Search
English Turkish Sentence Translations Page 151926
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The matter is you never asked me. | Bana hiç sormadın. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
You never asked me to come with you. | Seninle geleyim mi diye sormadın. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
I live alone now. | Ben yalnız yaşarım. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
I can't take care of a "...." Wait a minute! | Seninle ilgilene... Bekle bir dakika. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
I do want you to come. | Gelmeni istiyorum. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
Trustwords? | Yemin et. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
Trustwords. | Yemin ederim. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
So what took you so long? | Niye bu kadar sürdü? | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
I knew we were going to be partners together forever when we first met. | Ben ilk tanıştığımız anda sonsuza kadar ortak olacağımızı biliyordum. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
Didn't you? | Ya sen? | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
Sure, kid. | Ben de evlat. | Spacehunter: Adventures in the Forbidden Zone-1 | 1983 | ![]() |
zde na tom po�ehnan�m m�st� jsme se p�ed 17 ti l�ty sezn�mili. | Burası 17 yıl önce karşılaştığımız kutsanmış yer. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vid� drah�, mluv�m o laskav� p��rod�, | Görüyorsun, canım, tabiatın cömertliği, merhametli alınyazısı,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�m pocit, �e pro v�s d�l�m stra�n� m�lo. | Yaptıklarımın senin için yeterli olmadığına dair bir his var içimde. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale to je tak� v�echno. | Fakat hepsi bundan ibaret. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Drah�, mus�m se o v�s starat. Zinu�ce je 16, Milivojovi 14. | Sevgilim, seninle ilgilenmeliyim. Zina 16 yaşında, Mili ise 14. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�m, jak rozmno�it vedlej�� p��jem. | Gelirimi arttırmanın yolunu buldum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vezmu agenta za t�etinu m� provize. | İşe bir eleman alacağım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Bude j�m pan Strauss. | O kişi Mr. Strauss olacak. O kişi, bay Strauss olacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pozvu ho na ve��rek pr�tel. | Onu bizim partiye davet edeceğim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jsme kr�sn� a po�ehnan� rodina. | Biz sevimli ve kutsal bir aileyiz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pane Rybka, tady se nesm� podat ani kapka alkoholu. Jen �aj. | Likörün bir damlasi bile olmaz, Mr. Rybka, şimdi çay zamanı. Likörün bir damlasi bile olmaz, bay Rybka, şimdi çay zamanı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pan Pracha� je ne�t'astn� �lov�k. | Mr. Prachar yoksul bir adamdır. Bay Prachar yoksul bir adamdır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Na v��nosti nebudete p�t a kou�it celou v��nost. | Burada hiçbir zaman ne içki ne de sigara kullanmayacaksın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale j� jsem je�t� nedostala rakvi�ku. | Hala Krem rengi tabutumu bekliyorum. Hâlâ krem rengi tabutumu bekliyorum. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
to mus� b�t p��jemn� pr�ce. | ...oldukça memnuniyet verici olmalı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Co abyste t�m mil�m lidem krom� sladkost� nab�zel je�t� n�co... | Fakat böyle tatlı insanlara niçin farklı bir şeyler... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
P�i�el m�j p��tel z v�lky, ing. Reinke. | Savaşta arkadaşım olan, Mr. Reinke, geldi. Savaşta arkadaşım olan bay Reinke geldi. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Spolu jsme bojovali za Rakousko. | Birlikte Avusturya için savaşmıştık. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pros�m... Mus�me tak� p�edstavit na�e d�my. | Daha sonra, eşlerimizi tanıştırmalıyız. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kam jsi m� to zat�hla? Jdeme p�ece na koncert, ne? | Bu da ne? Bir konsere gittiğimizi sanmıştım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A co? V�dyt't�mhle hrajou. | Pekala... Eğleniyorlar, öyle değil mi? Pekâlâ... Eğleniyorlar, öyle değil mi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Se� blb�? | Şaka mı yapıyorsun? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�ty�i. | Dört! | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vy m�te jist� hudbu r�d, pane Strauss. | Müziği sevdiğinize eminim, Mr. Strauss. Müziği sevdiğinize eminim, bay Strauss. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Uboz� chud�, | Zavallı, acınacak bir kişi... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Autorem R��ov�ho kaval�ra? | Der Rosenkavalier'in bestecisi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�te, to, �e n�kte�� lid� i trp�, je jin� v�c. | İnsanların ıstırapları, Mr. Strauss, başka bir konu,... İnsanların ıstırapları, bay Strauss, başka bir konu,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je Potala, | Potala'yı anlatır,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pomni, �e prach jsi a v prach se obr�t�. | ...dediği zaman ne hakkında konuştuğunu iyi biliyordu. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Lid� v�ak nam�taj�, �e Kristus p�n tak� nebyl sp�len. | Bazıları İsa'nın gömüldüğünü söylüyor, yakıldığını değil. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale, mil� pr�tel�, to je n�co jin�ho. | Tamamen farklı bir husus bu, dostlarım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
J� t�m dobr�m lidem ��k�m: Spasitele balzamovali, | Ben iyi insanlara şunu derim: Onlar kurtarıcımızı mumyaladılar,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
ovinuli pl�tnem a poh�bili v jeskyni. | ...bir kefenin içine sardılar ve bir mağaraya defnettiler. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mil� pr�tel�, | Sevgili dostlarım,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
my �ijeme v lidsk�m st�t�, kter� krematorium z�izuje. | ...Ölü yakılan yerlerin inşa edildiği medeni bir ülkede yaşıyoruz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale ne pro nic za nic. Aby tam lid� chodili jako do muze�. | Fakat cenaze törenlerini bir müze ziyareti şekline sokmaya sebep yok. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale proto, aby tam po v�ech starostech �ivota ulehli | Hayatın sıkıntılarından sonra, ölülerin sessizce gömülmelerini... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�m kr�snou knihu o Tibetu, t�eba strana 38. | Tibet üzerine mükemmel bir kitabım var. Mesela 38. sayfada der ki:... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Utrpen� je zlo, kter� m�me odstra�ovat nebo aspo� zm�r�ovat. | ...Acı ortadan ıkaldırmamız ya da hafifletmemiz gereken bir kötülüktür. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
��m d��v se �lov�k navr�t� v prach, t�m se d��v osvobod�, | Toprağa daha çabuk karışan biri daha çabuk özgürleşmiş,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
prom�n�, | ...daha çabuk dönüşümünü gerçekleştirmiş,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Zv��e ostatn� t�. V zemi to trv� 20let, | ...daha çabuk yeni bedenine girmiş ve... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
v krematoriu 75 minut. | ...daha da çabuk vücut bulmuş olur. Mezarda 20 yıl alan bu iş,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tak, draz� pr�tel�, | ...krematoryumda sadece 75 dakika alır. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
na �t'astn� lidstvo! | Öyleyse, kıymetli dostlarım... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ted', draz� pr�tel�, v�nujte se hudb�, tanci... | ...böyle bir uygulama, insanları mutlu eder. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nebo ledviny? | Karaciğer rahatsızlığ nedeniyle sağlığı daha da kötüye gitti,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Prost� n�co s mo��. | ...yoksa böbrekleri miydi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Pak p�i�el o �enu a o syna... Tob� to nechutn�? | Doğru, idrarında bir şeyler tespit edilmiş. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Je to dobr� obchodn�k. Je �id. | İşini iyi yaparsa, ücretini artırabilirim. İşini iyi yaparsa, ücretini arttırabilirim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jm�na nic neznamenaj�. | Yahudi olduğunu mu düşünüyorsun? Strauss Yahudi ismi değil ki. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
T�mhleto, to je ono. | Çünkü ben romantik ve aşık biriyim, sevgilim. Çünkü ben romantik ve âşık biriyim, sevgilim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To n�m dali zar�movat z japonsk�ho vyslanectv�. | Ve şu asil yüz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
To je Emili�n Chamoro, prezident republiky Nikaragui. | Evet, işte bir tane daha. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V Poncar�nov� vl�d� byl ministrem penz�. | Yes, İşte finansman görevlisi Luis Marin, | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale na paspart� je naps�no, �e je to nikaragujsk� prezident... | Poincare kabinesinde Emeklilikten sorumlu Bakan. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale to nic, pane... Hol�. Pros�m? Hol�. | Ama resimdeki yazıya göre o Nikaragua'nın Devlet Başkanı... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nic si z toho, pane Hol�, ned�lejte. P�elepte to p�skou. | Zararı yok, Mr... Holy. Efendim? Holy. Zararı yok, bay... Holy. Efendim? Holy. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Tohle je z�kon o kremaci. Kdybyste mi to mohl zar�movat | Ah, evet, ve başka bir şey. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
a kolem d�t hezk�, smute�n� vzore�ek. | Bu ölü yakma kanunudur. Onu benim için çerçeveleyin lütfen... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ano... | ...ve biraz koyu renk, güzel bir desen ile süsleyin. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Aby n� domov byl je�t� n�dhern�j��. | İlk fazladan kazancımla,... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Zina cvi��. | ...evimiz daha güzel bir hale gelmiş olacak. ...evimiz daha güzel bir hâle gelmiş olacak. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mili nen� doma? | Ne yetenekli bir çocuk. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Je s Janem, synovcem Dr. Bettelheima. | Mili evde değil mi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
D�me ho... | O kim? Nikaragua Başkanı. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Mysl�m, drah�, �e ho m��eme pov�sit sem. | Onu asalım... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A kam pov�s�me tenhle? Do koupelny. | Buraya uygun olacağını düşünüyorum, canım. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�te, nebesk�... | Bunu nereye asacağız? Banyoya. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�e m�m koupelnu za nejkr�sn�j�� m�stnost v na�em byt�. | Biliyor musunuz, meleklerim... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Ale nev�m, jestli by se sem v�c nehodila kytice. | ...bu banyo, evimizin en güzel bölümü? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�tvanice na jelena. | Veya bir av manzarası... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Nechcete tak� ml�ko? | Zavallı hayvana acı çektirmeyelim. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
�enat� mu�i maj� podle statistiky Prahy del�� v�k. | Rahat olun. Yapabilir miyim? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�me to dobr�, Walt�e. Mus�me pod�kovat na�im drah�m d�m�m. | Prag'lı istatikçilerin söylediğine göre evli erkekler daha uzun yaşıyormuş. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kdybychom je nem�li, um�rali bychom d��ve. | Şanslıyız, Walter, ve kıymetli eşlerimize şükran borçluyuz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
T�eba Rakousko. Jeho p�ipojen� k ��i je jen prvn� krok. | Cennet'ten gelen ruhani gıda gibi birazcığını bile yitiremezdik. Biz bunlar için savaşmalıydık. Cennet'ten gelen ruhanî gıda gibi, birazcığını bile yitiremezdik. Biz bunlar için savaşmalıydık. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�dce je geni�ln� politik. | İşte Avusturya. Reich'a katılma sadece bir ilk adımdan ibaretti. İşte Avusturya. Reich'a katılma sadece bir ilk adımdan ibaretti. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Na na�em n�rod� bylo po v�lce sp�ch�no bezpr�v�. | Onu Mr. Holy'nin dükkanından satın aldım. O dul bir erkek. Onu bay Holy'nin dükkânından satın aldım. O dul bir erkek. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A ka�d�, kdo m� n�meckou krev, je povinen je od�init. | Savaştan sonra ulusumuz haksızlığa uğramıştı ve... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Vem si mandle. | GEL BİZE KATIL | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
V�s sp� zaj�m�, �e v Berehovu spadl �enich do va��c� vody, �e? | Biraz badem alın. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Jsou to trag�die, pan� Erno. | Hüzün veren ölümleri işitmiş olmalısınız, değil mi? | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
J� nev�m... | Karısı ve çocuğu öldükten sonra Mr. Strauss'un sağlığı çok daha kötüye gitti. Karısı ve çocuğu öldükten sonra, bay Strauss'un sağlığı çok daha kötüye gitti. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
A doma se mluv� jenom �esky, jako ted'. | Biz olması gerektiği gibi evde sadece Çek diliyle konuşuyoruz. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�m tak� sam� �esk� knihy. | Kitaplarımın hepsi Slavca... | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
I moje kniha o Tibetu je �esk�. | ...hatta Tibet hakkındaki kitabım bile. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
Kdy� zap�tr�, zjist�, �e je v n� alespo� kapka n�meck�. | Araştır ve hiç bulamazsan bir damla Alman kanı bulacaksın damarlarında. Araştır ve hiç bulamazsan, bir damla Alman kanı bulacaksın damarlarında. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |
M�m v osm sch�zku s Goermannem. Jede do Berl�na k ministrovi. | Goermann ile görüşme imkanım var. Berlin'de Bakan ile görüşüyor. Goermann ile görüşme imkânım var. Berlin'de Bakan ile görüşüyor. | Spalovac mrtvol-1 | 1969 | ![]() |