Search
English Turkish Sentence Translations Page 151927
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tahle republika stoj� na�� z�chran� v cest�. | Bu cumhuriyet bizim kurtuluşumuza bir engeldir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Chud�rky, je to dvakr�t po�ehnan� �ivot. | Zavallı çocuklar, iki kez kutsanmış bir yaşam. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jen jsme se d�vali s Janem na auta. | Jan ve ben arabalara bakıyorduk... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mili, p�i�el jsi o zaj�mav� rozhovor. | Yazık ki, önemli bir konuşma kaçırdın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M� sch�zku s n�jak�m Goermannem a ty pokulh�v� v n�m�in�. | Mr. Goermann ile tanışıyor... ve senin Almancan yetersiz. Bay Goermann ile tanışıyor... ve senin Almancan yetersiz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
U n�s se sice mluv� �esky, ale n�mecky bys m�l um�t. | Biz evde Slavca konuşuyoruz, fakat sen okulda Almanca öğrenebileceksin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale, pan Strauss! | Ah, Mr. Strauss! Ah, bay Strauss! | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nebojte se, j� v�s zasv�t�m co nej�etrn�ji. | Sakın korkuya kapılmayın. Seni ağır ağır eğiteceğim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
15 let vch�z�m kolem pana Vr�ny do tohoto chr�mu smrti. | Onbeş yıldır bu Ölüm Tapınağı'ndayım,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jako prvn� den, kdy� jsme se sezn�mili u leopard� klece. | ...karşılaştığımız günkü kadar, olağanüstü buluyorum onu. ...karşılaştığımız günkü kadar olağanüstü buluyorum onu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vybral jste si kr�sn� povol�n�, u�lechtil�. | Sen güzel ve soylu bir mesleğe seçildin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je pan Fenek, morfinista. | Bu Mr. Fenek, bir morfin bağımlısı. Bu, bay Fenek; bir morfin bağımlısı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tak pojdte, pane Dvor�k. | O halde gidelim, Mr. Dvorak. O hâlde gidelim, bay Dvorak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M��u si zap�lit? | Sigara içebilir miyim? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ne, d�kuji. Nekou��m, alkohol tak� nem�m r�d. Jsem abstinent. | Hayır teşekkürler,Sigara ve içki kullanmam. Ben kesinlikle içkiden uzak duruyorum. Hayır, teşekkürler. Sigara ve içki kullanmam. Ben kesinlikle içkiden uzak duruyorum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ten amplion je tu, abychom sly�eli pr�b�h z ob�adn� s�n�. | Hoparlörler aracılığıyla seromoniyi duyabiliriz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tady t�m se spou�t� katafalk. | Bu katafalkı indirir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tam naho�e je sv�t jaksi jenom pro poz�stal�. | Üst kat geride kalanların bulunduğu yerdir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pro n�s pr�ce tady teprve za��n�. | Bizim işimiz, burada, aşağıda başlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ta ��rovi�t� mi v�dycky p�ipadaj� jako pece | Ocaklar bana daima günlük ekmeğimizi pişiren... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
pro p��pravu na�eho vezdej��ho chleba. | ...fırınları anımsatır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je n� �asov� r�d. | İşte bizim iş programımız. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Leda, �e by se cht�l d�t poh�b�t do zem�. | ...iptal edilemez. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
kdy� je hezky, m��ete se nad�chat �erstv�ho vzduchu na h�bitov�. | ...ve siz mezarlıkta temiz havada dinlenebilirsiniz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ted'tam nic neuvid�te, | Şimdiye kadar gördükleriniz, hiçbir şey Mr. Dvorak. Şimdiye kadar gördükleriniz hiçbir şey, bay Dvorak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
ale jist� budete m�t p��le�itost p�i n�jak� p�kn� kremaci. | Güzel bir törene kadar beklemelisiniz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A popel se sype tady do t�ch plechov�ch v�lc�. | Küller bir kutunun içine doldurulurlar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Zbaven� pout utrpen�, o�i�t�n�, putuje... | ...bir cevher olarak dolaşır. Özgür ve arıtılmış olarak... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tady je n�kolik rakv� na dne�n� odpoledne. | Bu öğlenki tabutlar işte buradalar. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
mohli rozlou�it. | ...üst kata çıkmayı bekliyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale v�echny rakve do v�stavn� s�n� nejdou. | Fakat bazı tabutlar görüşme için gönderilmezler. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jen ji tam, pane Dvor�k, nechte. | Hemen oraya bırakın, Mr. Dvorak. Hemen oraya bırakın, bay Dvorak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V t�hle dnes poh�b�v�me sle�nu Strunnou. Byl byste tak laskav? | Bugün Miss Strunna'yı yakacağız. Bana yardımcı olabilir misiniz? Bugün, bayan Strunna'yı yakacağız. Bana yardımcı olabilir misiniz? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vid�te? To je ona. Vid�l jsem ji u� v�era. | İşte O burada. Zaten dün onu görmüştüm.. İşte, o burada. Zaten dün onu görmüştüm... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vypad� jako �iv�, �e? | Keşke yaşayabilseydi... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
a vst�t. | ...ve ayağa kalkabilseydi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mo�n� v�s napad�, aby tak nebyla mrtv�. | Onun gerçekten ölmediğini düşünebilirsiniz,.. Onun gerçekten ölmediğini düşünebilirsiniz,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To by byla �patn� my�lenka, pane Dvor�k. | ...fakat hata etmiş olursunuz, Mr. Dvorak. ...fakat hata etmiş olursunuz, bay Dvorak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Byla li sle�na Strunn� �iva, bude to pro ni velk� ne�t�st�. | Eğer Miss Strunna hala hayatta olsaydı, bu büyük bir talihsizlik olurdu. Eğer bayan Strunna hâlâ hayatta olsaydı, bu büyük bir talihsizlik olurdu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Proto�e m�la �ivot p�ed sebou. | Keşke hayatta kalabilme kudretine sahip olabilseydi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�t�st� by to bylo jen v p��pad�, kdyby v �ivot� mnoho trp�la. | Acıya hükmedebilseydi, oldukça şanslı olabilecekti. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Utrpen� je velk� zlo a my je m�me alespo� zm�rnit. | Istırap büyük bir günahtır ve onu yok etmeye çabalamalıyız. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nebojte se, pane Dvor�k. Sle�na Strunn� byla snad... | Endişelenmeyin, Mr. Dvorak, Miss Strunna , zannediyorum... Endişelenmeyin, bay Dvorak. Bayan Strunna, zannediyorum... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je kr�sa... | Ne kadar güzel... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je n�dhera, nebesk�. | Ne kadar harika, meleklerim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mili, pojd! Netoulej se por�d. | Haydi, Mili! Başıboş dolaşmayı bırak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M� sli�n�, m�m pro v�s n�co daleko lep��ho. | Sevimli yavrum, Daha iyi bir şey biliyorsun. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Co to je? Snad by ses neb�l. | Nedir o? Korkmamak, değil m? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je masov� vrah Laget. | Laget, katil ayini. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jako �iv�, jako na divadle... Nebud'zase blb�. | Onlar diri gibi görünüyorlar... Budalaca davranmayı bırak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Figury jsou z vosku, tak je to panoptikum, ne? | Bu bir mumya müzesi, öyle değil mi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Bude tam taky voda a p�ra? Ku�, ty. | Orada su ve buhar olacak mı? Kapa çeneni. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
D�l pak sed� v k�di klidn�, | Sonra küvetin içinde sakince oturuyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
O� je n�dhern�j�� ta na�e koupelna doma. | Bizim banyomuz ne kadar da hoş. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�l mor, necht�l nakazit d�le, sv�j �ivot rad�i ut'al nenad�le. | O cesur ve kararlıydı ve onu kimseye bulaştırmak istemedi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jeho mrtv� t�lo na skob� vis� a nikdo na sv�t� ho nevzk��s�. | O burada boynundan asılı, ve kimse onu geri getiremez. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jako �ivej. Mrtvej. Pov�enej. | Diri gibi gözüküyor. Ölmüş, asılmış. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tenhle mal� ne�t'astn�k byl ubit zn�m�m vrahem Moorem. | Bu talihsiz genç katil Moore tarafından öldürüldü. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Moor vypadal jako nevinn�. M�l modr� o�i a nach v l�ci. | Tatlı, mavi bakışlı Moore herkesi şaşırtmıştı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Zavra�dil 6 lid� a skon�il na �ibenici. | O 6 insanı öldürdü ve darağacına gitti. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
S tebou se ned� j�t ani do panoptika. Ta je blb� nebo co... | Seni bir mumya müzesine bile götüremiyorum. Seni aptal... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ra�te tudy. | Buradan lütfen,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
On je �ivej. | Yaşıyor! | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
D�my a d�tka, skon�ila prohl�dka. | Sizin çoğunuz için bir gösteriydi bu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
co se p�en��, jsou naka�liv�. | ...her ikisi de cinsel temasla bulaşır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale dne�n� l�karsk� v�da... | Fakat şimdiki doktorlar... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
n� mil�, dobr� doktor Bettelheim z domu. | ...bizim müşfik doktorumuz, Dr. Bettelheim gibi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Boj�m se, abych p�ed v�mi nevypadal jako hypochondr. | Korkarım bir parça hastalık hastası gibi görünüyorum,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�dyt'nejste ve styku s mrtv�mi. N�kaza nen� mo�n�. | Sen ölülerle temas etmiyorsun. Enfeksiyona imkan yok. Sen ölülerle temas etmiyorsun. Enfeksiyona imkân yok. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jsem r�d, pane doktore, �e bydl�te nad n�mi, | Komşumuz olduğunuz için ne kadar mutluyum,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
a n� Mili chod� s va��m synovcem. | ...ve çocuklarım yeğeninizle arkadaşlık ettiği için. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ten n� Mili se por�d toul�. A to je dnes nebezpe�n�. | Mili etrafta dolanıp duruyor ve bu bu günlerde bu tehlikeli. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M��e z toho vzej�t pro mnoh� lidi peklo. | Bu bir çok insan için cehennem anlamına geliyor. Bu, birçok insan için cehennem anlamına geliyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
N�sil� se nikdy nikomu nevypl�c�. | Şiddetin asla yararı olmaz, Mr. Kopfrkingl. Şiddetin asla yararı olmaz, bay Kopfrkingl. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�ijeme v Evrop�, ve 20. stolet�, v civilizovan�m sv�t�. | Uygar bir dünyada 20. yüzyıl Avrupası burası. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�to�n�ci b�vaj� v�dycky pora�eni. | Saldırganlar daima yenilgiye uğramışlardır, nihayetinde. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pane Kopfrkingl... Vid�te to? | Mr. Kopfrkingl... Şuna bir bakın. Bay Kopfrkingl... Şuna bir bakın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mouchy ban�nov�. Zkou�� se na nich d�di�nost. | Genetik testleri için kullanılmış, muz sinekleri. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Dal bych v�m ji lacino. Za �petku morfia. | Ucuza gitmesine razı olacağım... yalnızca bir parçacık morfin için. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V koupeln� m�me na �pendl�ku mot�la. | Banyomuzda iğnelenmiş bi kelebeğimiz var. Banyomuzda iğnelenmiş bir kelebeğimiz var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jsem tu dnes brzy... | Erkenden geldim... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To abych mohl vid�t v�s. | Sizi görebilmek için. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vid�te lep�� v�ci. | Görülecek daha iyi şeyler var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pojdte si dnes ve�er o tom pohovo�it. | Bu konuyu bu geceden sonra bir konuşalım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pan� Li�kov� se m� lekla. | Mrs. Liskova'yı korkuttum. Bayan Liskova'yı korkuttum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pane Kopfrkingl, v krematoriu se �ertovat nem�. | Mr. Kopfrkingl, bir krematoryum şaka yapılacak bir yer değildir. Bay Kopfrkingl, bir krematoryum şaka yapılacak bir yer değildir. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�te pravdu, doba je zl�. | Haklısın, yeri ve zamanı değildi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ne... Pane Kopfrkingl, ra�te. | Pekala, Mr. Kopfrkingl! İçeri girin. Pekâlâ, bay Kopfrkingl! İçeri girin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tohle jsem koupil Zini�ce. Sle�na m� pr�v� klienta. | Bunları Zina için aldım. Genç bayanın bir müşterisi var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Snad byste mohl k n�jak� jin�. ��kaj�, jak� jste slu�n� p�n. | Belki bir başkasını düşünürsünüz? Hepsi çok hoş olduğunuzu söylüyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Na sle�nu Dagmar byste musel trochu po�kat. | Miss Dagmar için biraz beklemeniz gerekiyor. Bayan Dagmar için biraz beklemeniz gerekiyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�koda, �e chod�te jen prvn� �tvrtek v m�s�ci. | Ne yazık ki ayda bir kez geliyorsunuz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mohl byste n�s poct�t svou n�v�t�vou �ast�ji. | Ziyaretlerinizin daha sık olmasından onur duyarız. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�m ted'v�t�� p��jem. | Şimdi daha çok imkanım var. Şimdi daha çok imkânım var. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A t�lu to taky prosp�je. | ...ve bu daha sağlıklı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Sle�na Dagmar! Ani to tak dlouho netrvalo. | Ah, Miss Dagmar. Daha fazla beklemenize gerek kalmadı. Ah, bayan Dagmar. Daha fazla beklemenize gerek kalmadı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�ekala jsem v�s cel� m�s�c. Hned to tu uklid�m. | ...Mr. Kopfrkingl, Bir ay bekledim. Etrafı temizleyeyim. ...bay Kopfrkingl. Bir ay bekledim. Etrafı temizleyeyim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kdy� nastupoval, por�d tak kou�il... | İşe başladığı zaman sinirinden sürekli sigara içiyordu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Dnes u� ho tr�ma trochu p�e�la. | Şimdi pek o kadar sinirli değil. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
D�ky Bohu, u� tolik nekou��. | İnşaallah, bu şekilde sigara içmesi fazla uzun sürmez. İnşallah, bu şekilde sigara içmesi fazla uzun sürmez. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |