| the writer Hesiod called it the source of all mortal suffering. | Büyük yazar Hesiod bunu bütün acıların kaynağı olarak adlandırıyor. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Any guess what punishment he came up with? | Bulduğu cezanın ne olduğuna dair fikri olan var mı? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Some kind of disease? | Bir çeşit hastalık mı? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| War? Nope. | Savaş? Hayır. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Fire? Floods? Drought? | Yangın? Sel? Kuraklık? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| None of those. | Hiç biri değil. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| For their punishment, Zeus gave them... | Onlara ceza olarak, Zeus... | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Women. | ...kadını verdi. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Hello? Uncle Tom? Back here, in my office. | Kimse yok mu? Tom dayı? Arkada ofisimdeyim. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| So, what's today's experiment? Biosynthesis. | Eee, bugünün deneyi ne? Biosentez. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| There are extinct plant cell walls in this fossil. | Bu fosilde soyu tükenmiş bir bitkinin kalıntıları var. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Crinoids, a type of echinoderm. | Crinoids, bir çeşit Echinoderm. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| The mature crinoids artificially resemble flowers. | Matür crinoids'ler bir çiçeğe benzer. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Hence the name. | Adını söyle. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Sea Lily. | Deniz lalesi. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You know, theoretically, | Biliyorsun, teorik olarak,... | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| I could use the molecular genetic material to create a whole new breed of crinoid. | ...moleküler genetiği kullanarak bu türü yeniden yaratabilirim. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Isn't that a little unnatural? | Bu biraz doğaya aykırı olmaz mı? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| But interesting, right? | Ama ilginç, değil mi? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You seem distracted. Is everything all right? | Dalgın görünüyorsun. Her şey yolunda mı? | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| It's Oxford, they called me again this morning. | Oxford, bu sabah yine aradılar beni. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| But I can't go to England and leave you here. | Ama seni burada bırakıp İngiltere'ye gidemem. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| You're the only family I've got. | Sen sahip olduğum tek akrabamsın. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| I'll see you later. I have another class. | Daha sonra görüşürüz. Dersim var. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Hey, Uncle Tom. | Hey, Tom dayı. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| A fabulous red wine sauce. I hope you're hungry. | Şahane bir kırmızı şaraplı sos. Umarım açsındır. | Species: The Awakening-1 | 2007 | |
| Tempting, but I have a date. | Canım çekti, ama randevum var. | Species: The Awakening-1 | 2007 |