Search
English Turkish Sentence Translations Page 151897
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, why ? Erm... | Neden? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Just don't. | Nedeni yok. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Get that, will you, Mike ? | Kapıya baksana, Mike? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| So, er... packed the party bag ? | Parti çantası hazır mı? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Yes, two fresh jumpers, two fresh T shirts, two woolly hats, all right ? | Evet, iki kazak, iki T shirt, iki yün şapka, tamam mı? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You saved any small countries from tyranny recently ? | Yakın zamanda hiç şehir kurtardın mı? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| No. I like a soldier that minds his own business. | Hayır. Kendi işine bakan askerleri severim. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Wahey ! Oh, you lucky people ! | Sizi şanslı insanlar! | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Who's this ? It's Brian. He's not coming. | Kim bu? Bu Brian. Gelmiyor. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Why are you not coming ? Well... Yeah, why aren't you coming ? | Neden gelmiyorsun? Evet, neden gelmiyorsun? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Why aren't you coming, Brian ? It won't be the same without you. Please ! | Niye gelmiyorsun, Brian? Sensiz olmaz. Lütfen! | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I don't go clubbing ! | Discoya gitmem! | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Oh, hi, Marsha. Hi, Marsha. | Selam, Marsha. Merhaba, Marsha. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You all going out ? | Hepiniz çıkıyor musunuz? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Yeah, except Brian. | Evet, Brian hariç. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Looks like it's just you and me, then, Brian. | Sadece sen ve ben kalıyoruz gibi görünüyor, Brian. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I'm gonna put my coat in the cloakroom. Yeah, take mine, will you, Daisy ? | Montumu vestiyere koyacağım. Benimkini de götürür müsün, Daisy? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Take mine, too. There's no point us both queuing, is there ? | Benimkini de al. Hepimizin kuyruğa girmesinin bir anlamı yok, değil mi? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Thanks very much, little lady. | Çok teşekkürler, küçük hanım. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Who wrote the music ? What ? | Müziği kim yazmış? Ne? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Who wrote the music ? I'm sorry, I can't hear you. | Müziği kim yazmış? Üzgünüm, seni duyamıyorum. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I've got to dance ! | Dans etmem lazım! | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Let's weave ! | Hadi dalgalanalım! | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Hey, listen, I'm sorry about earlier on, snapping at you. | Geçen sefer seni terslediğim için özür dilerim. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I was so out of order. I'm really sorry. | Kontrolden çıkmıştım. Gerçekten üzgünüm. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| No, it's fine. It was fine. It's good. | Hayır, önemli değil. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Is it ? Yeah, we're on another level. | Öyle mi? Evet, başka bir kafadaydık. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Yeah, we are, cos we can snap at each other and it doesn't matter | Evet, çünkü birbirimizi tersleyebiliriz ve bu hiç sorun olmaz. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| and it's not a problem, it's not an issue, you know what I mean ? | Problem konusu bile olamaz, ne dediğimi anlıyor musun? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| It's beneath us, yeah. | Hiç önemli değil, evet. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Yeah, cos I like you, I do. I just like living with you, it's fun. | Çünkü seni severim bilirsin. Seninle yaşamaktan dolayı mutluyum. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You know, you're so talented, you're gonna do so well. | Biliyor musun, sen çok yeteneklisin. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You are. You are. No, you are. | Öylesin. Gerçekten. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You're so good. No. | Çok iyisin. Hayır. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You're such a good artist. Am I ? | Çok iyi bir sanatçısın. Öyle miyim? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You are ! You're so good. I am. | Evet! Çok iyisin. Öyleyim. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| You're gonna be fine, we're both gonna be fine, gonna do well. | İyi olacaksın, ikimiz de iyi olacağız. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| We're gonna do so well and when we do, we'll get a big house in Hampstead | Daha iyiye gideceğiz ve sonra Hampstead'de bir ev alacağız. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| and we'll get a room in the house and have our own club. | Ve evdeki bir odayı disco yapacağız. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Have a club and we'll get all our friends in. | Ve bütün arkadaşlarımız da gelecek. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| We'll be like the King and Queen of Clubland, you and me. | Clubland'in kralı ve kraliçesi gibi olacağız. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Terribly sorry, I didn't mean to interrupt. | Özür dilerim, bölmek istemedim. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I was just wondering if you two friends would like to come and join the collective. | Sadece merak ediyordum, siz iki arkadaş bize katılmak istemez misiniz diye. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| I'm sorry I left you in the queue. I had a great time. Where's Mike ? | Seni sırada beklettiğim için üzgünüm. Çok iyi vakit geçiriyorum. Mike nerede? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| Where's Mike ? Where's Mike ? | Mike nerede? Mike nerede? | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| He's over there. | İşte, orada. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| My work here is done, | Buradaki işim bitti. | Spaced Epiphanies-1 | 1999 | |
| What are you doing playing army on Sunday morning? You're missing Grange Hill. | Pazar sabahı ne bu askerlik oyunu? Grange Hill'i kaçırıyorsun. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| And you're thinking "It's Sunday, I'd rather be in Apocalypse Now." | Sen de: "Bugün pazar, cehennemde olmalıyım." diye düşünüyorsun. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| That's easy for you to say. What are you doing later on? | Senin için söylemesi kolay. Sonra ne yapacaksın? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| It's classified. Why don't you come round? I'm bored. | Gizli. Neden gelmiyorsun? Sıkıldım. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Hand grenades? No. | El bombası? Hayır. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Anthrax? Mike! | Anthrax? Mike! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (Door buzzer) Yay! Danny Kendall's about to die. | Danny Kendall ölmek üzere. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (Laughs) Bronson's got to pay! | Bronson ödeyecek! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Tim, Bronson's got to pay. He's got a toupee. | Tim, Bronson ödeyecek. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Can I bring the bike in? Your landlady's got the look of a bike thief about her. | Bisikleti içeri alabilir miyim? Ev sahibinin bisiklet hırsızı olduğunu düşünebilirim. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| What, ageing female divorcee? What's she gonna do, sell it to buy Jacob's Creek? | Yaşlı dul bir kadın mı? Ne yapacak, Jacob's Creek'i almak için mi satacak? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Tyres! Yeah, Tim told me he had more than one friend, | Tim bana birden fazla arkadaşı olduğunu söylemişti. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| I didn't believe him, but here you are it's The Village Of The Damned! | Ona inanmamıştım ama, işte buradasın, The Village of the Damned! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Are youse two...? What, hand? I don't... | Siz ikiniz...? O el ne? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Are youse two an item? (Both Laugh) | İkiniz bir misiniz? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| No! No. That's... No. Well... | Hayır! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| No, we're just mates, aren't we? Chums. Get off me! | Sadece dostuz, değil mi? Ahbap. Uzak dur benden! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Oh, I see, youse are er..."friends". | Anlıyorum, siz... "arkadaş". | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Did you want a cup of tea, Tyres? | Çay ister misin, Tyres? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Can't you even have tea? No, no solids. | Peki ya çay? Hayır, katı yok. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Something orange? Er, water? | Portakal suyu? Sadece su. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Water? OK. | Su mu? Tamam. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (? Dance beat stops) Hello? What, already? | Ne, şimdiden mi? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Who was that? It was Mike. | Kimdi? Mike. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Last time I seen Mike he was on Crimewatch. | Mike'ı son gördüğümde Crimewatch'taydı. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Last night? Last night was A1, tip top, clubbing jam fair. | Geçen gece mi? Geçen gece süperdi, tip top, hınca hınç dolu klüp fuarı. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Doesn't get much better than that. I just wish I could control these fucking mood swings! | Daha iyisi olamazdı. O ruh halini kontrol edebilmeyi isterdim! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| So what did youse two friends do last night? | Peki siz iki arkadaş ne yaptınız? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Oh, we just stayed in, didn't we? Had a laugh, played Scrabble. | Sadece oturduk, değil mi? Biraz güldük, Scrabble oynadık. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| You can't have Pantene Pro V! | Pantene Pro V yapamazsın! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| It's the ingredient in the shampoo that makes the hair silky and smooth! | Saçı pürüzsüz ve ipek gibi yapan şampuan içindeki bir malzeme! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| It's a word they made up to make shampoo sound important! | Şampuanın önemli görünmesi için yapılmış bir kelime! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| It probably isn't a word! | Muhtemelen kelime bile değil! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| What? The last four letters you threw spelt "fuck". | Ne? Attığın son dört harf: "fuck". | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Oh. What do you think that means? | Acaba ne anlama geliyor bu? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| but I just like to do it after waggling her chin, you know what I mean? | ...ben bunu çenesini salladıktan sonra yapmayı severim, ne demek istediğimi anlıyor musunuz? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (Laughs) Yeah. You like to waggle your willie on her chin? | Şeyini çenesine sallamayı mı seviyorsun? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| if that's your real frigging name, all right? | ...eğer gerçek ismin buysa tabi, tamam mı? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| I work for a living. What do you do? I write, actually. | Yaşamak için çalışıyorum. Sen ne yapıyorsun? Ben yazarım, aslında. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Oh, do you? In other words, you're on the dole. | Öyle mi? Başka bir deyişle, işsizlik yardımı alıyorsun. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| So anyway, are youse two friends coming out with me tonight or what? | Herneyse siz iki arkadaş bu akşam benimle geliyor musunuz? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (Both) No money. I'll lend you the money. | Para yok. Ben borç veririm. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| I already owe you 20 quid. Do you? | Zaten 20 sterlin borcum var sana. Öyle mi? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Oh, look, there's Madonna. Where? | Bak Madonna. Nerede? | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| So we'll see you later, then, yeah? Cool, right. | O zaman seninle sonra görüşürüz, tamam mı? Pekala. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Pack your party bags, people, cos tonight is gonna be a large one, all right? | Parti çantalarınızı hazırlayın çünkü bu geceki büyük olacak. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Be lucky! Oi oi! (Laughs) | İyi şanslar! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| What was all that about Madonna? Tyres has got a really short attention span. | Madonna saçmalığı neydi? Tyres'ta dikkat dağınıklığı var. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Get the stick, get the stick! Come on. | Sopayı getir! Hadi. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Aargh! Sorry, mate. | Pardon, dostum. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Bastard! Sorry. God. | Piç! Özür dilerim. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| (Laughs) I don't really see Brian throwing shapes in the church of dance, do you? | Brian'ı dans figürleri yaparken düşünemiyorum. | Spaced Epiphanies-2 | 1999 | |
| Brian and Twist? Yeah! Get with the programme! | Brian ve Twist mi? Evet! | Spaced Epiphanies-2 | 1999 |